Zhang yi, Zhǎng yī, Zhāng yī, Zhāng yí, Zhàng yì, Zhǎng yǐ, Zhǎng yì: 11 definitions

Introduction:

Zhang yi means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Chinese Buddhism

長衣 [zhang yi]—Clothes, things, or almsbowls in excess of the permitted number.

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

長衣 [zhang yi]—(cháng yī) – [Term] Refers to clothing beyond the 比丘 [bi qiu] (bǐ qiū) monk's 三衣 [san yi] (sān yī) three robes or the 百一資具 [bai yi zi ju] (bǎi yī zī jù) 101 permissible articles. Generally, it refers to pieces of cloth leftover after making robes, measuring 1 foot 2 inches in length and 8 inches or more in width (according to the Zhou dynasty foot measure). The term "long" (長 [zhang]) here carries the meaning of 長物 [zhang wu] (cháng wù) surplus articles. For monks of higher spiritual capacity, it means anything beyond the 三衣 [san yi] (sān yī) three robes. For monks of lower spiritual capacity, it means anything beyond the 三衣 [san yi] (sān yī) three robes and the 百一資具 [bai yi zi ju] (bǎi yī zī jù) 101 permissible articles. All these are collectively considered 長物 [zhang wu] (cháng wù) surplus articles. The precept on accumulating (cháng yī) excess robes beyond the limit in the 含注戒本畜過限戒 [han zhu jie ben chu guo xian jie] (hán zhù jiè běn chù cháng yī guò xiàn jiè) states: "When the 佛 [fu] (fó) Buddha was in 舍衛國 [she wei guo] (shè wèi guó) Savatthi, he permitted holding the 三衣 [san yi] (sān yī) three robes, but no excess. The 六群比丘 [liu qun bi qiu] (liù qún bǐ qiū) Group of Six Monks accumulated many (cháng yī) excess robes, such as morning robes, midday robes, or evening robes. They constantly busied themselves with arranging and adorning their clothes, accumulating and storing them. Monks raised objections. The 佛 [fu] (fó) Buddha then admonished them and consequently established a stricter rule. (Omission) There are ten kinds of robes; a (cháng yī) long robe is one that is eight Buddha-fingers long and four Buddha-fingers wide." 戒疏三上 [jie shu san shang] (jiè shū sān shàng) Volume 3, Part 1, states: "Anything remaining beyond the prescribed limit is called 長 [zhang] (cháng) long (excess)." 行持鈔中二 [xing chi chao zhong er] (xíng chí chāo zhōng èr) Volume 2, states: "(cháng yī) refers to possessions beyond the 三衣 [san yi] (sān yī) three robes." Similarly, 資持記中二之二 [zi chi ji zhong er zhi er] (zī chí jì zhōng èr zhī èr) Volume 2, Part 2, states: "Anything beyond the 三衣 [san yi] (sān yī) three robes, or if one accepts the 百一 [bai yi] (bǎi yī) 101 articles, then anything beyond the 百一 [bai yi] (bǎi yī) 101 articles is considered 長 [zhang] (cháng) excess."

長衣—【術語】比丘三衣或百一資具外之衣體也。總稱周尺長一尺二寸,廣八寸已上,製衣以外所殘餘之衣片為長衣。長者長物之義,上根之比丘,三衣以外,下根之比丘,三衣及百一資具之外者,總屬長物。含注戒本畜長衣過限戒曰:「佛在舍衛國,聽持三衣,不得有長。六群比丘畜多長衣,或旦起衣,或中時衣,或晡時衣。彼常經營莊嚴衣服,積而藏舉。比丘舉過。佛便訶已,因開重制。(中略)衣有十種,長衣者,長如來八指,廣四指是。」戒疏三上曰:「限分之餘名長。」行持鈔中二曰:「長衣謂三衣之外財也。」同資持記中二之二曰:「三衣外者,若受百一,則百一外為長。」

[shù yǔ] bǐ qiū sān yī huò bǎi yī zī jù wài zhī yī tǐ yě. zǒng chēng zhōu chǐ zhǎng yī chǐ èr cùn, guǎng bā cùn yǐ shàng, zhì yī yǐ wài suǒ cán yú zhī yī piàn wèi zhǎng yī. zhǎng zhě zhǎng wù zhī yì, shàng gēn zhī bǐ qiū, sān yī yǐ wài, xià gēn zhī bǐ qiū, sān yī jí bǎi yī zī jù zhī wài zhě, zǒng shǔ zhǎng wù. hán zhù jiè běn chù zhǎng yī guò xiàn jiè yuē: “fú zài shě wèi guó, tīng chí sān yī, bù dé yǒu zhǎng. liù qún bǐ qiū chù duō zhǎng yī, huò dàn qǐ yī, huò zhōng shí yī, huò bū shí yī. bǐ cháng jīng yíng zhuāng yán yī fú, jī ér cáng jǔ. bǐ qiū jǔ guò. fú biàn hē yǐ, yīn kāi zhòng zhì. (zhōng lüè) yī yǒu shí zhǒng, zhǎng yī zhě, zhǎng rú lái bā zhǐ, guǎng sì zhǐ shì.” jiè shū sān shàng yuē: “xiàn fēn zhī yú míng zhǎng.” xíng chí chāo zhōng èr yuē: “zhǎng yī wèi sān yī zhī wài cái yě.” tóng zī chí jì zhōng èr zhī èr yuē: “sān yī wài zhě, ruò shòu bǎi yī, zé bǎi yī wài wèi zhǎng.”

[shu yu] bi qiu san yi huo bai yi zi ju wai zhi yi ti ye. zong cheng zhou chi zhang yi chi er cun, guang ba cun yi shang, zhi yi yi wai suo can yu zhi yi pian wei zhang yi. zhang zhe zhang wu zhi yi, shang gen zhi bi qiu, san yi yi wai, xia gen zhi bi qiu, san yi ji bai yi zi ju zhi wai zhe, zong shu zhang wu. han zhu jie ben chu zhang yi guo xian jie yue: "fu zai she wei guo, ting chi san yi, bu de you zhang. liu qun bi qiu chu duo zhang yi, huo dan qi yi, huo zhong shi yi, huo bu shi yi. bi chang jing ying zhuang yan yi fu, ji er cang ju. bi qiu ju guo. fu bian he yi, yin kai zhong zhi. (zhong lue) yi you shi zhong, zhang yi zhe, zhang ru lai ba zhi, guang si zhi shi." jie shu san shang yue: "xian fen zhi yu ming zhang." xing chi chao zhong er yue: "zhang yi wei san yi zhi wai cai ye." tong zi chi ji zhong er zhi er yue: "san yi wai zhe, ruo shou bai yi, ze bai yi wai wei zhang."

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of zhang yi in the context of Chinese Buddhism from Abebooks

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

障翳 [zhàng yì] [zhang yi]—
1. To shield or cover. From "Book of the Later Han, Biography of Yin Zhi" (《後漢書 [hou han shu].卷三二 [juan san er].陰識傳 [yin shi chuan]》): "He often held a small cover, shielding (- zhàng yì) from wind and rain."
2. A screen or fan used for shielding (障扇 [zhang shan] - zhàng shàn).

障翳:1.遮蔽。《後漢書.卷三二.陰識傳》:「常操持小蓋,障翳風雨。」
2.障扇。

zhàng yì:1. zhē bì. < hòu hàn shū. juǎn sān èr. yīn shí chuán>: “cháng cāo chí xiǎo gài, zhàng yì fēng yǔ.”
2. zhàng shàn.

zhang yi:1. zhe bi. < hou han shu. juan san er. yin shi chuan>: "chang cao chi xiao gai, zhang yi feng yu."
2. zhang shan.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

瘴疫 [zhàng yì] [zhang yi]—
The poisonous gas produced by the humid heat in the mountains and forests can cause people to suffer from infectious diseases. Romance of the Three Kingdoms, Chapter 89: "The South is a barren land, a region of zhangyi (, miasma); it is not appropriate for the Prime Minister, who bears the heavy responsibility of the junheng (鈞衡 [jun heng], government), to embark on a distant expedition himself."

瘴疫:山林間因溼熱蒸鬱產生的毒氣,可使人罹患傳染疾病。《三國演義》第八九回:「南方不毛之地,瘴疫之鄉;丞相秉鈞衡之重任,而自遠征,非所宜也。」

zhàng yì: shān lín jiān yīn shī rè zhēng yù chǎn shēng de dú qì, kě shǐ rén lí huàn chuán rǎn jí bìng. < sān guó yǎn yì> dì bā jiǔ huí: “nán fāng bù máo zhī de, zhàng yì zhī xiāng; chéng xiāng bǐng jūn héng zhī zhòng rèn, ér zì yuǎn zhēng, fēi suǒ yí yě.”

zhang yi: shan lin jian yin shi re zheng yu chan sheng de du qi, ke shi ren li huan chuan ran ji bing. < san guo yan yi> di ba jiu hui: "nan fang bu mao zhi de, zhang yi zhi xiang; cheng xiang bing jun heng zhi zhong ren, er zi yuan zheng, fei suo yi ye."

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

長益 [zhǎng yì] refers to: “increase”.

長益 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; 增上; 增益; 增盛; 增長; 殖積; ; .

[Tibetan] brtas pa.

[Vietnamese] trường ích.

[Korean] 장익 / jang-ik.

[Japanese] チョウエキ / chōeki.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of zhang yi in the context of Chinese from Abebooks

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: