Zhao ti, Zhāo tí, Zhào tí, Zhào tǐ: 7 definitions

Introduction:

Zhao ti means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Chinese Buddhism

招提 [zhao ti]—caturdiśaḥ, the four directions of space; cāturdiśa, belonging to the four quarters, i. e. the saṃgha or Church; name for a monastery.

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

招提 [zhao ti]—(zhāotí)—[Technical Term] Its full name is 拓鬥提舍 [ta dou ti she] (tàdòutíshě), from the Sanskrit Caturdeśa, translated as "four directions" or "four quarters" (四方 [si fang], sìfāng). It refers to monks from the four directions as 僧 [seng] (zhāotísēng), their offerings as 僧物 [seng wu] (zhāotísēngwù), and their dwelling place as 僧坊 [seng fang] (zhāotísēngfāng). When Emperor Taiwu of Wei built a monastery (伽藍 [jia lan], qiélán) and named it "Zhaoti," the two characters "Zhaoti" subsequently became an alternative name for a monastery (寺院 [si yuan], sìyuàn).

The fourteenth chapter of the Ekottara Āgama Sutra (增一阿含經 [zeng yi a han jing], Zēngyī Āhánjīng) states: "The Yaksha Vaisravana said to the World-Honored One, 'I now offer this mountain valley to the Zhaoti monks; I only wish that the World-Honored One would accept it.'" The eighth chapter of the Karuṇāpuṇḍarīka Sūtra (悲華經 [bei hua jing], Bēihuájīng) states: "Bhikkhus (比丘 [bi qiu], bǐqiū) and Bhikkhunis (比丘尼 [bi qiu ni], bǐqiūní) who are shameless and without remorse may appropriate the belongings of Zhaoti monks, or cut off their present clothes, food, drink, bedding, and medicine."

The sixteenth chapter of Xuanying's Pronunciation and Meaning (玄應音義 [xuan ying yin yi], Xuányìng Yīnyì) says: "'Zhaoti' is translated as 'four directions.' 'Zhao' means 'four' here, and 'ti' means 'direction.' It refers to monks from the four directions. One explanation says: 'Zhaoti' is a corruption; the correct term is 拓鬥提奢 [ta dou ti she] (tàdòutíshē), which means 'four directions.' The translator removed 'dou' and 'she.' 'Tuo' was mistakenly written as 'zhao' in the sutras. Because 'Tuo' and 'Zhao' are similar, this error occurred."

The eleventh chapter of the Mahaparinirvana Sutra (涅槃經 [nie pan jing], Nièpánjīng) mentions: "Zhaoti Sangha Monastery." The twenty-sixth chapter of Huilin's Pronunciation and Meaning (慧琳音義 [hui lin yin yi], Huìlín Yīnyì) states: "'Zhaoti Sangha Monastery' means 'monastery for monks from the four directions.'" The seventh chapter of the Collection of Names and Meanings (名義集 [ming yi ji], Míngyìjí) states: "In the first year of the Shiguang era of Emperor Taiwu of Later Wei, a monastery was built, and the name 'Zhaoti' was coined."

The middle-upper volume of the Bhikkhuni Compendium (比丘尼鈔 [bi qiu ni chao], Bǐqiūní Chāo) says: "拓鬥提奢 [ta dou ti she] (tàdòutíshē) means 'four directions' in Sui Dynasty parlance. It merely refers to a monastic place. The old term 'Tuo-ti' is a corrupted abbreviation. People of the past removed 'dou' and 'she,' and 'Tuo' was again mistakenly written as 'Zhao.' Because the two characters 'Tuo' and 'Zhao' are similar in form, this error has persisted for a long time."

招提—【術語】具名拓鬥提舍,梵音 Caturdeśa,譯曰四方。謂四方之僧為招提僧,四方僧之施物為招提僧物,四方僧之住處為招提僧坊。魏太武造伽藍,以招提名之,招提二字,遂為寺院之異名。增一阿含經十四曰:「毘沙鬼白世尊曰:我今以此山谷施招提僧,唯願世尊為之受之。」悲華經八曰:「比丘比丘尼無慚無愧,或斷招提僧物,斷現前衣服飲食臥具醫藥。」玄應音義十六曰:「招提,譯云四方也。招,此言四。提,此言方。謂四方僧也。一云:招提者訛也,正言拓鬥提奢,此云四方。譯人去鬥去奢。拓,經誤作招。以拓招相似,遂有斯誤也。」涅槃經十一曰:「招提僧坊。」慧琳音義二十六曰:「招提僧坊,此云四方僧坊也。」名義集七曰:「後魏太武始光元年造伽藍,創立招提之名。」比丘尼鈔中上曰:「拓鬥提奢,隋云四方。但是僧處,舊拓提者訛略也。昔人去鬥除奢,拓復誤作招。以拓招兩字,形濫相似,致久來誤矣。」

[shù yǔ] jù míng tà dòu tí shě, fàn yīn Caturdeśa, yì yuē sì fāng. wèi sì fāng zhī sēng wèi zhāo tí sēng, sì fāng sēng zhī shī wù wèi zhāo tí sēng wù, sì fāng sēng zhī zhù chù wèi zhāo tí sēng fāng. wèi tài wǔ zào jiā lán, yǐ zhāo tí míng zhī, zhāo tí èr zì, suì wèi sì yuàn zhī yì míng. zēng yī ā hán jīng shí sì yuē: “pí shā guǐ bái shì zūn yuē: wǒ jīn yǐ cǐ shān gǔ shī zhāo tí sēng, wéi yuàn shì zūn wèi zhī shòu zhī.” bēi huá jīng bā yuē: “bǐ qiū bǐ qiū ní wú cán wú kuì, huò duàn zhāo tí sēng wù, duàn xiàn qián yī fú yǐn shí wò jù yī yào.” xuán yīng yīn yì shí liù yuē: “zhāo tí, yì yún sì fāng yě. zhāo, cǐ yán sì. tí, cǐ yán fāng. wèi sì fāng sēng yě. yī yún: zhāo tí zhě é yě, zhèng yán tà dòu tí shē, cǐ yún sì fāng. yì rén qù dòu qù shē. tà, jīng wù zuò zhāo. yǐ tà zhāo xiāng shì, suì yǒu sī wù yě.” niè pán jīng shí yī yuē: “zhāo tí sēng fāng.” huì lín yīn yì èr shí liù yuē: “zhāo tí sēng fāng, cǐ yún sì fāng sēng fāng yě.” míng yì jí qī yuē: “hòu wèi tài wǔ shǐ guāng yuán nián zào jiā lán, chuàng lì zhāo tí zhī míng.” bǐ qiū ní chāo zhōng shàng yuē: “tà dòu tí shē, suí yún sì fāng. dàn shì sēng chù, jiù tà tí zhě é lüè yě. xī rén qù dòu chú shē, tà fù wù zuò zhāo. yǐ tà zhāo liǎng zì, xíng làn xiāng shì, zhì jiǔ lái wù yǐ.”

