Yin wei, Yīn wèi, Yín wèi, Yín wēi, Yín wěi, Yǐn wēi, Yǐn wèi, Yīn wěi: 13 definitions
Introduction:
Yin wei means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
因位 [yin wei]—The causative position, i. e. that of a Buddhist, for he has accepted a cause, or enlightenment, that produces a changed outlook.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
因位 [yin wei]—(Yīnwèi)—[Term] The stage of cultivating (修行 [xiu xing]) the causes for Buddhahood (佛因 [fu yin]). It refers to the period from the initial arousal of the Bodhi-mind (發心 [fa xin]) until the attainment of Buddhahood (成佛 [cheng fu]). "Xuan Yi Liu Shang" (玄義六上 [xuan yi liu shang]) states: "When the fruition stage (果地 [guo de]) is perfect and ultimate, it is no longer the causal stage."
因位—【術語】修行佛因之位。自發心至成佛之間也。玄義六上曰:「果地圓極,非復因位。」
[shù yǔ] xiū xíng fú yīn zhī wèi. zì fā xīn zhì chéng fú zhī jiān yě. xuán yì liù shàng yuē: “guǒ de yuán jí, fēi fù yīn wèi.”
[shu yu] xiu xing fu yin zhi wei. zi fa xin zhi cheng fu zhi jian ye. xuan yi liu shang yue: "guo de yuan ji, fei fu yin wei."
因位 ts = yīn wèi p refers to [phrase] “causative stage; causative position”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Same as 因地 [yin de], in contast with 果位 [guo wei] 'stage of fruition' (Ding '因位 [yin wei]'; FGDB '因位 [yin wei]'; SH '因位 [yin wei]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
因為 [yīn wèi] [yin wei]—
Conjunction, used to introduce the reason being stated. Water Margin, Chapter 63: "Because this person is impatient, everyone calls him 'Urgent Vanguard' (急先鋒 [ji xian feng], Jíxiānfēng)." The Travels of Lao Can, Chapter 2: "Because there were too many people (人 [ren], rén), what was being said could not be heard clearly."
因為:連詞,用來提起所述的原因。《水滸傳》第六三回:「因為此人性急,人皆呼他為急先鋒。」《老殘遊記》第二回:「因為人太多了,所以說的甚麼話都聽不清楚。」
yīn wèi: lián cí, yòng lái tí qǐ suǒ shù de yuán yīn. < shuǐ hǔ chuán> dì liù sān huí: “yīn wèi cǐ rén xìng jí, rén jiē hū tā wèi jí xiān fēng.” < lǎo cán yóu jì> dì èr huí: “yīn wèi rén tài duō le, suǒ yǐ shuō de shén me huà dōu tīng bù qīng chǔ.”
yin wei: lian ci, yong lai ti qi suo shu de yuan yin. < shui hu chuan> di liu san hui: "yin wei ci ren xing ji, ren jie hu ta wei ji xian feng." < lao can you ji> di er hui: "yin wei ren tai duo le, suo yi shuo de shen me hua dou ting bu qing chu."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
音位 [yīn wèi] [yin wei]—
The smallest unit of sound in a language that can distinguish meaning. For example, in Mandarin Chinese, the words 霸 [ba] [bà], 怕 [pa] [pà], and 罵 [ma] [mà] have the exact same vowel sound. The distinction in meaning is entirely dependent on the three different consonants. Therefore, [b-], [p-], and [m-] are three meaning-distinguishing units in Mandarin Chinese, that is, three different phonemes.
音位:語言中能區別意義的最小語音單位。如國語中霸[bà]、怕[pà]、罵[mà]三個詞的元音完全相同。能區分其語義,完全靠三個不同的輔音來表示。因此〔b-〕、〔p-〕、[m-]在國語當中是三個辨義的單位,即三個不同的音位。
yīn wèi: yǔ yán zhōng néng qū bié yì yì de zuì xiǎo yǔ yīn dān wèi. rú guó yǔ zhōng bà [bà],, pà [pà],, mà [mà] sān gè cí de yuán yīn wán quán xiāng tóng. néng qū fēn qí yǔ yì, wán quán kào sān gè bù tóng de fǔ yīn lái biǎo shì. yīn cǐ 〔b-〕,, 〔p-〕,, [m-] zài guó yǔ dāng zhōng shì sān gè biàn yì de dān wèi, jí sān gè bù tóng de yīn wèi.
yin wei: yu yan zhong neng qu bie yi yi de zui xiao yu yin dan wei. ru guo yu zhong ba [ba],, pa [pa],, ma [ma] san ge ci de yuan yin wan quan xiang tong. neng qu fen qi yu yi, wan quan kao san ge bu tong de fu yin lai biao shi. yin ci [b-],, [p-],, [m-] zai guo yu dang zhong shi san ge bian yi de dan wei, ji san ge bu tong de yin wei.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
吟味 [yín wèi] [yin wei]—
1. To recite and savor. As in the Tang Dynasty poem "Dragon Mountain Man Sends Stone Granary Recipe and Round Tea" (龍山人惠石廩方及團茶 [long shan ren hui shi lin fang ji tuan cha]) by Li Qunyu (李群玉 [li qun yu]): "Holding the cup, I silently savor, shaking my knees and sighing in vain."
2. To experience and savor. For example: "Life is full of ups and downs, and a thoughtful person can make good use of savoring it."
吟味:1.吟詠玩味。唐.李群玉〈龍山人惠石廩方及團茶〉詩:「持甌默吟味,搖膝空咨嗟。」
2.體會玩味。如:「人生多起伏,有心人正可善加吟味。」
yín wèi:1. yín yǒng wán wèi. táng. lǐ qún yù 〈lóng shān rén huì shí lǐn fāng jí tuán chá〉 shī: “chí ōu mò yín wèi, yáo xī kōng zī jiē.”
2. tǐ huì wán wèi. rú: “rén shēng duō qǐ fú, yǒu xīn rén zhèng kě shàn jiā yín wèi.”
yin wei:1. yin yong wan wei. tang. li qun yu
2. ti hui wan wei. ru: "ren sheng duo qi fu, you xin ren zheng ke shan jia yin wei."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
淫猥 [yín wěi] [yin wei]—
Lewd and obscene. For example, "The lewd and obscene content (情節 [qing jie], yín wěi qíng jié) in pornographic movies (色情電影 [se qing dian ying], sè qíng diàn yǐng) has a significant impact on the physical and mental development of adolescents (青少年 [qing shao nian], qīng shào nián)."
淫猥:淫亂猥褻。如:「色情電影的淫猥情節,影響青少年的身心發展甚巨。」
yín wěi: yín luàn wěi xiè. rú: “sè qíng diàn yǐng de yín wěi qíng jié, yǐng xiǎng qīng shǎo nián de shēn xīn fā zhǎn shén jù.”
yin wei: yin luan wei xie. ru: "se qing dian ying de yin wei qing jie, ying xiang qing shao nian de shen xin fa zhan shen ju."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
寅畏 [yín wèi] [yin wei]—
Awe. Shujing (書經 [shu jing]), "Wu Yi (無逸 [wu yi])": "Be reverent and respectful, diligently and fearfully [await], and Heaven's mandate will be measured accordingly." Tang Dynasty, Bai Juyi (白居易 [bai ju yi]), "Eulogy on Painting the Great Lord of the Azure Heavens (畫大羅天尊讚 [hua da luo tian zun zan])": "The Emperor is filial, respectful, diligent, and fearful, concerned, hardworking, humble."
寅畏:敬畏。《書經.無逸》:「嚴恭寅畏,天命自度。」唐.白居易〈畫大羅天尊讚〉:「皇帝孝敬寅畏,憂勤勞謙。」
yín wèi: jìng wèi. < shū jīng. wú yì>: “yán gōng yín wèi, tiān mìng zì dù.” táng. bái jū yì 〈huà dà luó tiān zūn zàn〉: “huáng dì xiào jìng yín wèi, yōu qín láo qiān.”
yin wei: jing wei. < shu jing. wu yi>: "yan gong yin wei, tian ming zi du." tang. bai ju yi
1) 因為 t = 因为 s = yīn wèi p refers to “because/owing to/on account of”.
2) 淫威 ts = yín wēi p refers to “abuse of authority/tyrannical abuse”..
3) 淫猥 ts = yín wěi p refers to “obscene/indecent”..
4) 隱位 t = 隐位 s = yǐn wèi p refers to “cryptic epitope (immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen)”..
5) 音位 ts = yīn wèi p refers to “phoneme”..
