Zai jia, Zài jiā, Zài jià: 7 definitions
Introduction:
Zai jia means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
在家 [zai jia]—At home, a layman or woman, not 出家 [chu jia], i. e. not leaving home as a monk or nun.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
在家 [zai jia]—Layperson — [Colloquialism (雜語 [za yu])] A term used in contrast to "leaving home" or monastic life (出家 [chu jia]). Refers to those who live at home and have a wife, children, and parents.
在家—【雜語】對於出家之稱。在家而有妻子父母者。
[zá yǔ] duì yú chū jiā zhī chēng. zài jiā ér yǒu qī zi fù mǔ zhě.
[za yu] dui yu chu jia zhi cheng. zai jia er you qi zi fu mu zhe.
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
再嫁 [zài jià] [zai jia]—
When a woman's marriage loses its validity and she marries someone else again, it is now generally referred to as "remarriage" (再婚 [zai hun]). "History of Song Dynasty, Volume 456, Biographies of Filial Piety and Righteousness, Yao Zongming" (《宋史 [song shi].卷四五六 [juan si wu liu].孝義列傳 [xiao yi lie chuan].姚宗明 [yao zong ming]》): "At that time, Qi Yun (栖雲 [qi yun]) was only three years old, and his mother remarried. Qi Yun (栖雲 [qi yun]) was raised by his aunt. When he grew up, he treated his aunt as his own mother. When his aunt died, Qi Yun (栖雲 [qi yun]) buried her." "Romance of the Three Kingdoms, Chapter 52" (《三國演義 [san guo yan yi]》第五二回 [di wu er hui]): "Zhao Fan (趙範 [zhao fan]) has already become sworn brothers with me. If I marry his sister-in-law now, I will be scorned by others, that's the first reason; the woman's remarriage would cause her to lose her great integrity, that's the second reason; Zhao Fan (趙範 [zhao fan]) has just surrendered, and his heart is difficult to fathom, that's the third reason. Our lord has just pacified Jianghan (江漢 [jiang han]), and his pillow is not yet secure. How dare Yun (雲 [yun]) ruin our lord's great cause for the sake of a woman?"
再嫁:女子婚姻效力消失,而再與他人結婚,現多稱為「再婚」。《宋史.卷四五六.孝義列傳.姚宗明》:「時栖雲方三歲,其母再嫁,栖雲養於伯母。既長,事伯母如其母,伯母亡,栖雲葬之。」《三國演義》第五二回:「趙範既與某結為兄弟,今若娶其嫂,惹人唾罵,一也;其婦再嫁,使失大節,二也;趙範初降,其心難測,三也。主公新定江漢,枕席未安,雲安敢以一婦人而廢主公之大事?」
zài jià: nǚ zi hūn yīn xiào lì xiāo shī, ér zài yǔ tā rén jié hūn, xiàn duō chēng wèi “zài hūn” . < sòng shǐ. juǎn sì wǔ liù. xiào yì liè chuán. yáo zōng míng>: “shí qī yún fāng sān suì, qí mǔ zài jià, qī yún yǎng yú bó mǔ. jì zhǎng, shì bó mǔ rú qí mǔ, bó mǔ wáng, qī yún zàng zhī.” < sān guó yǎn yì> dì wǔ èr huí: “zhào fàn jì yǔ mǒu jié wèi xiōng dì, jīn ruò qǔ qí sǎo, rě rén tuò mà, yī yě; qí fù zài jià, shǐ shī dà jié, èr yě; zhào fàn chū jiàng, qí xīn nán cè, sān yě. zhǔ gōng xīn dìng jiāng hàn, zhěn xí wèi ān, yún ān gǎn yǐ yī fù rén ér fèi zhǔ gōng zhī dà shì?”
zai jia: nu zi hun yin xiao li xiao shi, er zai yu ta ren jie hun, xian duo cheng wei "zai hun" . < song shi. juan si wu liu. xiao yi lie chuan. yao zong ming>: "shi qi yun fang san sui, qi mu zai jia, qi yun yang yu bo mu. ji zhang, shi bo mu ru qi mu, bo mu wang, qi yun zang zhi." < san guo yan yi> di wu er hui: "zhao fan ji yu mou jie wei xiong di, jin ruo qu qi sao, re ren tuo ma, yi ye; qi fu zai jia, shi shi da jie, er ye; zhao fan chu jiang, qi xin nan ce, san ye. zhu gong xin ding jiang han, zhen xi wei an, yun an gan yi yi fu ren er fei zhu gong zhi da shi?"