[shu yu] ju ming ta dou ti she, fan yin Caturdesa, yi yue si fang. wei si fang zhi seng wei zhao ti seng, si fang seng zhi shi wu wei zhao ti seng wu, si fang seng zhi zhu chu wei zhao ti seng fang. wei tai wu zao jia lan, yi zhao ti ming zhi, zhao ti er zi, sui wei si yuan zhi yi ming. zeng yi a han jing shi si yue: "pi sha gui bai shi zun yue: wo jin yi ci shan gu shi zhao ti seng, wei yuan shi zun wei zhi shou zhi." bei hua jing ba yue: "bi qiu bi qiu ni wu can wu kui, huo duan zhao ti seng wu, duan xian qian yi fu yin shi wo ju yi yao." xuan ying yin yi shi liu yue: "zhao ti, yi yun si fang ye. zhao, ci yan si. ti, ci yan fang. wei si fang seng ye. yi yun: zhao ti zhe e ye, zheng yan ta dou ti she, ci yun si fang. yi ren qu dou qu she. ta, jing wu zuo zhao. yi ta zhao xiang shi, sui you si wu ye." nie pan jing shi yi yue: "zhao ti seng fang." hui lin yin yi er shi liu yue: "zhao ti seng fang, ci yun si fang seng fang ye." ming yi ji qi yue: "hou wei tai wu shi guang yuan nian zao jia lan, chuang li zhao ti zhi ming." bi qiu ni chao zhong shang yue: "ta dou ti she, sui yun si fang. dan shi seng chu, jiu ta ti zhe e lue ye. xi ren qu dou chu she, ta fu wu zuo zhao. yi ta zhao liang zi, xing lan xiang shi, zhi jiu lai wu yi."

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of zhao ti in the context of Chinese Buddhism from Abebooks

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

招提 [zhāo tí] [zhao ti]—
Originally a place for monks from all directions to live, later generally referring to temples or monks' quarters. By extension, it refers to ordained monks. Transliterated from a foreign language. The Mahāparinirvāṇa Sūtra, Volume 25: "There are disciples who do not seek Nirvana but only profit, closely listening to and receiving the twelve divisions of scripture. Zhaoti, monastic property (sengwu 僧物 [seng wu]), and monastic ornaments (sengmanwu 僧鬘物 [seng man wu]) are worn, eaten, and consumed as if they were their own, being stingy and miserly with others' property." Tang Dynasty, Du Fu, "Visiting Fengxian Temple in Longmen": "I have already traveled from zhaoti, and further lodge within the zhaoti boundaries."

招提:原為四方僧的住處,後泛指寺院或僧房。引申指出家僧侶。音譯自胡語。《大般涅槃經》卷二五:「有諸弟子不為涅槃,但為利養,親近聽受十二部經,招提、僧物及僧鬘物,衣著食啖如自己有,慳惜他家。」唐.杜甫〈遊龍門奉先寺〉詩:「已從招提遊,更宿招提境。」

zhāo tí: yuán wèi sì fāng sēng de zhù chù, hòu fàn zhǐ sì yuàn huò sēng fáng. yǐn shēn zhǐ chū jiā sēng lǚ. yīn yì zì hú yǔ. < dà bān niè pán jīng> juǎn èr wǔ: “yǒu zhū dì zi bù wèi niè pán, dàn wèi lì yǎng, qīn jìn tīng shòu shí èr bù jīng, zhāo tí,, sēng wù jí sēng mán wù, yī zhe shí dàn rú zì jǐ yǒu, qiān xī tā jiā.” táng. dù fǔ 〈yóu lóng mén fèng xiān sì〉 shī: “yǐ cóng zhāo tí yóu, gèng sù zhāo tí jìng.”

zhao ti: yuan wei si fang seng de zhu chu, hou fan zhi si yuan huo seng fang. yin shen zhi chu jia seng lu. yin yi zi hu yu. < da ban nie pan jing> juan er wu: "you zhu di zi bu wei nie pan, dan wei li yang, qin jin ting shou shi er bu jing, zhao ti,, seng wu ji seng man wu, yi zhe shi dan ru zi ji you, qian xi ta jia." tang. du fu shi: "yi cong zhao ti you, geng su zhao ti jing."

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

招提 [zhāo tí] refers to: “four quarters”.

招提 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 拓鬪提舍.

[Sanskrit] caturdiśaḥ; cātur-deśika; cāturdiśa.

[Pali] cātu-ddisa.

[Vietnamese] chiêu đề.

[Korean] 초제 / choje.

[Japanese] ショウダイ / shōdai.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of zhao ti in the context of Chinese from Abebooks

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: