Hatadage (Temple of the Tooth)

Image title: Hatadage (Temple of the Tooth)

Description of the photo

English text:

Hatadage (or Hetadage)—This is the Temple of the Tooth built by King Nissankamalla 1187 - 1196 A.D.). It is said that it is called Hatadage ecause it was built within sixty (hata) hours. It has been a two-storied building and the upper floor may have contained the Tooth Relic. Among the stone slabs on the walls are three inscriptions of King Nissankamalla of which one has the words "Nissanka Hatadage". The other inscriptions contain the king's altruistic activities and advice given to the community of Buddhist monks. The roof may have had wooden beams and covered with clay.

Top-left image: Conjectural Sectional Elevation

Ground plan:
a. Porch
b. Vestibule
c. Staircase
d. Sanctum
e. Standing Buddha image
f. Stone Paved Terrace
g. Parapet Wall

Sinhalese text (not proofread):

හැටදාගෙය
නිශ්ශංකමල්ල රජු (ක්‍රි. ව. 1187 - 1196) විසින ඉදිකළ දළදා මන්දිරය මෙයයි. හැට පැයකින් තනා නිමකළ බැවින් මෙය හැටදාගේ නම් වූ බව කියනු ලැබේ. දෙමහල් ගොඩනැගිල්ලක් ලෙස පැවති මෙහි ඉහළ මහළ තුළ දළදාව සහ පාත්‍ර ධාතූව තැන්පත් කෙරිණ. මෙහි බිත්තිවල යොදා ඇති ගල් පුවරු අතර නිශ්ශංකමල්ල රජුගේ ලිපි තුනක් වෙයි. ඉන් එක් ලිපියක නිශ්ශංක හැටදාගේ යනුවෙන් සඳහන්ව ඇත. රජුගේ පුණ්‍ය ක්‍රියාවන් සහ භික්ෂුන්ට දුන් අවවාද අනුශාසනා අනෙකුත් ලිපිවල ලියවී ඇත. මෙහි වහල දැව පරාල යොදා උළු සෙවිල්ලා තිබෙන්නට ඇත.

උපකල්පිත ඉදිරි පෙනුම / හරස් කැපුව

බිම් සැලසුම
ද්වාරය
මණ්ඩපය
පියගැට පෙළ
ගර්භ ගෘගය
හිටි බුදු පිළිමය
සලපතල මළුව
වට ප්‍රාකාරය

Transcription (not proofread):

hæṭadāgeya
niśśaṅkamalla raju (kri. va. 1187 - 1196) visina idikaḷa daḷadā mandiraya meyayi. hæṭa pæyakin tanā nimakaḷa bævin meya hæṭadāgē nam vū bava kiyanu læbē. demahal goḍanægillak lesa pævati mehi ihaḷa mahaḷa tuḷa daḷadāva saha pātra dhātūva tænpat keriṇa. mehi bittivala yodā æti gal puvaru atara niśśaṅkamalla rajugē lipi tunak veyi. in ek lipiyaka niśśaṅka hæṭadāgē yanuven sandahanva æta. rajugē puṇ‍ya kriyāvan saha bhikṣunṭa dun avavāda anuśāsanā anekut lipivala liyavī æta. mehi vahala dæva parāla yodā uḷu sevillā tibennaṭa æta.

upakalpita idiri penuma / haras kæpuva

bim sælasuma
dvāraya
maṇḍapaya
piyagæṭa peḷa
garbha grugaya
hiṭi budu piḷimaya
salapatala maḷuva
vaṭa prākāraya

Transcription (not proofread):

hatadageya
nishshankamalla raju (kri. va. 1187 - 1196) visina idikala dalada mandiraya meyayi. hata payakin tana nimakala bavin meya hatadage nam vu bava kiyanu labe. demahal godanagillak lesa pavati mehi ihala mahala tula daladava saha patra dhatuva tanpat kerina. mehi bittivala yoda ati gal puvaru atara nishshankamalla rajuge lipi tunak veyi. in ek lipiyaka nishshanka hatadage yanuven sandahanva ata. rajuge pun‍ya kriyavan saha bhikshunta dun avavada anushasana anekut lipivala liyavi ata. mehi vahala dava parala yoda ulu sevilla tibennata ata.

upakalpita idiri penuma / haras kapuva

bim salasuma
dvaraya
mandapaya
piyagata pela
garbha grugaya
hiti budu pilimaya
salapatala maluva
vata prakaraya

Translation of Sinhalese text (automated translation):

This is the Dalada Mandir built by King Nishshankamalla (1187 - 1196 AD). It is said that it was named Hatada because it was built in sixty hours. In the upper floor of this two-storied building, the tooth and bowl relics were buried. Among the stone tablets used on the walls here are three letters of King Nishankamalla. In one of the letters, Nishanka Hatada is mentioned. The king's charitable deeds and advice to the monks are recorded in other letters. The roof here may have been covered with tiles using wooden rafters.