1) 淫猥 ts = yín wěi p refers to [adjective] “obscene; indecent”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '淫猥 [yin wei]') .
2) 因為 t = 因为 s = yīn wèi p refers to [conjunction] “because; owing to; on account of”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Function Words , Concept: Correlative 关联词 [guan lian ci]; Notes: This conjunction is often used as a connecting word in the subordinate clause of subordinate complex sentences. It is often used in the pattern 因为 [yin wei]…,所以 [suo yi]… to express cause and effect (CC-CEDICT '因為 [yin wei]; Sun 2006, loc. 2069). ..
3) 隱微 t = 隐微 s = yǐn wēi p refers to [adjective] “faint”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (Guoyu '隱微 [yin wei]') ..
4) 淫威 ts = yín wēi p refers to [noun] “abuse of authority; tyrannical abuse”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '淫威 [yin wei]') ..
5) 隱位 t = 隐位 s = yǐn wèi p refers to [noun] “cryptic epitope”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Medicine; Notes: Immunology, a protein component that becomes effective when activated by antigen (CC-CEDICT '隱位 [yin wei]') ..
1) 殷猥 [yīn wěi] refers to: “carefree and absent-minded (?)”.
殷猥 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] ân ổi.
[Korean] 은외 / eun-oe.
[Japanese] インワイ / inwai.
2) 因位 [yīn wèi] refers to: “causal condition”.
因位 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] hetv-avasthā.
[Vietnamese] nhān vị.
[Korean] 인위 / inwi.
[Japanese] イン / in'i.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Yin, Wei, Yan, Nei, Gui, Man.
Starts with: Yin wei tuo.
Full-text (+823): Guo wei, Guo shang, Yin xi, Yin ren, Shi yuan li, Ben yuan gong de ju, Fan chao, Bi zhou qian jin, Yi hong er ji, Yin wei tuo, Xue, Hetvavastha, Ben hong shi yuan, Ying wu xiao yang, Yin xing guo de, De cang yu fa cang, Bu kong juan suo fa, Seng jia luo sha suo ji jing, Guo shang ming hao, Guo zheng.
Relevant text
Search found 8 books and stories containing Yin wei, Yīn wèi, Yín wèi, Yín wēi, Yín wěi, Yǐn wēi, Yǐn wèi, Yīn wěi, Yīnwèi, Yinwei, Yínwèi, Yínwēi, Yínwěi, Yǐnwēi, Yǐnwèi, Yīnwěi, 吟味, 因为, 因位, 因為, 寅畏, 殷猥, 淫威, 淫猥, 隐位, 隱位, 隱微, 音位; (plurals include: Yin weis, Yīn wèis, Yín wèis, Yín wēis, Yín wěis, Yǐn wēis, Yǐn wèis, Yīn wěis, Yīnwèis, Yinweis, Yínwèis, Yínwēis, Yínwěis, Yǐnwēis, Yǐnwèis, Yīnwěis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Buddha-nature (as Depicted in the Lankavatara-sutra) (by Nguyen Dac Sy)
Glossary Of Chinese Characters
2. Hindu Philosophical Systems (c) Nyāya < [Chapter 3 - The Laṅkāvatārasūtra and Hindu Philosophy]
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 42: [0099c04] The story of the Parable of the Horse < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
Sutta 1: Cultivating the Five Aggregates < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 155: The Rebirth of the Friends and the Story of Upananda < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Shouldering His Guru’s Legacy < [Volume 13, Issue 1 (2022)]
Linguistic Contributions of Protestant Missionaries in South China < [Volume 15, Issue 6 (2024)]
How to Speak in Tongues < [Volume 15, Issue 3 (2024)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Development of an Air Pollution Risk Perception Questionnaire for Running... < [Volume 19, Issue 18 (2022)]
Condom-Related Stigma Scale among Men Who Have Sex with Men in China < [Volume 20, Issue 6 (2023)]
Psychometric Evaluation of the Workstyle Short Form among Nursing Assistants... < [Volume 15, Issue 4 (2018)]
Towards a Sustainable Classroom Ecology < [Volume 13, Issue 19 (2021)]
Promoting the Sustainable Development of Rural EFL Learners’ Email... < [Volume 14, Issue 10 (2022)]
Global Learning from the Periphery < [Volume 12, Issue 1 (2020)]