1) 再嫁 ts = zài jià p refers to “(of woman) to remarry”.
2) 在家 ts = zài jiā p refers to “to be at home/(at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差 [chu1 chai1])/(Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家 [chu1 jia1])”..
1) 再嫁 ts = zài jià p refers to [verb] “to remarry (of woman)”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '再嫁 [zai jia]') .
2) 在家 ts = zài jiā p refers to [noun] “lay person; laity”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In contrast to 出家 [chu jia] 'monastic' (FGDB '在家 [zai jia]'; FE '在家 [zai jia]')..
3) 在家 ts = zài jiā p refers to [phrase] “at home”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Family ..
在家 [zài jiā] refers to: “layman”.
在家 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 優婆塞; 住家; 俗緣; 居家; 信女; 信男; 優婆夷; 優婆斯; 優婆私柯; 優波夷; 優波賜迦; 嗽卑; 淸信女; 烏波斯迦; 近事; 近事女; 近善女; 鄔婆斯迦; 鄔波斯迦; 世俗; 在家人; 家; 白衣; 白衣家.
[Sanskrit] agāram adhyāvasitum; agārika; gṛhāvāsa; upāsikā; āgārika.
[Pali] gahaṭṭha.
[Tibetan] khyim na gnas pa.
[Vietnamese] tại gia.
[Korean] 재가 / jaega.
[Japanese] ザイケ / zaike.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+1): Zai jia chu jia, Zai jia er jie, Zai jia fa shi, Zai jia fen, Zai jia fu jiao, Zai jia jie, Zai jia jie hui ji qi jian shui lu fa hui, Zai jia kao fu mu, Zai jia pin, Zai jia pu sa, Zai jia ren, Zai jia sang yi fan, Zai jia seng jia, Zai jia sha mi, Zai jia xin zhe, Zai jia xin zhong, Zai jia zhe, Zai jia zhong, Zai jia zhong xin, Zai jian.
Full-text (+437): Zai jia chu jia, Zai jia zhong, Zai jia er jie, Zai jia ren, Zai jia pu sa, Zai jia kao fu mu, Zai jia xin zhe, Zai jia zhong xin, Zai jia fa shi, Zai jia xin zhong, Zai jia zhe, Zai jia fu jiao, Zai jia pin, Zai jia sang yi fan, Zai jia fen, Seng su, Zhu nei fa zai jia ying rui, Zai jia seng jia, Shuo zai jia chu jia pu sa jie, Jia ting zhu fu.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Zai jia, Zài jiā, Zài jià, Zàijiā, Zaijia, Zàijià, 再嫁, 在家; (plurals include: Zai jias, Zài jiās, Zài jiàs, Zàijiās, Zaijias, Zàijiàs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
The discourse on Previous Lives, Scroll 4 < [Part 159 - The discourse on Previous Lives and Contemplation of the Mind-Ground]
Chapter 94: The Four Friends from Varanasi < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Sutta 5: Cultivating Loving-Kindness and Its Unfathomable Virtues < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
The Reception of the Mantra of Light in Republican Period Chinese Buddhism < [Volume 14, Issue 7 (2023)]
From Monks to Educators < [Volume 15, Issue 7 (2024)]
Emperor Wu of Liang’s Reinterpretation and Elevation of the Precepts as... < [Volume 16, Issue 2 (2025)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)
Bhesajjakkhandhaka (Chapter on Medicine) (by Hin-tak Sik)
Internal Medicine (b): Wind Diseases < [Chapter 5 - Diseases and Treatments in the Chapter on Medicine]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
The Cognitive, Behavioral and Interpersonal Impacts of Virtual Practice with... < [Volume 19, Issue 12 (2022)]
What We Ask about When We Ask about Quarantine? Content and Sentiment... < [Volume 20, Issue 1 (2023)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Dunhuang Non-governmental Organisations Specialising in Undertaking Buddhist... < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 4.2 (2021)]
She Association Manuscripts from Dunhuang and the Study of Medieval She... < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 4.1 (2021)]