Wu men, Wū mén, Wǔ mén, Wú mén: 4 definitions
Introduction:
Wu men means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
屋門 [wu men]—House Door — [Metaphor (譬喻 [pi yu])] One of the Five Gates of Meritorious Virtues (五功德門 [wu gong de men]).
屋門—【譬喻】五功德門之一。
[pì yù] wǔ gōng dé mén zhī yī.
[pi yu] wu gong de men zhi yi.
無門 t = 无门 s = wú mén p refers to [phrase] “Non-Existing Gate”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: Fo Guang Shan; Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
午門 [wǔ mén] [wu men]—
The main gate of the former imperial city. It was the place where officials waited for audiences and imperial orders. Ming Dynasty, Ye Xianzhu, "The Yi River is Cold," Act 4: "Opening the Wu Gate, gazing north from afar, the imperial bed is high with a new saffron-yellow cloth." "The Scholars," Chapter 35: "On the sixth day, at the fifth watch, the Imperial Guards were arrayed outside the Wu Gate, with the full panoply set up, using the ceremonial procedures for announcing the names of successful candidates. All the officials were waiting outside the Wu Gate."
午門:舊日皇城的正門。為群臣待朝候旨的地方。明.葉憲祖《易水寒》第四折:「開著午門遙北望,柘黃新帕御床高。」《儒林外史》第三五回:「到了初六日五鼓,羽林衛士擺列在午門外,鹵簿全副設了,用的傳臚的儀制,各官都在午門外候著。」
wǔ mén: jiù rì huáng chéng de zhèng mén. wèi qún chén dài cháo hòu zhǐ de de fāng. míng. yè xiàn zǔ < yì shuǐ hán> dì sì zhé: “kāi zhe wǔ mén yáo běi wàng, zhè huáng xīn pà yù chuáng gāo.” < rú lín wài shǐ> dì sān wǔ huí: “dào le chū liù rì wǔ gǔ, yǔ lín wèi shì bǎi liè zài wǔ mén wài, lǔ bù quán fù shè le, yòng de chuán lú de yí zhì, gè guān dōu zài wǔ mén wài hòu zhe.”
wu men: jiu ri huang cheng de zheng men. wei qun chen dai chao hou zhi de de fang. ming. ye xian zu < yi shui han> di si zhe: "kai zhe wu men yao bei wang, zhe huang xin pa yu chuang gao." < ru lin wai shi> di san wu hui: "dao le chu liu ri wu gu, yu lin wei shi bai lie zai wu men wai, lu bu quan fu she le, yong de chuan lu de yi zhi, ge guan dou zai wu men wai hou zhe."
1) 五門 [wǔ mén] refers to: “five aspects”.
五門 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 五種相.
[Vietnamese] ngũ môn.
[Korean] 오문 / omun.
[Japanese] ゴモン / gomon.
2) 無門 [wú mén] refers to: “gateless”.
無門 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] abhāva-mukha.
[Vietnamese] vô môn.
[Korean] 무문 / mumun.
[Japanese] ムモン / mumon.
3) 屋門 [wū mén] refers to: “room entry”.
屋門 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] ốc môn.
[Korean] 옥문 / ongmun.
[Japanese] オクモン / okumon.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Wu men chan, Wu men chan jing yao yong fa, Wu men guan, Wu men hui kai, Wu men zong, Wu meng, Wu meng jing, Wu meng meng, Wu meng tie kuang.
Full-text (+208): Wu men guan, Wu men chan, Wu men zong, Wu men hui kai, Ru de wu men, Wu men chan jing yao yong fa, Chan zong wu men guan, Da dao wu men, Di wu men, Fei wu men, Jie dai wu men, Tou su wu men, An tou, Zong shao, Hui kai, Zhao zhou xi bo, Xuan wu men, Qu zhu wu men, Hu zi wu xu, Yi mang yin zhong mang.
Relevant text
Search found 9 books and stories containing Wu men, Wū mén, Wǔ mén, Wú mén, Wūmén, Wumen, Wǔmén, Wúmén, 五門, 午門, 屋門, 無門; (plurals include: Wu mens, Wū méns, Wǔ méns, Wú méns, Wūméns, Wumens, Wǔméns, Wúméns). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Understanding Chan Kōan As a Literary Genre < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 6.1 (2023)]
Buddha-nature (as Depicted in the Lankavatara-sutra) (by Nguyen Dac Sy)
Glossary Of Chinese Characters
2.3. The Buddha-nature in Gongan and Mozhao Chan < [Chapter 6 - Further Development of the Thought of Buddha-nature in China]
Granny Chan in Zen Buddhism < [Volume 16, Issue 3 (2025)]
“Mountains, Rivers, and the Whole Earth” < [Volume 9, Issue 4 (2018)]
“For the First Time in Japan” < [Volume 14, Issue 8 (2023)]
Buddhacarita (by Charles Willemen)
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 10: The King Who Forgave His Enemy < [Part 152 - Discourse of the Collection of the Six Perfections]
Discourse on Past and Present Causes and Effects, Scroll 3 < [Part 189 - Discourse on Past and Present Causes and Effects]
Characteristics of East Asian Meditation < [Volume 71 (2010)]