Ye, Yē, Yè, Yě, Yé: 64 definitions
Introduction:
Ye means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
(+33 more images available)
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 曳 [ye]—To trail, drag.
2) 冶 [ye]—Smelt, melt; fascinating; translit. for ya in akṣaya.
3) 夜 [ye]—Night; translit ya.
4) 耶 [ye]—An interrogative particle; translit. for jha, ya.
5) 野 [ye]—The country, wilderness, wild, rustic, uncultivated, rude.
6) 業 [ye]—karman, karma, "action, work, deed"; "moral duty"; "product, result, effect." M.W. The doctrine of the act; deeds and their effects on the character, especially in their relation to succeeding forms of transmigration. The 三業 [san ye] are thought, word, and deed, each as good, bad, or indifferent. Karma from former lives is 宿業 [su ye], from present conduct 現業 [xian ye]. Karma is moral action that causes future retribution, and either good or evil transmigration. It is also that moral kernel in which each being survives death for further rebirth or metempsychosis. There are categories of 2, 3, 4, 6, and 10; the 六業 [liu ye] are rebirth in the hells, or as animals, hungry ghosts, men, devas, or asuras: v. 六趣 [liu qu].
7) 葉 [ye]—pattra; parṇa; leaf, leaves.
8) 鍱 [ye]—A thin metal plate.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
業 [ye]—(yè) — [術語 [shu yu] (shùyǔ)] Sanskrit: Karma, refers to actions of body, speech, and mind (身口意 [shen kou yi] - shēnkǒuyì), whether good (善 [shan]), evil (惡 [e]), or indeterminate (無記 [wu ji] - wújì). Its good or evil nature will inevitably lead to the fruits (果 [guo]) of suffering (苦 [ku]) or happiness (樂 [le]), hence it is called the cause of karma (因 [yin] - yèyīn). That which belongs to the past is called past karma (宿 [su]- sùyè), and that which is in the present is called present karma (現 [xian]- xiànyè). The Abhidharma-kośa-bhāṣya-ṭīkā (俱舍光記 [ju she guang ji] - Jùshè Guāngjì) in chapter thirteen states: "Creation (造作 [zao zuo] - zàozuò) is called karma." Karma means "creation" or "action." There are two types:
1. Actions like the body's taking, abandoning, bending, extending, etc., are called physical karma (身 [shen]- shēnyè); the bending and creating of sounds are called verbal karma (語 [yu]- yǔyè). This directly refers to the body's actions and speech's actions as karma.
2. It arises in conjunction with the sixth consciousness (第六意識 [di liu yi shi] - dìliù yìshí) and is the mental factor (心所 [xin suo] - xīnsǔo) of volition (思 [si] - sī). Since the mental factor of volition takes creation as its nature (性 [xing] - yèxìng), it is considered the nature of karma. That is, the volition that moves the body is physical karma; the volition that activates speech is verbal karma; and the volition that moves the mind is mental karma (意 [yi]- yìyè).
Based on this meaning, the Abhidharma-kośa-śāstra (俱舍論 [ju she lun] - Jùshèlùn), in its discussion of the ten paths of action (十道 [shi dao] - shíyèdào), distinguishes between "karma as path" (道 [dao]) and "path of karma" (道 [dao]). The seven branches, such as killing (殺 [sha]), are considered both physical and verbal karma (身語二 [shen yu er]), hence they are karma, and also paths of karma. Karma refers to these two types of actions (physical and verbal), whose substance is karma itself, and the "path of karma" is the place where the mental factor of volition (思心所 [si xin suo]) travels. Furthermore, the three, such as greed (貪 [tan]) and hatred (瞋 [chen]), are only paths of karma, because they are not karma in themselves, but merely places where the mental factor of volition travels (according to the teachings of Mahayana (大乘 [da cheng] - dàchéng), the mind also has the meaning of karma; thus, mental karma like greed, etc., is also considered "karma as path").
Among these two types of karma, the Hinayana (小乘 [xiao cheng] - xiǎochéng) Abhidharma-kośa considers the first type to be real karma (實 [shi]- shíyè) and the direct resultant cause (異熟因 [yi shu yin] - yìshúyīn) that brings forth future results. The Mahayana Vijñānavāda (大乘唯識 [da cheng wei shi] - dàchéng wéishí) considers the first type to be nominal karma (假 [jia]- jiǎyè), and the second type, which directly activates the manifest mental factor of volition that motivates body and speech, to be the real karma that brings forth future results.
業—【術語】梵語羯磨 Karma,身口意善惡無記之所作也。其善性惡性,必感苦樂之果,故謂之業因。其在過去者,謂為宿業,現在者謂為現業。俱舍光記十三曰:「造作,名業。」業為造作之義。是有二種:一如身之取捨屈伸等造作,名為身業,音聲之屈曲造作,名為語業,是直指身之造作,語之造作為業也。二與第六意識相應而起,心所中思之心所也,思之心所以造作為性,故以之為業性。即動作身之思為身業。動起語之思為語業。作動意之思為意業。依此義而俱舍論就十業道區別業業道與業道。謂殺等七支為身語二業,故為業,又為業之道。業為身語之二業,自體是業,業之道為思心所遊履之處。又貪瞋等三者,唯為業之道,以彼非自體業,唯為思心所遊履之所故也(依大乘之教,則意亦有業之義,依此則貪等之意業亦為業業之道也)。此二種業中,小乘俱舍以第一種為實業,為正感果之異熟因,大乘唯識以第一種為假業,以第二種正發動身語之現行思心所,為招當果之實業。
[shù yǔ] fàn yǔ jié mó Karma, shēn kǒu yì shàn è wú jì zhī suǒ zuò yě. qí shàn xìng è xìng, bì gǎn kǔ lè zhī guǒ, gù wèi zhī yè yīn. qí zài guò qù zhě, wèi wèi sù yè, xiàn zài zhě wèi wèi xiàn yè. jù shě guāng jì shí sān yuē: “zào zuò, míng yè.” yè wèi zào zuò zhī yì. shì yǒu èr zhǒng: yī rú shēn zhī qǔ shě qū shēn děng zào zuò, míng wèi shēn yè, yīn shēng zhī qū qū zào zuò, míng wèi yǔ yè, shì zhí zhǐ shēn zhī zào zuò, yǔ zhī zào zuò wèi yè yě. èr yǔ dì liù yì shí xiāng yīng ér qǐ, xīn suǒ zhōng sī zhī xīn suǒ yě, sī zhī xīn suǒ yǐ zào zuò wèi xìng, gù yǐ zhī wèi yè xìng. jí dòng zuò shēn zhī sī wèi shēn yè. dòng qǐ yǔ zhī sī wèi yǔ yè. zuò dòng yì zhī sī wèi yì yè. yī cǐ yì ér jù shě lùn jiù shí yè dào qū bié yè yè dào yǔ yè dào. wèi shā děng qī zhī wèi shēn yǔ èr yè, gù wèi yè, yòu wèi yè zhī dào. yè wèi shēn yǔ zhī èr yè, zì tǐ shì yè, yè zhī dào wèi sī xīn suǒ yóu lǚ zhī chù. yòu tān chēn děng sān zhě, wéi wèi yè zhī dào, yǐ bǐ fēi zì tǐ yè, wéi wèi sī xīn suǒ yóu lǚ zhī suǒ gù yě (yī dà chéng zhī jiào, zé yì yì yǒu yè zhī yì, yī cǐ zé tān děng zhī yì yè yì wèi yè yè zhī dào yě). cǐ èr zhǒng yè zhōng, xiǎo chéng jù shě yǐ dì yī zhǒng wèi shí yè, wèi zhèng gǎn guǒ zhī yì shú yīn, dà chéng wéi shí yǐ dì yī zhǒng wèi jiǎ yè, yǐ dì èr zhǒng zhèng fā dòng shēn yǔ zhī xiàn xíng sī xīn suǒ, wèi zhāo dāng guǒ zhī shí yè.
[shu yu] fan yu jie mo Karma, shen kou yi shan e wu ji zhi suo zuo ye. qi shan xing e xing, bi gan ku le zhi guo, gu wei zhi ye yin. qi zai guo qu zhe, wei wei su ye, xian zai zhe wei wei xian ye. ju she guang ji shi san yue: "zao zuo, ming ye." ye wei zao zuo zhi yi. shi you er zhong: yi ru shen zhi qu she qu shen deng zao zuo, ming wei shen ye, yin sheng zhi qu qu zao zuo, ming wei yu ye, shi zhi zhi shen zhi zao zuo, yu zhi zao zuo wei ye ye. er yu di liu yi shi xiang ying er qi, xin suo zhong si zhi xin suo ye, si zhi xin suo yi zao zuo wei xing, gu yi zhi wei ye xing. ji dong zuo shen zhi si wei shen ye. dong qi yu zhi si wei yu ye. zuo dong yi zhi si wei yi ye. yi ci yi er ju she lun jiu shi ye dao qu bie ye ye dao yu ye dao. wei sha deng qi zhi wei shen yu er ye, gu wei ye, you wei ye zhi dao. ye wei shen yu zhi er ye, zi ti shi ye, ye zhi dao wei si xin suo you lu zhi chu. you tan chen deng san zhe, wei wei ye zhi dao, yi bi fei zi ti ye, wei wei si xin suo you lu zhi suo gu ye (yi da cheng zhi jiao, ze yi yi you ye zhi yi, yi ci ze tan deng zhi yi ye yi wei ye ye zhi dao ye). ci er zhong ye zhong, xiao cheng ju she yi di yi zhong wei shi ye, wei zheng gan guo zhi yi shu yin, da cheng wei shi yi di yi zhong wei jia ye, yi di er zhong zheng fa dong shen yu zhi xian xing si xin suo, wei zhao dang guo zhi shi ye.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
野 [ye]—(yě) — [Technical term] One of the Siddham (悉曇 [xi tan]) Fifty-Character Gates (五十字門 [wu shi zi men]). See entry for 耶 [ye] (yé).
野—【術語】 [?]悉曇五十字門之一。見耶條。(耶)
[shù yǔ] [?] xī tán wǔ shí zì mén zhī yī. jiàn yé tiáo.(yé)
[shu yu] [?] xi tan wu shi zi men zhi yi. jian ye tiao.(ye)
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
耶 [ye]—(Yē)—[Term] Ya, one of the fifty characters of Siddham. The Mahavairocana Sutra says: "The gate of the character 野 [ye] (yě) signifies that all dharmas and all vehicles (乘 [cheng], chéng) are unattainable." It is explained from Yāna (vehicle). The Manjushri Pariprccha Sutra says: "When the character 野 [ye] (yě) is pronounced, it is the sound of the Buddha's perfect penetration." It is also the bīja (seed syllable) of all yakshas. Furthermore, (yē) is a sound suffix. The Renwang Jing Yigui (Ritual Manual of the Benevolent Kings Sutra), in its explanation of dharanis, says: "野 [ye] (yē yě), according to the rules of Sanskrit grammar, the fourth sound among the eight cases is the sound for that, and thus it is named because it represents paying homage to them."
耶—【術語】 [?]Ya,悉曇五十字門之一。大日經曰:「野字門一切法一切乘不可得故。」由 Yāna(乘)釋之。文殊問經曰:「稱野字時是佛通達聲。」又為諸藥叉之種子也。又 [?]者為聲之語尾也。仁王儀軌下釋陀羅尼曰:「 [?]野,依聲明法,八轉聲中第四為聲,為彼作禮故名。」
[shù yǔ] [?]Ya, xī tán wǔ shí zì mén zhī yī. dà rì jīng yuē: “yě zì mén yī qiè fǎ yī qiè chéng bù kě dé gù.” yóu Yāna (chéng) shì zhī. wén shū wèn jīng yuē: “chēng yě zì shí shì fú tōng dá shēng.” yòu wèi zhū yào chā zhī zhǒng zi yě. yòu [?] zhě wèi shēng zhī yǔ wěi yě. rén wáng yí guǐ xià shì tuó luó ní yuē: “ [?] yě, yī shēng míng fǎ, bā zhuǎn shēng zhōng dì sì wèi shēng, wèi bǐ zuò lǐ gù míng.”
[shu yu] [?]Ya, xi tan wu shi zi men zhi yi. da ri jing yue: "ye zi men yi qie fa yi qie cheng bu ke de gu." you Yana (cheng) shi zhi. wen shu wen jing yue: "cheng ye zi shi shi fu tong da sheng." you wei zhu yao cha zhi zhong zi ye. you [?] zhe wei sheng zhi yu wei ye. ren wang yi gui xia shi tuo luo ni yue: " [?] ye, yi sheng ming fa, ba zhuan sheng zhong di si wei sheng, wei bi zuo li gu ming."
1) 業 t = 业 s = yè p refers to [noun] “actions; karma; karman”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: karma, or: karman, or: kārya, Pali: kamma, Japanese: gō, Tibetan: las; used in Buddhism, Hinduism, and Jainism to literally mean 'actions,' all of which affirm the consequences will certainly follow from all actions, either in this life or a future life (BCSD '業 [ye]', p. 660; BL 'karman', pp. 420-421; FGDB '業 [ye]'; JEBD 'Gō'; Heehs 2002, p. 59-60; Mahāvyutpatti 'karma'; MW 'kārya'; SH '業 [ye]', p. 403).
2) 業 t = 业 s = yè p refers to [noun] “activity; kriyā”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: kriyā; used in Buddhist logic, for example in the Scroll 2 of 中論 [zhong lun] “Fundamental Verses on the Middle Way” by Nāgārjuna in the analysis of agent and object (BCSD '業 [ye]', p. 660; Siderits and Katsura 2013, p. 91; T 1564, 30.0012b16)..
3) 腋 ts = yè p refers to [noun] “armpit; kakṣa”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: kakṣa, Japanese: eki, or: seki, Tibetan: mchan khung (BCSD '腋 [ye]', p. 979; Mahāvyutpatti 'kakṣaḥ'; MW 'kakṣa'; Unihan '腋 [ye]')..
4) 夜 ts = yè p refers to [phonetic] “ya”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ya; see 野 [ye] (FGDB '野 [ye]'; SH '夜 [ye]', p. 253)..
5) 夜 ts = yè p refers to [noun] “night; rajanī”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: rajanī, Japanese: ya, Tibetan: mtshan mo (BCSD '夜 [ye]', p. 316; Mahāvyutpatti 'rajanī'; MW 'rajanī'; SH '夜 [ye]', p. 253; Unihan '夜 [ye]')..
6) 葉 t = 叶 s = yè p refers to [noun] “leaf; petal; parna; pattra”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: parṇa, or: pattra (BCSD '葉 [ye]', p. 1021; MW 'parṇa'; SH '葉 [ye]', p. 411)..
7) 野 ts = yě p refers to [phonetic] “ya”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ya, Siddham: 𑖧; the first semivowel in the Sanskrit alphabet; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 [da pi lu zhe na cheng fu shen bian jia chi jing] “Vairocana Sūtra” (BCSD '野 [ye]', p. 1179; FGDB '野 [ye]'; MW 'ya'; Wikipedia '悉曇文字 [xi tan wen zi]'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10)..
8) 野 ts = yě p refers to [noun] “the wild; aṭavī”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: aṭavī, Japanese: ya, or: shou (BCSD '野 [ye]', p. 1179; MW 'aṭavī'; SH '野 [ye]', p. 366; Unihan '野 [ye]')..
9) 耶 ts = yé p refers to [phonetic] “ya”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ya, or: jha, Japanese: ya, or: ja; see also 野 [ye] (BCSD '耶 [ye]', p. 955; FGDB '野 [ye]'; SH '耶 [ye]', p. 311; Unihan '耶 [ye]')..
10) 曳 ts = yè p refers to [phonetic] “ye”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ye, Japanese: ei (BCSD '曳 [ye]', p. 611; SH '曳 [ye]', p. 213; Unihan '曳 [ye]')..
11) 也 ts = yě p refers to [phonetic] “ya”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ya; first semivowel in the Sanskrit alphabet (BCSD '也 [ye]', p. 78; MW 'ya')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
India history and geography
Ye is a Tai Khamti term referring to “barn”.—It appears in the study dealing with the vernacular architecture (local building construction) of Assam whose rich tradition is backed by the numerous communities and traditional cultures.

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
yē (ये).—ind (ē S) A familiar vocative particle; eh! hey!
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Hindi dictionary
Ye (ये):—(pro) these.
...
Tamil dictionary
Ye (யெ) . The compound of ய் [y] and எ. [e.]
--- OR ---
Yē (யே) . The compound of ய் [y] and ஏ. [e.]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
楪 [yè] [ye]—
[Noun]
1. A small, flat, and shallow plate (小盤子 [xiao pan zi]) used for holding food (盛食物 [sheng shi wu]), etc. From Taiping Guangji (太平廣記 [tai ping guang ji]), Volume 220, "Liu Lushi" (劉錄事 [liu lu shi]): "Then [he] placed (the pearl) in a tea bowl (茶甌 [cha ou]), and covered (覆 [fu]) it with a yè. Before he had eaten half (食未半 [shi wei ban]), he was surprised (怪 [guai]) that the covered bowl and yè were tilted (傾側 [qing ce])." From Qing (清 [qing]) Dynasty, Ji Yun (紀昀 [ji yun])'s Yuewei Caotang Biji (閱微草堂筆記 [yue wei cao tang bi ji]), Volume 4, "Luan Yang Xiaoxia Lu Si" (灤陽消夏錄四 [luan yang xiao xia lu si]): "Then the table (几 [ji]) was covered with small yè (小 [xiao]) plates holding pigments (設色 [she se]), scattered haphazardly (縱橫狼藉 [zong heng lang ji]); the paintbrushes (畫筆 [hua bi]) were also dipped (濡染 [ru ran]) several times, and the painting (圖 [tu]) was already finished (成 [cheng])." Also written as "碟 [die]" (dié).
2. Classifier (量詞 [liang ci]). A unit (單位 [dan wei]) for counting (計算 [ji suan]) items served in a yè (碟裝物 [die zhuang wu]). From Tang (唐 [tang]) Dynasty, Bai Juyi (白居易 [bai ju yi])'s "Drinking Wine on the New Year's Day of the Seventh Year" (七年元日對酒 [qi nian yuan ri dui jiu]), Poem 3 of 5: "Three cups (杯 [bei]) of Lanwei wine (藍尾酒 [lan wei jiu]), one yè of Jiaoya sugar candy (膠牙餳 [jiao ya tang])." From Taiping Guangji (太平廣記 [tai ping guang ji]), Volume 220, "Liu Lushi" (劉錄事 [liu lu shi]): "Liu (劉 [liu]) initially (初 [chu]) ate (食 [shi]) several yè (數 [shu]) of kuài (鱠 [kuai]), suddenly (忽 [hu]) felt a slight choke (小哽 [xiao geng]), and then (因 [yin]) coughed up (咯 [ge]) a bone pearl (骨珠子 [gu zhu zi]) the size of a bean (大如豆 [da ru dou])."
楪:[名]
1.底部平而淺,用來盛食物等的小盤子。《太平廣記.卷二二○.劉錄事》:「乃寘(珠)於茶甌中,以楪覆之。食未半,怪覆甌楪傾側。」清.紀昀《閱微草堂筆記.卷四.灤陽消夏錄四》:「則几設色小楪,縱橫狼藉,畫筆亦濡染幾遍,圖已成矣。」也作「碟」。
2.量詞。計算碟裝物的單位。唐.白居易〈七年元日對酒〉詩五首之三:「三杯藍尾酒,一楪膠牙餳。」《太平廣記.卷二二○.劉錄事》:「劉初食鱠數楪,忽似小哽,因咯,出一骨珠子大如豆。」
yè:[míng]
1. dǐ bù píng ér qiǎn, yòng lái shèng shí wù děng de xiǎo pán zi. < tài píng guǎng jì. juǎn èr èr○. liú lù shì>: “nǎi zhì (zhū) yú chá ōu zhōng, yǐ yè fù zhī. shí wèi bàn, guài fù ōu yè qīng cè.” qīng. jì yún < yuè wēi cǎo táng bǐ jì. juǎn sì. luán yáng xiāo xià lù sì>: “zé jǐ shè sè xiǎo yè, zòng héng láng jí, huà bǐ yì rú rǎn jǐ biàn, tú yǐ chéng yǐ.” yě zuò “dié” .
2. liàng cí. jì suàn dié zhuāng wù de dān wèi. táng. bái jū yì 〈qī nián yuán rì duì jiǔ〉 shī wǔ shǒu zhī sān: “sān bēi lán wěi jiǔ, yī yè jiāo yá táng.” < tài píng guǎng jì. juǎn èr èr○. liú lù shì>: “liú chū shí kuài shù yè, hū shì xiǎo gěng, yīn gē, chū yī gǔ zhū zi dà rú dòu.”
ye:[ming]
1. di bu ping er qian, yong lai sheng shi wu deng de xiao pan zi. < tai ping guang ji. juan er er○. liu lu shi>: "nai zhi (zhu) yu cha ou zhong, yi ye fu zhi. shi wei ban, guai fu ou ye qing ce." qing. ji yun < yue wei cao tang bi ji. juan si. luan yang xiao xia lu si>: "ze ji she se xiao ye, zong heng lang ji, hua bi yi ru ran ji bian, tu yi cheng yi." ye zuo "die" .
2. liang ci. ji suan die zhuang wu de dan wei. tang. bai ju yi
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
業 [yè] [ye]—
(1) [Noun 名 [ming]] 6. 之又音 [zhi you yin] (alternative pronunciation).
業:(一)[名]6.之又音。
yè:(yī)[míng]6. zhī yòu yīn.
ye:(yi)[ming]6. zhi you yin.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
暍 [yē] [ye]—
[Verb]
To suffer from heatstroke (中暑 [zhong shu]). The Shuowen Jiezi (說文解字 [shuo wen jie zi]), Radical Ri (日部 [ri bu]) section, states: "Yē means to be injured by heat (傷暑也 [shang shu ye])." The Hanshu (漢書 [han shu]), Volume 6, Annals of Emperor Wu (武帝紀 [wu di ji]), records: "In summer (夏 [xia]), there was a great drought (大旱 [da han]), and many people (民 [min]) died from heatstroke (死 [si])."
暍:[動]
中暑。《說文解字.日部》:「暍,傷暑也。」《漢書.卷六.武帝紀》:「夏,大旱,民多暍死。」
yē:[dòng]
zhōng shǔ. < shuō wén jiě zì. rì bù>: “yē, shāng shǔ yě.” < hàn shū. juǎn liù. wǔ dì jì>: “xià, dà hàn, mín duō yē sǐ.”
ye:[dong]
zhong shu. < shuo wen jie zi. ri bu>: "ye, shang shu ye." < han shu. juan liu. wu di ji>: "xia, da han, min duo ye si."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
曳 [yè] [ye]—
[Verb]
1. To pull; to drag. For example: 牵 [qian](qiānyè), 拖 [tuo](tuōyè). From the Jin Dynasty (金 [jin]) poet 元好问 [yuan hao wen] (Yuán Hǎowèn)'s poem 〈石门 [shi men]〉 (Shímén): "杖行歌羡樵叟 [zhang xing ge xian qiao sou],此生何計得隨君 [ci sheng he ji de sui jun]。" (Dragging my staff, singing, I envy the woodcutter, what plan do I have in this life to follow you?)
2. To sway; to flutter. For example: 摇 [yao](yáoyè). From 《文选 [wen xuan]》 (Wénxuǎn) by 颜延之 [yan yan zhi] (Yán Yánzhī), in the poem 《应诏观北湖田收诗 [ying zhao guan bei hu tian shou shi]》 (Yìngzhào Guān Běihú Tián Shōu Shī): "阳陆团精气 [yang lu tuan jing qi],阴谷寒烟 [yin gu han yan]。" (The sunny land gathers vital energy, the shaded valley trails cold mist.)
[Adjective]
Weary; exhausted. From 《后汉书 [hou han shu]》 (Hòuhànshū), Volume 28B (卷二十八下 [juan er shi ba xia]), Biography of 冯衍 [feng yan] (Féng Yǎn): "贫而不衰 [pin er bu shuai],贱而不恨 [jian er bu hen],年虽疲 [nian sui pi],犹庶几名贤之风 [you shu ji ming xian zhi feng]。" (Poor but not declining, lowly but not resentful, though my years are weary, I still hope to attain the demeanor of a famous worthy.) The Tang Dynasty (唐 [tang]) Crown Prince 章怀太子 [zhang huai tai zi] (Zhānghuái Tàizǐ)'s annotation (注 [zhu]) states: "(yè), 犹顿 [you dun] (dùn) 也 [ye]。" ((yè) is like 顿 [dun] (dùn), meaning weary/exhausted.)
(II) (Pronunciation) ㄧㄝˋ (yè)
曳:[動]
1.牽引。如:「牽曳」、「拖曳」。金.元好問〈石門〉詩:「曳杖行歌羨樵叟,此生何計得隨君。」
2.飄搖。如:「搖曳」。《文選.顏延之.應詔觀北湖田收詩》:「陽陸團精氣,陰谷曳寒煙。」
[形]
困頓。《後漢書.卷二八下.馮衍傳》:「貧而不衰,賤而不恨,年雖疲曳,猶庶幾名賢之風。」唐.章懷太子.注:「曳,猶頓也。」(二)(讀音)ㄧㄝˋ yè
yè:[dòng]
1. qiān yǐn. rú: “qiān yè” ,, “tuō yè” . jīn. yuán hǎo wèn 〈shí mén〉 shī: “yè zhàng xíng gē xiàn qiáo sǒu, cǐ shēng hé jì dé suí jūn.”
2. piāo yáo. rú: “yáo yè” . < wén xuǎn. yán yán zhī. yīng zhào guān běi hú tián shōu shī>: “yáng lù tuán jīng qì, yīn gǔ yè hán yān.”
[xíng]
kùn dùn. < hòu hàn shū. juǎn èr bā xià. féng yǎn chuán>: “pín ér bù shuāi, jiàn ér bù hèn, nián suī pí yè, yóu shù jǐ míng xián zhī fēng.” táng. zhāng huái tài zi. zhù: “yè, yóu dùn yě.” (èr) (dú yīn)ye4 yè
ye:[dong]
1. qian yin. ru: "qian ye" ,, "tuo ye" . jin. yuan hao wen
2. piao yao. ru: "yao ye" . < wen xuan. yan yan zhi. ying zhao guan bei hu tian shou shi>: "yang lu tuan jing qi, yin gu ye han yan."
[xing]
kun dun. < hou han shu. juan er ba xia. feng yan chuan>: "pin er bu shuai, jian er bu hen, nian sui pi ye, you shu ji ming xian zhi feng." tang. zhang huai tai zi. zhu: "ye, you dun ye." (er) (du yin)ye4 ye
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
掖 [yē] [ye]—
The pronunciation of (一 [yi]).
掖:(一)之讀音。
yē:(yī) zhī dú yīn.
ye:(yi) zhi du yin.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
耶 [yé] [ye]—
Character used for transliteration. For example: 穌 [su] (Jesus), 和華 [he hua] (Jehovah).
耶:[名]
譯音用字。如:「耶穌」、「耶和華」。
yé:[míng]
yì yīn yòng zì. rú: “yé sū” ,, “yé hé huá” .
ye:[ming]
yi yin yong zi. ru: "ye su" ,, "ye he hua" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
釾 [yé] [ye]—
See the entry for 'Moye' (鏌 [mo]).
釾:參見「鏌釾」條。
yé: cān jiàn “mò yé” tiáo.
ye: can jian "mo ye" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
耶 [yé] [ye]—
[名 [ming]]
父親 [fu qin] (fùqīn) is commonly called "" (yé). It is equivalent to "爺 [ye]" (yé). 唐 [tang] (Táng) Dynasty. 杜甫 [du fu] (Dù Fǔ), "兵車行 [bing che xing]" (Bīngchē Xíng): "孃 [niang] (yé niáng) 妻子 [qi zi] (qīzi) 走相送 [zou xiang song] (zǒu xiāng sòng), 塵埃 [chen ai] (chén'āi) 不見 [bu jian] (bù jiàn) 咸陽橋 [xian yang qiao] (Xiányáng Qiáo)." (My parents and wife and children ran to see me off, the dust obscured Xiányang Bridge.) 宋 [song] (Sòng) Dynasty. 王安石 [wang an shi] (Wáng Ānshí), "高魏留 [gao wei liu]" (Gāo Wèiliú) 詩 [shi] (shī): "邂逅 [xie hou] (xièhòu) 得歸 [de gui] (dé guī) (yé) 戰死 [zhan si] (zhàn sǐ), 母隨人去 [mu sui ren qu] (mǔ suí rén qù) 亦蕭然 [yi xiao ran] (yì xiāorán)." (By chance, if father returned or died in battle, the mother followed others, also desolate.)
[助 [zhu]]
Used to indicate an interrogative mood. It is equivalent to "呢 [ne]" (ne) or "嗎 [ma]" (ma). 《戰國策 [zhan guo ce].趙策三 [zhao ce san]》 (Zhànguócè. Zhào Cè Sān - Strategies of the Warring States, Strategies of Zhao, Part 3): "十人 [shi ren] (shí rén) 而從 [er cong] (ér cóng) 一者 [yi zhe] (yī zhě), 寧力不勝 [ning li bu sheng] (nìng lì bù shèng), 智不若 [zhi bu ruo](zhì bù ruò yé)?" (If ten people follow one, is it that their strength is not superior, or their wisdom not equal?) 宋 [song] (Sòng) Dynasty. 范仲淹 [fan zhong yan] (Fàn Zhòngyān), "岳陽樓記 [yue yang lou ji]" (Yuèyánglóu Jì - Memorial to Yueyang Tower): "是進亦憂 [shi jin yi you] (shì jìn yì yōu), 退亦憂 [tui yi you] (tuì yì yōu), 然則 [ran ze] (ránzé) 何時而樂 [he shi er le](hé shí ér lè yé)?" (If they advance, they worry; if they retreat, they also worry. Then when will they be happy?)
耶:[名]
父親俗稱為「耶」。同「爺」。唐.杜甫〈兵車行〉:「耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。」宋.王安石〈高魏留〉詩:「邂逅得歸耶戰死,母隨人去亦蕭然。」
[助]
表示疑問語氣。相當於「呢」、「嗎」。《戰國策.趙策三》:「十人而從一者,寧力不勝,智不若耶?」宋.范仲淹〈岳陽樓記〉:「是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?」
yé:[míng]
fù qīn sú chēng wèi “yé” . tóng “yé” . táng. dù fǔ 〈bīng chē xíng〉: “yé niáng qī zi zǒu xiāng sòng, chén āi bù jiàn xián yáng qiáo.” sòng. wáng ān shí 〈gāo wèi liú〉 shī: “xiè hòu dé guī yé zhàn sǐ, mǔ suí rén qù yì xiāo rán.”
[zhù]
biǎo shì yí wèn yǔ qì. xiāng dāng yú “ne” ,, “ma” . < zhàn guó cè. zhào cè sān>: “shí rén ér cóng yī zhě, níng lì bù shèng, zhì bù ruò yé?” sòng. fàn zhòng yān 〈yuè yáng lóu jì〉: “shì jìn yì yōu, tuì yì yōu, rán zé hé shí ér lè yé?”
ye:[ming]
fu qin su cheng wei "ye" . tong "ye" . tang. du fu
[zhu]
biao shi yi wen yu qi. xiang dang yu "ne" ,, "ma" . < zhan guo ce. zhao ce san>: "shi ren er cong yi zhe, ning li bu sheng, zhi bu ruo ye?" song. fan zhong yan
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
揶 [yé] [ye]—
See the entry for 「揄 [yu]」.
揶:參見「揶揄」條。
yé: cān jiàn “yé yú” tiáo.
ye: can jian "ye yu" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
埜 [yě] [ye]—
Noun
1. An ancient character for 野 [ye] (yě). As stated in the "Earth Radical" (土部 [tu bu]) section of the Yupiān (玉篇 [yu pian]) dictionary: "(yě) is the ancient form of 野 [ye] (yě)."
2. A surname. For example, 佑 [you] (Yě Yòu) existed in the Ming (明 [ming]) Dynasty.
埜:[名]
1.野的古字。《玉篇.土部》:「埜,古文野。」
2.姓。如明代有埜佑。
yě:[míng]
1. yě de gǔ zì. < yù piān. tǔ bù>: “yě, gǔ wén yě.”
2. xìng. rú míng dài yǒu yě yòu.
ye:[ming]
1. ye de gu zi. < yu pian. tu bu>: "ye, gu wen ye."
2. xing. ru ming dai you ye you.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
野 [yě] [ye]—
[名 [ming]]
1. Suburb; outskirts. In "The Book of Documents (書經 [shu jing]) - Military Completion (武成 [wu cheng])": "Returned the horses to the south of Mount Hua (華山之陽 [hua shan zhi yang]), and released the cattle into the fields of Taolin (桃林之 [tao lin zhi])." From Liu Zongyuan's (柳宗元 [liu zong yuan]) "Snake Catcher's Story (捕蛇者說 [bu she zhe shuo])" in the Tang Dynasty (唐 [tang]): "In the fields of Yongzhou (永州 [yong zhou]), there are strange snakes (異蛇 [yi she]), black-bodied (黑質 [hei zhi]) with white markings (白章 [bai zhang])."
2. Vast flat area. In "Lüshi Chunqiu (呂氏春秋 [lu shi chun qiu]) - Records of Autumn (季秋紀 [ji qiu ji]) - Examining Oneself (審己 [shen ji])": "Crops (稼 [jia]) grow in the fields and are stored in granaries (倉 [cang]); crops (稼 [jia]) have no desires (欲 [yu])." In "Records of the Three Kingdoms (三國志 [san guo zhi]) - Volume 35 - Shu Book (蜀書 [shu shu]) - Biography of Zhuge Liang (諸葛亮傳 [zhu ge liang chuan])": "Yizhou (益州 [yi zhou]) is a dangerous and strategically important place (險塞 [xian sai]), with fertile land (沃 [wo]) stretching for a thousand li (千里 [qian li])."
3. Boundary; region. For example: "division/sphere (分 [fen])", "field of vision/horizon (視 [shi])". In "Huainanzi (淮南子 [huai nan zi]) - The Way of the Origin (原道 [yuan dao])": "Upwards, one roams in the realm of clouds and mist (霄雿之 [xiao diao zhi]); downwards, one emerges from the boundless gate (無垠之門 [wu yin zhi men])."
4. Folk; among the people. In "The Book of Documents (書經 [shu jing]) - Counsels of Yu (大禹謨 [da yu mo])": "Noble persons (君子 [jun zi]) are among the people (在 [zai]), while petty persons (小人 [xiao ren]) are in office (在位 [zai wei])." In "Records of the Three Kingdoms (三國志 [san guo zhi]) - Volume 42 - Shu Book (蜀書 [shu shu]) - Biography of Xi Zheng (郤正傳 [xi zheng chuan])": "Therefore, ruler and minister (君臣 [jun chen]) harmonized beautifully at court (朝 [chao]), and the common people (黎庶 [li shu]) happily supported [them] among the people."
[形 [xing]]
1. Simple; unadorned. In "The Analects of Confucius (論語 [lun yu]) - Yongye (雍也 [yong ye])": "If substance (質 [zhi]) outweighs refinement (文 [wen]), it is unrefined; if refinement (文 [wen]) outweighs substance (質 [zhi]), it is pedantic (史 [shi])." From Liu Zongyuan's (柳宗元 [liu zong yuan]) "Preface to Liu Zongzhi's Collection of Western Han Writings (柳宗直西漢文類序 [liu zong zhi xi han wen lei xu])" in the Tang Dynasty (唐 [tang]): "The beginning records before the Yin and Zhou (殷周 [yin zhou]) dynasties, where the writing style (文 [wen]) was simple (簡 [jian]) and unadorned."
2. Crude and impolite; unrestrained and untamed. For example: "crude (粗 [cu])", "to act wildly (撒 [sa])". In "Zuo Zhuan (左傳 [zuo chuan]) - Duke Xuan Year 4 (宣公四年 [xuan gong si nian])": "The proverb says: 'A wolf's cub (狼子 [lang zi]) has a wild heart (心 [xin]).' This is indeed a wolf (狼 [lang]); how can it be tamed (畜 [chu])?" In "Book of Rites (禮記 [li ji]) - Confucius at Home (仲尼燕居 [zhong ni yan ju])": "Respect (敬 [jing]) that does not conform to propriety (禮 [li]) is called rudeness; reverence (恭 [gong]) that does not conform to propriety (禮 [li]) is called glibness (給 [gei])."
3. Wild and not cultivated or domesticated by humans. For example: "wild vegetables (菜 [cai])", "wild chrysanthemum (菊 [ju])", "wild ox (牛 [niu])", "wild horse (馬 [ma])".
4. Unofficial. For example: "unofficial records (錄 [lu])", "unofficial histories (乘 [cheng])", "unofficial history (史 [shi])".
[副 [fu]]
Very; extremely. For example: "the north wind (朔風 [shuo feng]) is extremely strong (大 [da])".
野:[名]
1.郊外。《書經.武成》:「歸馬于華山之陽,放牛于桃林之野。」唐.柳宗元〈捕蛇者說〉:「永州之野產異蛇,黑質而白章。」
2.廣平的地方。《呂氏春秋.季秋紀.審己》:「稼生於野而藏於倉,稼非有欲也。」《三國志.卷三五.蜀書.諸葛亮傳》:「益州險塞,沃野千里。」
3.界限、地域。如:「分野」、「視野」。《淮南子.原道》:「上游於霄雿之野,下出於無垠之門。」
4.民間。《書經.大禹謨》:「君子在野,小人在位。」《三國志.卷四二.蜀書.郤正傳》:「故君臣協美於朝,黎庶欣戴於野。」
[形]
1.質樸。《論語.雍也》:「質勝文則野,文勝質則史。」唐.柳宗元〈柳宗直西漢文類序〉:「首紀殷周之前,其文簡而野。」
2.粗鄙無禮、放縱不馴。如:「粗野」、「撒野」。《左傳.宣公四年》:「諺曰:『狼子野心。』是乃狼也,其可畜乎?」《禮記.仲尼燕居》:「敬而不中禮謂之野,恭而不中禮謂之給。」
3.野生而未經人工栽培或馴養的。如:「野菜」、「野菊」、「野牛」、「野馬」。
4.非正式的。如:「野錄」、「野乘」、「野史」。
[副]
非常、很。如:「朔風野大」。
yě:[míng]
1. jiāo wài. < shū jīng. wǔ chéng>: “guī mǎ yú huá shān zhī yáng, fàng niú yú táo lín zhī yě.” táng. liǔ zōng yuán 〈bǔ shé zhě shuō〉: “yǒng zhōu zhī yě chǎn yì shé, hēi zhì ér bái zhāng.”
2. guǎng píng de de fāng. < lǚ shì chūn qiū. jì qiū jì. shěn jǐ>: “jià shēng yú yě ér cáng yú cāng, jià fēi yǒu yù yě.” < sān guó zhì. juǎn sān wǔ. shǔ shū. zhū gé liàng chuán>: “yì zhōu xiǎn sāi, wò yě qiān lǐ.”
3. jiè xiàn,, de yù. rú: “fēn yě” ,, “shì yě” . < huái nán zi. yuán dào>: “shàng yóu yú xiāo diào zhī yě, xià chū yú wú yín zhī mén.”
4. mín jiān. < shū jīng. dà yǔ mó>: “jūn zi zài yě, xiǎo rén zài wèi.” < sān guó zhì. juǎn sì èr. shǔ shū. xì zhèng chuán>: “gù jūn chén xié měi yú cháo, lí shù xīn dài yú yě.”
[xíng]
1. zhì pǔ. < lùn yǔ. yōng yě>: “zhì shèng wén zé yě, wén shèng zhì zé shǐ.” táng. liǔ zōng yuán 〈liǔ zōng zhí xī hàn wén lèi xù〉: “shǒu jì yīn zhōu zhī qián, qí wén jiǎn ér yě.”
2. cū bǐ wú lǐ,, fàng zòng bù xún. rú: “cū yě” ,, “sā yě” . < zuǒ chuán. xuān gōng sì nián>: “yàn yuē: ‘láng zi yě xīn.’ shì nǎi láng yě, qí kě chù hū?” < lǐ jì. zhòng ní yàn jū>: “jìng ér bù zhōng lǐ wèi zhī yě, gōng ér bù zhōng lǐ wèi zhī gěi.”
3. yě shēng ér wèi jīng rén gōng zāi péi huò xún yǎng de. rú: “yě cài” ,, “yě jú” ,, “yě niú” ,, “yě mǎ” .
4. fēi zhèng shì de. rú: “yě lù” ,, “yě chéng” ,, “yě shǐ” .
[fù]
fēi cháng,, hěn. rú: “shuò fēng yě dà” .
ye:[ming]
1. jiao wai. < shu jing. wu cheng>: "gui ma yu hua shan zhi yang, fang niu yu tao lin zhi ye." tang. liu zong yuan
2. guang ping de de fang. < lu shi chun qiu. ji qiu ji. shen ji>: "jia sheng yu ye er cang yu cang, jia fei you yu ye." < san guo zhi. juan san wu. shu shu. zhu ge liang chuan>: "yi zhou xian sai, wo ye qian li."
3. jie xian,, de yu. ru: "fen ye" ,, "shi ye" . < huai nan zi. yuan dao>: "shang you yu xiao diao zhi ye, xia chu yu wu yin zhi men."
4. min jian. < shu jing. da yu mo>: "jun zi zai ye, xiao ren zai wei." < san guo zhi. juan si er. shu shu. xi zheng chuan>: "gu jun chen xie mei yu chao, li shu xin dai yu ye."
[xing]
1. zhi pu. < lun yu. yong ye>: "zhi sheng wen ze ye, wen sheng zhi ze shi." tang. liu zong yuan
2. cu bi wu li,, fang zong bu xun. ru: "cu ye" ,, "sa ye" . < zuo chuan. xuan gong si nian>: "yan yue: 'lang zi ye xin.' shi nai lang ye, qi ke chu hu?" < li ji. zhong ni yan ju>: "jing er bu zhong li wei zhi ye, gong er bu zhong li wei zhi gei."
3. ye sheng er wei jing ren gong zai pei huo xun yang de. ru: "ye cai" ,, "ye ju" ,, "ye niu" ,, "ye ma" .
4. fei zheng shi de. ru: "ye lu" ,, "ye cheng" ,, "ye shi" .
[fu]
fei chang,, hen. ru: "shuo feng ye da" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
曳 [yè] [ye]—
Pronunciation (讀音 [du yin]) of (一 [yi]).
曳:(一)之讀音。
yè:(yī) zhī dú yīn.
ye:(yi) zhi du yin.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
掖 [yē] [ye]—
[動 [dong]] (Verb)
1. To support someone's arm with one's hand; to hold by the arm. 《左傳 [zuo chuan].僖公二十五年 [xi gong er shi wu nian]》 (Zuo Zhuan, Duke Xi 25th Year): "衛人伐邢 [wei ren fa xing] (The people of Wei attacked Xing), 二禮從國子巡城 [er li cong guo zi xun cheng] (Er Li followed Guozhi to inspect the city), 以赴外 [yi fu wai] (supported him by the arm to go outside), 殺之 [sha zhi] (and killed him)."
2. To support, to help. E.g., 扶 [fu](fúyè - to support and help), 獎 [jiang](jiǎngyè - to encourage and support). 《宋史 [song shi].卷三一九 [juan san yi jiu].歐陽修傳 [ou yang xiu chuan]》 (History of Song, Vol. 319, Biography of Ouyang Xiu): "篤於朋友 [du yu peng you] (He was devoted to his friends), 生則振之 [sheng ze zhen zhi] (when they were alive, he would support them), 死則調護其家 [si ze diao hu qi jia] (and when they died, he would look after their families)."
[名 [ming]] (Noun)
Armpit. Interchangeable with 「腋 [ye]」 (yè). 《史記 [shi ji].卷六八 [juan liu ba].商君傳 [shang jun chuan]》 (Records of the Grand Historian, Vol. 68, Biography of Shang Jun): "千羊之皮 [qian yang zhi pi] (A thousand sheepskins), 不如一狐之 [bu ru yi hu zhi](are not as good as one fox's armpit fur)."
[形 [xing]] (Adjective)
Side, adjacent. E.g., 垣 [yuan] (yèyuán - side wall), 門 [men] (yèmén - side gate), 庭 [ting] (yètíng - side court, specifically referring to the imperial concubines' quarters). 《三國演義 [san guo yan yi]》 (Romance of the Three Kingdoms) 第一一七回 [di yi yi qi hui] (Chapter 117): "諸葛瞻指揮兩兵衝出 [zhu ge zhan zhi hui liang bing chong chu] (Zhuge Zhan commanded the troops on both flanks to charge out), 直撞入魏陣中 [zhi zhuang ru wei zhen zhong] (directly crashing into the Wei formation)."
掖:[動]
1.用手攙扶人的手臂。《左傳.僖公二十五年》:「衛人伐邢,二禮從國子巡城,掖以赴外,殺之。」
2.扶持、幫助。如:「扶掖」、「獎掖」。《宋史.卷三一九.歐陽修傳》:「篤於朋友,生則振掖之,死則調護其家。」
[名]
胳肢窩。通「腋」。《史記.卷六八.商君傳》:「千羊之皮,不如一狐之掖。」
[形]
旁邊的。如:「掖垣」、「掖門」、「掖庭」。《三國演義》第一一七回:「諸葛瞻指揮兩掖兵衝出,直撞入魏陣中。」
yē:[dòng]
1. yòng shǒu chān fú rén de shǒu bì. < zuǒ chuán. xī gōng èr shí wǔ nián>: “wèi rén fá xíng, èr lǐ cóng guó zi xún chéng, yē yǐ fù wài, shā zhī.”
2. fú chí,, bāng zhù. rú: “fú yē” ,, “jiǎng yē” . < sòng shǐ. juǎn sān yī jiǔ. ōu yáng xiū chuán>: “dǔ yú péng yǒu, shēng zé zhèn yē zhī, sǐ zé diào hù qí jiā.”
[míng]
gē zhī wō. tōng “yè” . < shǐ jì. juǎn liù bā. shāng jūn chuán>: “qiān yáng zhī pí, bù rú yī hú zhī yē.”
[xíng]
páng biān de. rú: “yē yuán” ,, “yē mén” ,, “yē tíng” . < sān guó yǎn yì> dì yī yī qī huí: “zhū gé zhān zhǐ huī liǎng yē bīng chōng chū, zhí zhuàng rù wèi zhèn zhōng.”
ye:[dong]
1. yong shou chan fu ren de shou bi. < zuo chuan. xi gong er shi wu nian>: "wei ren fa xing, er li cong guo zi xun cheng, ye yi fu wai, sha zhi."
2. fu chi,, bang zhu. ru: "fu ye" ,, "jiang ye" . < song shi. juan san yi jiu. ou yang xiu chuan>: "du yu peng you, sheng ze zhen ye zhi, si ze diao hu qi jia."
[ming]
ge zhi wo. tong "ye" . < shi ji. juan liu ba. shang jun chuan>: "qian yang zhi pi, bu ru yi hu zhi ye."
[xing]
pang bian de. ru: "ye yuan" ,, "ye men" ,, "ye ting" . < san guo yan yi> di yi yi qi hui: "zhu ge zhan zhi hui liang ye bing chong chu, zhi zhuang ru wei zhen zhong."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
抴 [yè] [ye]—
Verb (动 [dong])
1. To pull, to drag (牵引 [qian yin]).
From Shuowen Jiezi (说文解字 [shuo wen jie zi]), Hand Radical (手部 [shou bu]) section: "(yì), means 捈 [tu] (tú) (to pull, to drag)." Qing Dynasty (清 [qing]) scholar Duan Yucai (段玉裁 [duan yu cai]) commented: "(yì) and 曳 [ye] (yì) share the same pronunciation and meaning. In the Tan Gong (檀弓 [tan gong]) chapter, '负手曳杖 [fu shou ye zhang]' (fù shǒu yì zhàng) (to carry a staff with hands behind one's back), the Shuwen (释文 [shi wen]) states that 曳 [ye] (yì) should be written as (yì); the common engraved editions (俗刻 [su ke]) mistakenly use the wood radical (木 [mu]), which is incorrect."
2. To string together, to connect (连缀 [lian zhui]).
From Records of the Grand Historian (史记 [shi ji]), Volume 117 (卷一一七 [juan yi yi qi]), 'Biography of Sima Xiangru' (司马相如列传 [si ma xiang ru lie chuan]): "垂旬始以为幓兮 [chui xun shi yi wei shan xi] (chuí xúnshǐ yǐ wéi sān xī), 彗星而为髾 [hui xing er wei shao] (yì huìxīng ér wéi shāo)." (Let the celestial body Xúnshǐ (旬始 [xun shi]) hang down as a tassel (幓 [shan]), and string together the comets (彗星 [hui xing]) to form a streamer (髾 [shao]).)
Noun (名 [ming])
Oar; paddle (船桨 [chuan jiang]).
抴:[動]
1.牽引。《說文解字.手部》:「抴,捈也。」清.段玉裁.注:「抴與曳音義皆同,〈檀弓〉『負手曳杖』,《釋文》『曳作抴,俗刻誤從木,非也。』」
2.連綴。《史記.卷一一七.司馬相如列傳》:「垂旬始以為幓兮,抴彗星而為髾。」
[名]
船槳。
yè:[dòng]
1. qiān yǐn. < shuō wén jiě zì. shǒu bù>: “yè, tú yě.” qīng. duàn yù cái. zhù: “yè yǔ yè yīn yì jiē tóng,〈tán gōng〉 ‘fù shǒu yè zhàng’ , < shì wén> ‘yè zuò yè, sú kè wù cóng mù, fēi yě.’ ”
2. lián zhuì. < shǐ jì. juǎn yī yī qī. sī mǎ xiāng rú liè chuán>: “chuí xún shǐ yǐ wèi shān xī, yè huì xīng ér wèi shāo.”
[míng]
chuán jiǎng.
ye:[dong]
1. qian yin. < shuo wen jie zi. shou bu>: "ye, tu ye." qing. duan yu cai. zhu: "ye yu ye yin yi jie tong,
2. lian zhui. < shi ji. juan yi yi qi. si ma xiang ru lie chuan>: "chui xun shi yi wei shan xi, ye hui xing er wei shao."
[ming]
chuan jiang.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
謁 [yè] [ye]—
[名 [ming]]
1. Calling card. From the character "" in Shuowen Jiezi (《說文解字 [shuo wen jie zi]》), section "言部 [yan bu]" (speech radical). Qing Dynasty (清 [qing]) scholar Duan Yucai (段玉裁 [duan yu cai]) noted: "An yè is like later generations writing a cì (刺 [ci]) [calling card], stating one's title, hometown, and name, and listing the matters to be presented." In Records of the Grand Historian (《史記 [shi ji]》), Volume 8, "Annals of Emperor Gaozu" (《高祖本紀 [gao zu ben ji]》): "Emperor Gaozu (高祖 [gao zu]) was a tingzhang (亭長 [ting zhang], head of a post station), who had always disdained other officials, so he pretended to write an yè." In Book of the Later Han (《後漢書 [hou han shu]》), Volume 11, "Biography of Liu Penzi" (《劉盆子傳 [liu pen zi chuan]》): "Before the wine was served, one person took out a knife and brush to write an yè to offer congratulations."
2. A surname. For example, during the Han Dynasty (漢代 [han dai]), there was Yè Qióng (瓊 [qiong]).
[動 [dong]]
1. To report, to explain. In Strategies of the Warring States (《戰國策 [zhan guo ce]》), "Strategies of Qin 1" (《秦策一 [qin ce yi]》): "What the world does not wish to endanger, your servant requests to explain its reasons." Han Dynasty (漢 [han]) scholar Wang Chong (王充 [wang chong]) in Discourses on Weighing (《論衡 [lun heng]》), "Records of Monsters" (《紀妖 [ji yao]》): "The one in charge of the road said: 'I wish to report something to the lord.' His attendants conveyed it."
2. To request. In Liezi (《列子 [lie zi]》), "King Mu of Zhou" (《周穆王 [zhou mu wang]》): "He requested the historian (史 [shi]) to divine for him, but it was not auspicious; he requested the shaman (巫 [wu]) to pray for him, but it was not forbidden; he requested the physician (醫 [yi]) to treat him, but it did not stop." In Tang Yulin (《唐語林 [tang yu lin]》), Volume 3, "Praise and Reputation" (《賞譽 [shang yu]》): "Serving as Dali Ping Shi (大理評事 [da li ping shi], Judicial Reviewer), he lacked daily porridge and rice, and once requested a meal from a monk he knew at Anguo Temple (安國寺 [an guo si])."
3. To have an audience with, to pay a visit to. For example: "to have an audience with the President" (晉總統 [jin zong tong]). In Songs of Chu (《楚辭 [chu ci]》), Liu Xiang's (劉向 [liu xiang]) "Nine Laments: Far Roaming" (《九歎 [jiu tan].遠遊 [yuan you]》): "Ascending Kunlun (崑崙 [kun lun]) and facing north, all the spirit guardians (靈圉 [ling yu]) came to pay respects." In New Book of Tang (《新唐書 [xin tang shu]》), Volume 196, "Biographies of Hermits: Biography of Wei Dajing" (《隱逸傳 [yin yi chuan].衛大經傳 [wei da jing chuan]》): "In the early Kaiyuan (開元 [kai yuan]) period, Bi Gou (畢構 [bi gou]) was the Prefectural Governor (刺史 [ci shi]), and he sent the County Magistrate Kong Shenyan (孔慎言 [kong shen yan]) to visit him, but he declined to be seen."
謁:[名]
1.名片。《說文解字.言部》「謁」字.清.段玉裁.注:「謁者,若後人書刺,自言爵里姓名,並列所白事。」《史記.卷八.高祖本紀》:「高祖為亭長,素易諸吏,乃紿為謁。」《後漢書.卷一一.劉盆子傳》:「酒未行,其中一人出刀筆書謁欲賀。」
2.姓。如漢代有謁瓊。
[動]
1.稟告、說明。《戰國策.秦策一》:「天下之所不欲危,臣請謁其故。」漢.王充《論衡.紀妖》:「當道者曰:『吾欲有謁於主君。』從者以聞。」
2.請求。《列子.周穆王》:「謁史而卜之,弗占;謁巫而禱之,弗禁;謁醫而攻之,弗已。」《唐語林.卷三.賞譽》:「任大理評事,日饘粥不給,嘗於安國寺相識僧處謁飧。」
3.進見、拜見。如:「晉謁總統」。《楚辭.劉向.九歎.遠遊》:「登崑崙而北首兮,悉靈圉而來謁。」《新唐書.卷一九六.隱逸傳.衛大經傳》:「開元初,畢構為刺史,使縣令孔慎言就謁,辭不見。」
yè:[míng]
1. míng piàn. < shuō wén jiě zì. yán bù> “yè” zì. qīng. duàn yù cái. zhù: “yè zhě, ruò hòu rén shū cì, zì yán jué lǐ xìng míng, bìng liè suǒ bái shì.” < shǐ jì. juǎn bā. gāo zǔ běn jì>: “gāo zǔ wèi tíng zhǎng, sù yì zhū lì, nǎi dài wèi yè.” < hòu hàn shū. juǎn yī yī. liú pén zi chuán>: “jiǔ wèi xíng, qí zhōng yī rén chū dāo bǐ shū yè yù hè.”
2. xìng. rú hàn dài yǒu yè qióng.
[dòng]
1. bǐng gào,, shuō míng. < zhàn guó cè. qín cè yī>: “tiān xià zhī suǒ bù yù wēi, chén qǐng yè qí gù.” hàn. wáng chōng < lùn héng. jì yāo>: “dāng dào zhě yuē: ‘wú yù yǒu yè yú zhǔ jūn.’ cóng zhě yǐ wén.”
2. qǐng qiú. < liè zi. zhōu mù wáng>: “yè shǐ ér bo zhī, fú zhàn; yè wū ér dǎo zhī, fú jìn; yè yī ér gōng zhī, fú yǐ.” < táng yǔ lín. juǎn sān. shǎng yù>: “rèn dà lǐ píng shì, rì zhān zhōu bù gěi, cháng yú ān guó sì xiāng shí sēng chù yè sūn.”
3. jìn jiàn,, bài jiàn. rú: “jìn yè zǒng tǒng” . < chǔ cí. liú xiàng. jiǔ tàn. yuǎn yóu>: “dēng kūn lún ér běi shǒu xī, xī líng yǔ ér lái yè.” < xīn táng shū. juǎn yī jiǔ liù. yǐn yì chuán. wèi dà jīng chuán>: “kāi yuán chū, bì gòu wèi cì shǐ, shǐ xiàn lìng kǒng shèn yán jiù yè, cí bù jiàn.”
ye:[ming]
1. ming pian. < shuo wen jie zi. yan bu> "ye" zi. qing. duan yu cai. zhu: "ye zhe, ruo hou ren shu ci, zi yan jue li xing ming, bing lie suo bai shi." < shi ji. juan ba. gao zu ben ji>: "gao zu wei ting zhang, su yi zhu li, nai dai wei ye." < hou han shu. juan yi yi. liu pen zi chuan>: "jiu wei xing, qi zhong yi ren chu dao bi shu ye yu he."
2. xing. ru han dai you ye qiong.
[dong]
1. bing gao,, shuo ming. < zhan guo ce. qin ce yi>: "tian xia zhi suo bu yu wei, chen qing ye qi gu." han. wang chong < lun heng. ji yao>: "dang dao zhe yue: 'wu yu you ye yu zhu jun.' cong zhe yi wen."
2. qing qiu. < lie zi. zhou mu wang>: "ye shi er bo zhi, fu zhan; ye wu er dao zhi, fu jin; ye yi er gong zhi, fu yi." < tang yu lin. juan san. shang yu>: "ren da li ping shi, ri zhan zhou bu gei, chang yu an guo si xiang shi seng chu ye sun."
3. jin jian,, bai jian. ru: "jin ye zong tong" . < chu ci. liu xiang. jiu tan. yuan you>: "deng kun lun er bei shou xi, xi ling yu er lai ye." < xin tang shu. juan yi jiu liu. yin yi chuan. wei da jing chuan>: "kai yuan chu, bi gou wei ci shi, shi xian ling kong shen yan jiu ye, ci bu jian."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
葉 [yè] [ye]—
N.
1. One of the main nutritional organs of plants (植物 [zhi wu]), capable of photosynthesis (光合作用 [guang he zuo yong]). It is often somewhat flattened, growing on stems (枝幹 [zhi gan]) and branches, and also performs respiration (呼吸 [hu xi]), transpiration (蒸發 [zheng fa]), and other functions. The leaves (部 [bu]) of some plants (植物 [zhi wu]), due to metamorphosis (變態 [bian tai]), have the functions of storage (貯藏 [zhu cang]), protection (保護 [bao hu]), or predation (捕食 [bu shi]). For example: "A plant (植物 [zhi wu]) can generally be divided into three parts: roots (根 [gen]), stems (莖 [jing]), and leaves."
2. Something resembling a leaf (片 [pian]). For example: "lung lobe (肺 [fei])."
3. Generation (世代 [shi dai]), period (時期 [shi qi]). For example: "mid-Tang Dynasty (唐朝中 [tang chao zhong])," "late 15th century (十五世紀末 [shi wu shi ji mo])." From Classic of Poetry (詩經 [shi jing]), Odes of Shang (商頌 [shang song]), Chang Fa (長發 [zhang fa]): "In the middle period (中 [zhong]), there was an earthquake and great activity."
4. Book page (書頁 [shu ye]). Interchangeable with "頁 [ye]." From History of Song (宋史 [song shi]), Volume 432, Biographies of Confucian Scholars II, He She (何涉 [he she]): "Once he read something, he never needed to read it again, and he never forgot it for his entire life. When people asked about matters in books and historical texts, he would always point to the volume number, chapter number, and the specific page (冊 [ce]) where it was located, and verification proved him correct." From Romance of the Three Kingdoms (三國演義 [san guo yan yi]), Chapter 78: "The entire scroll had been burned, with only one or two pages remaining."
5. A metaphor for something light and floating like a leaf. From Su Shi's (蘇軾 [su shi]) "Ode on Red Cliff" (赤壁賦 [chi bi fu]) during the Song Dynasty (宋 [song]): "Steering a tiny skiff (一扁舟 [yi bian zhou]), we raised our gourds to each other."
6. Measure word:
(1) A unit for counting small boats (小船 [xiao chuan]). For example: "a tiny skiff (一扁舟 [yi bian zhou])."
(2) A unit for counting the number of pages/sides of books (書籍 [shu ji]) and documents (文件 [wen jian]). Same as "頁 [ye]." For example: "three pages of a book (三書 [san shu])."
7. A surname (姓 [xing]). For example, Ye Mingchen (名琛 [ming chen]) in the Qing Dynasty (清代 [qing dai]).
葉:[名]
1.植物的主要營養器官之一,能行光合作用。常略平展,生於枝幹上,也營呼吸、蒸發等作用,某些植物的葉部則因變態而具有貯藏、保護或捕食的功能。如:「一棵植物大致可分為根、莖、葉三部分。」
2.像葉片的東西。如:「肺葉」。
3.世代、時期。如:「唐朝中葉」、「十五世紀末葉」。《詩經.商頌.長發》:「昔在中葉,有震且業。」
4.書頁。通「頁」。《宋史.卷四三二.儒林列傳二.何涉》:「一過目不復再讀,而終身不忘。人問書傳中事,必指卷第、冊葉所在,驗之果然。」《三國演義》第七八回:「全卷已被燒毀,只剩得一兩葉。」
5.比喻輕飄如葉的東西。宋.蘇軾〈赤壁賦〉:「駕一葉之扁舟,舉匏尊以相屬。」
6.量詞:(1)計算小船的單位。如:「一葉扁舟」。(2)計算書籍文件面數的單位。同「頁」。如:「三葉書」。
7.姓。如清代有葉名琛。
yè:[míng]
1. zhí wù de zhǔ yào yíng yǎng qì guān zhī yī, néng xíng guāng hé zuò yòng. cháng lüè píng zhǎn, shēng yú zhī gàn shàng, yě yíng hū xī,, zhēng fā děng zuò yòng, mǒu xiē zhí wù de yè bù zé yīn biàn tài ér jù yǒu zhù cáng,, bǎo hù huò bǔ shí de gōng néng. rú: “yī kē zhí wù dà zhì kě fēn wèi gēn,, jīng,, yè sān bù fēn.”
2. xiàng yè piàn de dōng xī. rú: “fèi yè” .
3. shì dài,, shí qī. rú: “táng cháo zhōng yè” ,, “shí wǔ shì jì mò yè” . < shī jīng. shāng sòng. zhǎng fā>: “xī zài zhōng yè, yǒu zhèn qiě yè.”
4. shū yè. tōng “yè” . < sòng shǐ. juǎn sì sān èr. rú lín liè chuán èr. hé shè>: “yī guò mù bù fù zài dú, ér zhōng shēn bù wàng. rén wèn shū chuán zhōng shì, bì zhǐ juǎn dì,, cè yè suǒ zài, yàn zhī guǒ rán.” < sān guó yǎn yì> dì qī bā huí: “quán juǎn yǐ bèi shāo huǐ, zhǐ shèng dé yī liǎng yè.”
5. bǐ yù qīng piāo rú yè de dōng xī. sòng. sū shì 〈chì bì fù〉: “jià yī yè zhī biǎn zhōu, jǔ páo zūn yǐ xiāng shǔ.”
6. liàng cí:(1) jì suàn xiǎo chuán de dān wèi. rú: “yī yè biǎn zhōu” .(2) jì suàn shū jí wén jiàn miàn shù de dān wèi. tóng “yè” . rú: “sān yè shū” .
7. xìng. rú qīng dài yǒu yè míng chēn.
ye:[ming]
1. zhi wu de zhu yao ying yang qi guan zhi yi, neng xing guang he zuo yong. chang lue ping zhan, sheng yu zhi gan shang, ye ying hu xi,, zheng fa deng zuo yong, mou xie zhi wu de ye bu ze yin bian tai er ju you zhu cang,, bao hu huo bu shi de gong neng. ru: "yi ke zhi wu da zhi ke fen wei gen,, jing,, ye san bu fen."
2. xiang ye pian de dong xi. ru: "fei ye" .
3. shi dai,, shi qi. ru: "tang chao zhong ye" ,, "shi wu shi ji mo ye" . < shi jing. shang song. zhang fa>: "xi zai zhong ye, you zhen qie ye."
4. shu ye. tong "ye" . < song shi. juan si san er. ru lin lie chuan er. he she>: "yi guo mu bu fu zai du, er zhong shen bu wang. ren wen shu chuan zhong shi, bi zhi juan di,, ce ye suo zai, yan zhi guo ran." < san guo yan yi> di qi ba hui: "quan juan yi bei shao hui, zhi sheng de yi liang ye."
5. bi yu qing piao ru ye de dong xi. song. su shi
6. liang ci:(1) ji suan xiao chuan de dan wei. ru: "yi ye bian zhou" .(2) ji suan shu ji wen jian mian shu de dan wei. tong "ye" . ru: "san ye shu" .
7. xing. ru qing dai you ye ming chen.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
嶪 [yè] [ye]—
See the entry for '岌 [ji]'.
嶪:參見「岌嶪」條。
yè: cān jiàn “jí yè” tiáo.
ye: can jian "ji ye" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
擫 [yè] [ye]—
Verb: To press lightly with the hand (手 [shou]). For example, "笛 [di]" (to press a flute), "息 [xi]" (to press one's breath).
擫:[動]
以手輕按。如:「擫笛」、「擫息」。
yè:[dòng]
yǐ shǒu qīng àn. rú: “yè dí” ,, “yè xī” .
ye:[dong]
yi shou qing an. ru: "ye di" ,, "ye xi" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
靨 [yè] [ye]—
[Noun]
A small depression on the cheek. For example: "A charming smile dimple (笑 [xiao]) is captivating." From Han (漢 [han]) Dynasty. Ban Jieyu's (班婕伃 [ban jie yu]) "Ode to Pounding White Silk" (擣素賦 [dao su fu]): "Two dimples like dots, eyebrows like drawn, skin smooth and soft, voice and nature gentle and kind." From Tang (唐 [tang]) Dynasty. Chen Shu's (陳述 [chen shu]) poem "Sighing at a Beauty Looking in a Mirror" (歎美人照鏡 [tan mei ren zhao jing]): "Hairpins move with the branches, dimples appear together with a smile." Commonly known as "jiǔwō" (酒渦 [jiu wo]).
靨:[名]
面頰上的微渦。如:「笑靨迷人」。漢.班婕伃〈擣素賦〉:「兩靨如點,雙眉如張,穨肌柔液,音性閑良。」唐.陳述〈歎美人照鏡〉詩:「插花枝共動,含笑靨俱生。」俗稱為「酒渦」。
yè:[míng]
miàn jiá shàng de wēi wō. rú: “xiào yè mí rén” . hàn. bān jié yú 〈dǎo sù fù〉: “liǎng yè rú diǎn, shuāng méi rú zhāng, tuí jī róu yè, yīn xìng xián liáng.” táng. chén shù 〈tàn měi rén zhào jìng〉 shī: “chā huā zhī gòng dòng, hán xiào yè jù shēng.” sú chēng wèi “jiǔ wō” .
ye:[ming]
mian jia shang de wei wo. ru: "xiao ye mi ren" . han. ban jie yu
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
鋣 [yé] [ye]—
Variant form of "釾 [ye]" (yē).
鋣:「釾」的異體字。
yé: “yé” de yì tǐ zì.
ye: "ye" de yi ti zi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
擪 [yè] [ye]—
Variant form of "擫 [ye]" (yè).
擪:「擫」的異體字。
yè: “yè” de yì tǐ zì.
ye: "ye" de yi ti zi.
1) 業 [yè] refers to: “activity”.
業 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 作業; 動作; 行業; 羯磨; 行爲; 事.
[Sanskrit] karma-kṛta; karmatas; karmārtha; vyāyama; ātma-kṛtya.
[Pali] kamma.
[Tibetan] ’phrin las; bya ba; las.
[Vietnamese] nghiệp.
[Korean] 업 / eop.
[Japanese] ゴウ / gō.
2) 也 [yě] refers to: “and”.
也 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 及以; 及復; 及於; 及與; 并復; 幷及; 而; 而復.
[Sanskrit] bhūyo.
[Vietnamese] dã.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] マタ / ヤ.
3) 腋 [yè] refers to: “armpit”.
腋 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] kakṣā.
[Tibetan] lto; mchan khung.
[Vietnamese] dịch.
[Korean] 액 / aek.
[Japanese] エキ / eki.
4) 葉 [yè] refers to: “leaf”.
葉 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 一葉; 多羅; 樹葉; 華葉; 貝葉.
[Sanskrit] patra.
[Tibetan] 'dab ma.
[Vietnamese] diệp.
[Korean] 엽 / 섭.
[Japanese] ヨウ / ショウ.
5) 夜 [yè] refers to: “night”.
夜 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] rātrim.
[Tibetan] mtshan; mtshan du; mtshan mo; nam.
[Vietnamese] dạ.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] ヤ / ya.
6) 冶 [yě] refers to: “smelt”.
冶 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] dã.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] ヤ / ya.
7) 鍱 [yè] refers to: “thin metal plate”.
鍱 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] diệp.
[Korean] 엽 / yeop.
[Japanese] ヨウ / yō.
8) 曳 [yè] refers to: “trail”.
曳 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 有餘師.
[Sanskrit] ye.
[Vietnamese] duệ.
[Korean] 예 / ye.
[Japanese] エイ / ei.
9) 野 [yě] refers to: “wilderness”.
野 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] dã.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] ヤ / ya.
10) 耶 [yé] refers to: “transliteration of the jha or ya sound into Chinese”.
耶 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] da.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] ヤ / ya.
11) 液 [yè] refers to: “fluid”.
液 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] giá.
[Korean] 액 / aek.
[Japanese] ヤク / エキ.
12) 爺 [yé] refers to: “father”.
爺 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] gia.
[Korean] 야 / ya.
[Japanese] ヤ / ya.
13) 鄴 [yè] refers to: “Ye”.
鄴 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] nhiệp.
[Korean] 업 / eop.
[Japanese] ギョウ / gyō.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+29): Ye ba jiao, Ye ba zi, Ye bai he, Ye bao diao di mei, Ye bo luo mi, Ye cao mei, Ye ci gu, Ye cong tou, Ye da dou, Ye di zhong e cao, Ye e jiao ban, Ye gan cao, ye gshen, ye gshen theg pa, Ye gu, Ye guan men, Ye hua teng, Ye huang gui, Ye ju, Ye ku shen.
Full-text (+37339): Yeye, Shi ye, Jia ye, Yi ye, Daye, Fu ye, Fei ye, Gong ye, Jiu ye, Zhu ye, Ye shi, Zhi ye, Daoye, Su ye, Ye fu, Yu ye, Yi, Bai ye, Yeshu, Lu ye.
Relevant text
Search found 427 books and stories containing Ye, Yae, Yē, Yè, Yě, Yé, 业, 也, 亪, 亱, 倻, 冶, 叶, 吔, 嘢, 噎, 埜, 堨, 壄, 夜, 嶪, 嶫, 抴, 捓, 捙, 掖, 揶, 擨, 擪, 擫, 晔, 暍, 曄, 曅, 曳, 椰, 楪, 業, 歋, 殗, 液, 漜, 烨, 燁, 爗, 爷, 爺, 耶, 腋, 葉, 蠮, 謁, 谒, 邺, 鄴, 野, 釾, 鋣, 鍱, 铘, 靥, 靨, 頁, 页, 饁, 馌, 鵺, 㖡; (plurals include: Yaes). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
The Sutra of the Great Auspicious King, Scroll 9 < [Part 191 - The Sutra of the Great King]
Chapter 122: The Lion King and the Ten Virtues < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Chapter 25: Eighteenfold Manifestation Chapter < [Part 187 - Lalitavistara (translated by Divakara)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 179 < [Tamil-English-Malayalam (1 volume)]
Page 971 < [Hindi-Bengali-English Volume 1]
Page 405 < [Gujarati-Hindi-English, Volume 2]
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 1035: Seek Him Through Inner Fire < [Tantra Four (nankam tantiram) (verses 884-1418)]
Verse 264: End is Nigh; Do not Deny < [Tantra One (mutal tantiram) (verses 113-336)]
Verse 5: Siva Is Nonpareil < [Payiram (preface) (verses 1 to 112)]
The Great Chariot (by Longchenpa)
Part 1 - How to practice < [E. Knowing what is to be abandoned and accepted, and how the siddhis are received]
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Canons of Orissan Architecture (by R. Chatterjee)




