Vidambana, Viḍambana, Viḍambanā: 17 definitions
Introduction:
Vidambana means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Vidamban.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
Viḍambana (विडम्बन) refers to “imitating (the worldly conventions)”, according to the Śivapurāṇa 2.3.29 (“Śivā-Śiva dialogue”).—Accordingly, after Pārvatī spoke to Śiva: “After saying these words to the great lord, Pārvatī stopped and bowed to Him frequently with shoulders stooping and palms joined in reverence. Thus addressed by her, Śiva of the noble soul, just to follow and imitate the worldly conventions (loka-viḍambana) thought that it should be so. Being desirous of doing so he rejoiced. [...]”.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Shaivism (Shaiva philosophy)
Viḍambanā (विडम्बना) refers to an “imposture” (i.e., those ascetics who reject the alms in delusion), according to the Pātravidhi—a manual of the Lakulīśa Pāśupata school of Śaivism dealing with purification of the initiate’s vessel (pātra) and other concerned issues.—Accordingly, “If flawless but unlawful alms are obtained without begging, a Yogin should reject them and go begging for alms unplanned. (22) [...] The ascetic who rejects in delusion the alms ladled out [to him] and offered [by a house-holder] is a man of desire, anger and delusion; his living on alms is an imposture (viḍambanā). (24)”.

Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Kavya (poetry)
Viḍambana (विडम्बन) refers to “mocking someone”, according to Bāṇa’s Kādambarī (Cf. Christian Ferstl, Bāṇa’s literary representation of a South Indian Śaivite).—The “old Dravidian holy man” (jaraddraviḍa-dhārmika) who lives in the temple is represented as a quirky old fellow regarded as an object of ridicule by the village people and by Candrāpīḍa’s convoy. [...] The occasional lay temple visitors also have fun (viḍambana) with him. During the spring festivals, for instance, they are said to marry him to an old servant, whom they carry around on a broken bedstead. [...]

Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
viḍambana (विडंबन).—n or viḍambanā f S Mocking, ridiculing, deriding. 2 Imitating; assuming the appearance, form, or character of. 3 Supernatural assumption of a form.
viḍambana (विडंबन).—n-nā f Mocking; imitating.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Viḍambana (विडम्बन) or Viḍambanā (विडम्बना).—
1) Imitation; न वेद कश्चिद् भगवंश्चिकीर्षितं तवेहमानस्य नृणां विडम्बनम् (na veda kaścid bhagavaṃścikīrṣitaṃ tavehamānasya nṛṇāṃ viḍambanam) Bhāgavata 1.8.29.
2) Disguise, imposture.
3) Deception, fraud.
4) Vexation, mortification.
5) Paining, distressing.
6) Disappointing.
7) Ridiculousness, mockery, a matter for laughter; इयं च तेऽन्या पुरतो विडम्बना (iyaṃ ca te'nyā purato viḍambanā) Kumārasambhava 5.7; असति त्वयि वारुणीमदः प्रमदाना- मधुना विडम्बना (asati tvayi vāruṇīmadaḥ pramadānā- madhunā viḍambanā) 4.12.
Derivable forms: viḍambanam (विडम्बनम्).
Viḍambana (विडम्बन).—nf.
(-naṃ-nā) 1. Afflicting, distressing. 2. Vexation, mortification. 3. Frustrating, rendering vain. 4. Imitation, copying, especially assuming a similar appearance or dress, disguise, masquerade. 5. Deception, fraud. 6. Ridiculousness. 7. The supernatural assumption of a borrowed form, transformation. E. vi before, ḍavi to heap, aff. lyuṭ .
Viḍambana (विडम्बन).—[vi-ḍamb + ana], I. n. 1. Imitation, copying, disguise, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 3, 23; [Rājataraṅgiṇī] 5, 207. 2. The supernatural assumption of a borrowed form. 3. Afflicting, distressing. 4. Frustrating. 5. Vexation, [Hitopadeśa] 99, 18; mortification, Brahmav. 2, 79. Ii. f. nā. 1. Deceiving, fraud, [Pañcatantra] iv. [distich] 9; breach of faith, [Pañcatantra] 125, 25. 2. Pain, distress, [Pañcatantra] 220, 14; [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 3, 23.
Viḍambana (विडम्बन).—[adjective] the same; [neuter] & [feminine] ā imitating, aping; abuse, mockery, derision, profanation.
1) Viḍambana (विडम्बन):—[=vi-ḍambana] [from vi-ḍamb] mfn. imitating, representing, acting like, [Bhāgavata-purāṇa]
2) [v.s. ...] n. and f(ā). imitation, copying, representing, playing the part of any one, imposture, disguise ([especially] applied to a god assuming human form), [Kāvya literature; Purāṇa] ([accusative] with √kṛ, to imitate, copy, represent)
3) [v.s. ...] n. derision, ridiculousness, mockery, scoff, scorn, vexation, mortification, [Mahābhārata; Kāvya literature] etc. ([accusative] with √kṛ, to mock, deride)
4) [v.s. ...] disgrace, degradation profanation, [Bhāgavata-purāṇa]
5) [v.s. ...] abuse, misusage, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā]
6) [v.s. ...] disappointing, frustrating, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
Viḍambana (विडम्बन):—[vi-ḍambana] (naṃ-nā) 1. n. f. Afflicting; vexation; counterfeit; assuming a form.
Viḍambana (विडम्बन):—(wie eben)
1) nom. ag. Jmd nachahmend, Jmdes Benehmen annehmend [Bhāgavatapurāṇa 10, 70, 40.] —
2) n. und f. ā nom. act. a) das Nachmachen, Nachäffen, das Spielen einer Person, das dem Scheine nach Etwas Sein, das dem Scheine nach Annehmen einer Erscheinungsform; insbes. von einem Gotte, der menschliches Aussehen und Benehmen annimmt: tavehamānasya nṛṇāṃ viḍambanam [Bhāgavatapurāṇa 1, 8, 29. fg.] martya [3, 1, 42. 10, 3, 31. 23, 45.] māṃ khedayatyetadajasya janmaviḍambanaṃ yadvasudevagehe [3, 2, 16. 9, 15.] aho vibhūmnaścaritaṃ viḍambanam [14, 28. 10, 84, 17.] māyāmatsya [8, 24, 1.] bheje bhītiviḍambanam [10, 30, 23.] tadatyantaviḍambanam [74, 3. 80, 45.] vada kasya kule janma māyayāsuviḍambanam (so ist zu schreiben, d. i. māyayā asu und letzteres = asu + vi) sc. hareḥ [Oxforder Handschriften 26,b,17. fg.] kurute rcāviḍambanam so v. a. scheinbare, falsche Verehrung [Bhāgavatapurāṇa 3, 29, 21.] prīyate malayā bhaktyā hariranyadviḍambanam alles Andere ist nur Schein, - Maske [7, 7, 52.] anyeṣvarthakṛtā maitrī yāvadarthaviḍambanam [10, 47, 6.] [MUIR, Stenzler IV, 319, Nalopākhyāna 284.] karoti viḍambanām äfft nach [Spr. (II) 494.] — b) Verspottung, Verhöhnung; Spott, Hohn; Schimpf: labhate viḍambanam erntet Spott ein [Spr. (II) 453.] prāptaṃ sarvairviḍambanam [Kathāsaritsāgara 41, 32.] na viḍambanaśīlāham [81, 94.] vedeṣu [PAÑCAR. 1, 2, 19.] kṛṣṇānugrahato vidvān labdhvā ca janma bhārate . na bhajetkṛṣṇapādābjaṃ tadatyantaviḍambanaṃ .. [2, 2, 65.] adhunāputrasya jīvanaṃ viḍambanam Schimpf [Hitopadeśa 99, 18.] [Prabodhacandrodaja 43, 12.] viḍambanaṃ kar Jmd (acc.) verspotten, verhöhnen [BRAHMAVAIV. Pāṇini’s acht Bücher 2, 79.] In dieser Bed. häufig das f.: śarāḥ kurvanti nārthaṃ pārtha kādya viḍambanā [Mahābhārata 7, 3852.] [Mṛcchakaṭikā 89, 11.] iyaṃ ca te nyā purato viḍambanā yat u.s.w. [Kumārasaṃbhava 5, 70.] [Kathāsaritsāgara 94, 134. 115, 12.] kā vā pūjye viḍambanā [81, 94.] jarāgame jīrṇarasaṃ ca mādṛśāṃ kubhogatṛṣṇāvyasanaṃ viḍambanā [103, 225. 104, 120.] viḍambanāmāpnoti [Spr. 2565.] eteṣāṃ sakāśādviḍambanāṃ prāpya mariṣyasi [Pañcatantra 220, 14.] sa prāpa naṭasyeva viḍambanām [Rājataraṅgiṇī 5, 207.] viḍambanāṃ kurvanti [Pañcatantra 125, 25.] tisraḥ puṃsāṃ viḍambanāḥ [Spr. 1743. 5032.] — e) Entweihung, Entwürdigung (einer Sache): cārvadhiṣṭhānavannṛtyaṃ nṛtyamanyadviḍambanam [Mārkāṇḍeyapurāṇa 1, 36.] asati tvayi vāruṇīmadaḥ pramadānāmadhunā viḍambanā [Kumārasaṃbhava 4, 12.] ratnaṃ janacaraṇaviḍambanāṃ sahate [Spr. 2078.] tasmātkṛtaṃ caraṇapātaviḍambanābhiḥ (caraṇapāta als obj. aufzufassen) [3247.] darduravṛndalaghanaṃ sarojaṣaṇḍasya mahāviḍambanā [Rājataraṅgiṇī 8, 1576.] proktānyathākaraṇamasya (des Betels) viḍambanaiva so v. a. Missbrauch [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 77, 37.] — Vgl. ku .
Viḍambana (विडम्बन) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Viḍaṃbaṇa, Viḍaṃbaṇā, Vilaṃbaṇā.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
1) Viḍaṃbana (विडंबन) [Also spelled vidamban]:—(nm) mimicry; -[kāvya] a parody.
2) Viḍaṃbanā (विडंबना):—(nf) anomaly; mockery; hence [viḍaṃbanīya] (a); [viḍaṃbita] (a).
...
Prakrit-English dictionary
1) Viḍaṃbaṇa (विडंबण) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Viḍambana.
2) Viḍaṃbaṇā (विडंबणा) also relates to the Sanskrit word: Viḍambanā.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Viḍaṃbana (ವಿಡಂಬನ):—[adjective] deserving of contempt or scorn; worthless; despicable; contemptible.
--- OR ---
Viḍaṃbana (ವಿಡಂಬನ):—[noun] = ವಿಡಂಬನೆ [vidambane].
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Viḍambanā (विडम्बना):—n. 1. imitation; copy; 2. disguise; 3. deception; fraud; cheat; 4. pain; distress; 5. disappointment; 6. mockery; ridicule;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Vi.
Starts with: Vidambanamgey, Vitampanam.
Full-text (+12): Jivanavidambana, Kuvidambana, Dhurtavidambana, Pashandavidambana, Mudhavidambana, Tarkavidambana, Shramavidambana, Arcavidambana, Bakavidambana, Kalividambana, Pithari, Lokavidambana, Bidambana, Vitampanam, Vidamban, Vempanam, Vetavinem, Vitambana, Vilambana, Vidmbana.
Relevant text
Search found 19 books and stories containing Vidambana, Vi-dambana, Vi-ḍambana, Viḍambana, Viḍambanā, Viḍaṃbana, Viḍaṃbanā, Viḍaṃbaṇa, Viḍambaṇa, Viḍaṃbaṇā, Viḍambaṇā; (plurals include: Vidambanas, dambanas, ḍambanas, Viḍambanas, Viḍambanās, Viḍaṃbanas, Viḍaṃbanās, Viḍaṃbaṇas, Viḍambaṇas, Viḍaṃbaṇās, Viḍambaṇās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 313 < [Hindi-English-Nepali (1 volume)]
Page 50 < [Hindi-Marathi-English Volume 3]
Page 108 < [Hindi-Marathi-English Volume 3]
A History of Indian Philosophy Volume 2 (by Surendranath Dasgupta)
Part 15 - Mahā-vidyā and the Development of Logical Formalism < [Chapter XI - The Śaṅkara School of Vedānta (continued)]
Part 11 - Padmapāda (a.d. 820) < [Chapter XI - The Śaṅkara School of Vedānta (continued)]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 6.17.10 < [Chapter 17 - Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa Meet at Siddhāśrama and the Nature of Śrī Rādhā’s Love Is Revealed]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.19.143 < [Chapter 19 - The Lord’s Pastimes in Advaita’s House]
Verse 2.19.10 < [Chapter 19 - The Lord’s Pastimes in Advaita’s House]
Verse 3.2.394 < [Chapter 2 - Description of the Lord’s Travel Through Bhuvaneśvara and Other Placesto Jagannātha Purī]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 2.4.158 < [Part 4 - Transient Ecstatic Disturbances (vyābhicāri-bhāva)]