Tamil text (not proofread):

ஹெட்டதாகபை
நிசங்கமல்ல அரசனின் (கி.பி. 1187 - 1196) அரச மண்டபத்துடன் முக்கியமான பல கட்டிடங்களின் உள்ளன. இது மகாபராக்கிரமபாகு அரசனால் (கி.பி. 1153-1186) கட்டப்பட்ட தீப நந்தவனம் அமைக்கப்பட்ட பிரதேசம் என்று அடையாளம் காணப்பட்டுள்ளது. பராக்கிரமபாகு அரசனால் கட்டப்பட்ட அனந்தநாக குளம் இங்கே வலது பக்கத்தில் அமைந்துள்ள குளமாக இருக்கலாம். நிசங்கமல்ல அரசன் இந்த நந்தவனத்தில் தனது அரச சபை மண்டபத்தைக்கட்டி, அதைக் காலிங்க நந்தவனம் என்று திரும்பவும் பெயரிட்டான். இந்த நந்தவனத்துக்கருகில் பராக்கிலிரம சமுத்திரத்தில் அமைக்கப்பட்ட வேனில் மாளிகையின் கட்டிடச் சிதைவுகளும் காணக்கிடக்கின்றன.

ஊக வெட்டுத் தோற்றம்

மைதான படம்
நுழைவாயில்
மண்டபம்
படிக்கட்டு
உள்ளகக் கூடம்
எழுந்து நிற்கும் புத்தர் சிலை
கற்களினாலாள உபரிகை
சுற்று மதில்

Transcription (not proofread):

heṭṭatākapai
nicaṅkamalla aracaṉiṉ (ki.pi. 1187 - 1196) araca maṇṭapattuṭaṉ mukkiyamāṉa pala kaṭṭiṭaṅkaḷiṉ uḷḷaṉa. itu makāparākkiramapāku aracaṉāl (ki.pi. 1153-1186) kaṭṭappaṭṭa tīpa nantavaṉam amaikkappaṭṭa piratēcam eṉṟu aṭaiyāḷam kāṇappaṭṭuḷḷatu. parākkiramapāku aracaṉāl kaṭṭappaṭṭa aṉantanāka kuḷam iṅkē valatu pakkattil amaintuḷḷa kuḷamāka irukkalām. nicaṅkamalla aracaṉ inta nantavaṉattil taṉatu araca capai maṇṭapattaikkaṭṭi, ataik kāliṅka nantavaṉam eṉṟu tirumpavum peyariṭṭāṉ. inta nantavaṉattukkarukil parākkilirama camuttirattil amaikkappaṭṭa vēṉil māḷikaiyiṉ kaṭṭiṭac citaivukaḷum kāṇakkiṭakkiṉṟaṉa.

ūka veṭṭut tōṟṟam

maitāṉa paṭam
nuḻaivāyil
maṇṭapam
paṭikkaṭṭu
uḷḷakak kūṭam
eḻuntu niṟkum puttar cilai
kaṟkaḷiṉālāḷa uparikai
cuṟṟu matil

Transcription (not proofread):

hettathagapai
nisangamalla arasanin (ki.pi. 1187 - 1196) arasa mandapathudan mukkiyamana pala kattidangalin ullana. ithu magaparakkiramapagu arasanal (ki.pi. 1153-1186) kattappatta thipa nanthavanam amaikkappatta pirathesam enru adaiyalam kanappattullathu. parakkiramapagu arasanal kattappatta ananthanaga kulam inge valathu pakkathil amainthulla kulamaga irukkalam. nisangamalla arasan intha nanthavanathil thanathu arasa sapai mandapathaikkatti, athaig kalinga nanthavanam enru thirumbavum peyarittan. intha nanthavanathukkarugil parakkilirama samuthirathil amaikkappatta venil maligaiyin kattidas sithaivugalum kanakkidakkinrana.

uga vettuth thorram

maithana padam
nuzhaivayil
mandapam
padikkattu
ullagak kudam
ezhunthu nirkum puthar silai
karkalinalala uparigai
surru mathil

Translation of Tamil text (automated translation):

There are many important buildings along with the royal hall of King Nisangamalla (1187 - 1196 AD). It has been identified as the site of Deepa Nandavana, built by King Mahaparakramapagu (1153-1186 AD). Anantanaga pond built by King Parakramapagu may be the pond located here on the right side. King Nisangamalla built his royal council hall in this Nandavan and renamed it Kalinga Nandavan. The ruins of the Venil Palace built on the Barakilirama Sea near this Nandavan are also visible.

Gallery information:

These photographs were taken at the Polonnaruwa archaeological site which preserve some of the monuments and religious structures of the ancient kingdom of Polonnaruwa (also Pulathisipura or Vijayarajapura) of Sri Lanka dating to the 10th century CE. Some of the important kings who reigned in this kingdom are King Vijayabahu I and his grandson, king Prakramabahu the Great. The city and it's architecture were influenced by various religious such as Hinduism in its early history, Shaivism and later Buddhism.

Photo details:
Date: 2023-08-31
Camera: SONY ILCE-6400
Exposure: 1/160
Aperture: f/4
ISO: 160
Focal length: 18mm

High resolution:
Download file
Size: 1.52 MB
Resolution: 2000 x 1909
© Photograph by Gabe Hiemstra.
License: CC BY-NC-ND 4.0

Goto gallery photo:
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: