Vibhakti: 17 definitions
Introduction:
Vibhakti means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Natyashastra (theatrics and dramaturgy)
Vibhakti (विभक्ति) refers to “case-endings” (terminations for cases and verbs) in Sanskrit grammar and forms part of the “verbal representation” (vācika), according to the Nāṭyaśāstra chapter 15. Vācika itself represents one of the four categories of representation (abhinaya).
Vibhakti (विभक्ति, “case-endings”).—As they vibhajanti (“distinguish between”) the meaning of an inflected word or words with reference to their roots or gender, they are called vibhakti (“case-endings”).

Natyashastra (नाट्यशास्त्र, nāṭyaśāstra) refers to both the ancient Indian tradition (shastra) of performing arts, (natya—theatrics, drama, dance, music), as well as the name of a Sanskrit work dealing with these subjects. It also teaches the rules for composing Dramatic plays (nataka), construction and performance of Theater, and Poetic works (kavya).
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Vibhakti (विभक्ति).—lit. division, separation; separation of the base i.e. that factor which shows the base separately. The word विभक्ति (vibhakti) is generally used in the sense of case affixes; but in Pāṇini's grammar the term विभक्ति (vibhakti) is applied also to personal endings applied to roots to form verbs; cf.विभक्ति-श्च । सुप्तिङौ विभक्तिसंज्ञौ स्तः (vibhakti-śca | suptiṅau vibhaktisaṃjñau staḥ) S.K.on Pāṇ. I.4.104. The term is also applied to tad.affixes which are applied to pronouns, किम् (kim) and बहु (bahu), ending in the ablative or in the locative case or in other cases on rare occasions. Such affixes are तस् (tas) (तसिल् (tasil)), त्र (tra), (त्रल् (tral)), ह, अत्, दा, ऋहिल्, दानीम्, था (ha, at, dā, ṛhil, dānīm, thā) (थाल् (thāl)) and थम् (tham) given in P.V.3.1 to V.3.26.The case affixes are further divided into उपपदविभक्ति (upapadavibhakti) affixes and कारकविभक्ति (kārakavibhakti) affixes. For details see P.II.3.1 to 73.

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Yoga (school of philosophy)
Vibhakti (विभक्ति) refers to “distinction”, according to the Niśvāsakārikā (Jñānakāṇḍa verse 12.162-63).—Accordingly: “When a Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya or Śūdra is a knower of the highest reality, [then] no distinction (vibhakti) exists [between them], just as no division exists [between] fire placed in fire, milk in milk [or] water poured into water. [This] truth has been spoken by Śiva”.

Yoga is originally considered a branch of Hindu philosophy (astika), but both ancient and modern Yoga combine the physical, mental and spiritual. Yoga teaches various physical techniques also known as āsanas (postures), used for various purposes (eg., meditation, contemplation, relaxation).
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
vibhakti (विभक्ति).—f S Inflection or variation of nouns, declension, case: also a change of termination produced or an affix added by the laws of declension. 2 Portioned or divided state : also a portion or division. 3 Used by the illiterate in the sense of Scope, drift, import, tenor.
vibhaktī (विभक्ती).—f Inflection of nouns, case. Divided state.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Vibhakti (विभक्ति).—f.
1) Separation, division, partition, apportionment; कालं कालविभक्तीश्च (kālaṃ kālavibhaktīśca) Manusmṛti 1.24; कथं सृष्टानि भूतानि कथं वर्णविभक्तयः (kathaṃ sṛṣṭāni bhūtāni kathaṃ varṇavibhaktayaḥ) Mahābhārata (Bombay) 12.182.3; कशापातेषु दृश्यन्ते नानावर्ण- विभक्तयः (kaśāpāteṣu dṛśyante nānāvarṇa- vibhaktayaḥ) Pañcharātram 2.4.
2) Division, separation in interest.
3) A portion or share of inheritance.
4) (In gram). Inflection of nouns, a case or case-termination.
Derivable forms: vibhaktiḥ (विभक्तिः).
Vibhakti (विभक्ति).—f.
(-ktiḥ) 1. Part, portion, inheritance or share of inheritance, &c. 2. A division, a partition. 3. Inflexion of nouns, declension. E. vi before, bhaja to divide, aff. ktin .
Vibhakti (विभक्ति).—i. e. vi-bhaj + ti, f. 1. A partition, division, [Mānavadharmaśāstra] 1, 24. 2. [particle.] 3. Inheritance. 4. An affix of declension, [Pāṇini, (ed. Böhtlingk.)] i. 4, 104; v. 3, 1, sqq.
Vibhakti (विभक्ति).—[feminine] division, distinction, modification; inflection, case, case-affix or personal ending ([grammar]).
1) Vibhakti (विभक्ति):—[=vi-bhakti] [from vi-bhaj] f. separation, partition, division, distinction, modification, [Brāhmaṇa; Manu-smṛti; Mahābhārata]
2) [v.s. ...] part, portion, share of inheritance etc., [Horace H. Wilson]
3) [v.s. ...] (in gram.) inflection of nouns, declension, an affix of declension, case ([according to] to [Pāṇini] ‘a termination or inflection either of a case or of the persons of a tense’; certain Taddhita affixes which are used like case terminations have also the name Vi-bhakti; in the Yājyā formulas [especially] the cases of agni are so called), [Taittirīya-saṃhitā; Brāhmaṇa] etc.
4) [v.s. ...] a [particular] division of a Sāman (= bhakti), [Śāṅkhāyana-brāhmaṇa [Scholiast or Commentator]]
5) [v.s. ...] a [particular] high number, [Buddhist literature]
Vibhakti (विभक्ति):—[vi-bhakti] (ktiḥ) 2. f. Part, share, division; inflection, declension.
Vibhakti (विभक्ति):—(wie eben) f.
1) Theilung, Sonderung; Unterscheidung, Modification [Aitareyabrāhmaṇa 1, 1.] paśoḥ [7, 1.] [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 1, 5, 6. 8, 5.] iḍāyai [Taittirīyasaṃhitā 5, 7, 1, 1.] [Aitareyabrāhmaṇa 6, 5.] [Pañcaviṃśabrāhmaṇa 10, 9, 1. 10, 1. 11, 1.] stuti [Yāska’s Nirukta 7, 8, v. l.] kālavibhaktayaḥ [Manu’s Gesetzbuch 1, 24.] varṇavibhaktayaḥ [Mahābhārata 12, 6767.] —
2) Abwandlung des Nomens, Casus; bei [PĀṆINI] Casus und Personalendung. Im Ritual heissen speciell so die Casus des Wortes agni in den Yājyā-Formeln; vgl. Comm. zu [Taittirīyasaṃhitā I, 778.] [Taittirīyabrāhmaṇa I, 125.] [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 2, 8, 5. 6. -] [Taittirīyasaṃhitā 1, 5, 2, 2. 3.] [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 3, 1, 1.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 2, 3, 26.] [Pañcaviṃśabrāhmaṇa 10, 7, 1.] [Śāṅkhāyana’s Brāhmaṇa 1, 4.] [Yāska’s Nirukta 2, 1.] nānā [6, 24.] nāma [7, 1.] dvitīyā [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 1, 3, 6.] ṣaṣṭhī [6, 3.] pratyaya [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 5, 13.] padaśas [?8,41. fg. Prātiśākha zum Atharvaveda.2,51.3,78. Śākaṭāyana beim Scholiast zú,30. Pāṇini’s acht Bücher.1,4,104.3,4.5,3,1.6,1,168.3,132.7,1,73.2,84.8,4,11. Oxforder Handschriften 165,a,21.b,3 v. u. 350,b,16. SARVADARŚANAS. 136,1. 10.] te vibhaktyantāḥ padam [NYĀYAS. 2, 2, 60.] vibhaktirdvayī nāmikyākhyātikī ca Comm. Am Ende eines adj. comp.: asarva [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 38.] ka [?2, 44, Comm. Weber’s Indische Studien 8, 462.fg.] —
3) eine best. grosse Zahl [Vyutpatti oder Mahāvyutpatti 179.] [Mélanges asiatiques 4, 638.]
Vibhakti (विभक्ति) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Vibhatti.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Vibhakti (विभक्ति):—(nf) a case ending/termination, inflection, case; division; ~[grāhī] (Grammar) flexible; ~[paraka koṭi/saṃvarga] inflectional category; ~[pradhāna] inflectional; -[rūpa] declension(s); -[hrāsa] deflexion; [vibhaktyātmaka] flectional.
...
Kannada-English dictionary
Vibhakti (ವಿಭಕ್ತಿ):—
1) [noun] separation; partition; division.
2) [noun] the quality that makes something distinct; distinction.
3) [noun] a part or portion that belongs or is allotted to an individual or the part contributed by one; a share.
4) [noun] (gram.) inflection of nouns and pronouns; a declension.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Vibhakti (विभक्ति):—n. 1. partition; separation; 2. division; 3. share of inheritance; 4. Gram. inflection of nouns; a case;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Vibhaktibaliyastva, Vibhaktika, Vibhaktikarya, Vibhaktin, Vibhaktipallata, Vibhaktipratirupaka, Vibhaktipratyaya, Vibhaktirupaka, Vibhaktisamanyarupa, Vibhaktisvara, Vibhaktisvarapratirupaka, Vibhaktitattva, Vibhaktivishaya, Vibhaktivivarana, Vibhaktiya.
Full-text (+68): Kalavibhakti, Vibhaktitattva, Vibhaktivivarana, Svaravibhakti, Asarvavibhakti, Ekavibhakti, Pamcamivibhakti, Sarvavibhaktika, Saptamivibhakti, Vaibhakta, Bhutakaranavati, Shashthi-vibhakti, Shunya-vibhakti, Nirajanapadyalilakshanavibhakti, Panchami-vibhakti, Shunaya-vibhakti, Dvitiyavibhakti, Sambodhanavibhakti, Tritiyavibhakti, Kayavibhakti.
Relevant text
Search found 51 books and stories containing Vibhakti, Vi-bhakti, Vibhaktī; (plurals include: Vibhaktis, bhaktis, Vibhaktīs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Musical Compositions of Muthuswami Dikshitar on Planets < [April – June, 1982]
Muthuswami Dikshita < [January – March, 1987]
Kathakali, and Other Forms of Bharata Natya < [September-October 1933]
Vasudevavijaya of Vasudeva (Study) (by Sajitha. A)
Kāraka in Grammar (Introduction) < [Chapter 3 - Vāsudevavijaya—A Grammatical Study]
Kāraka (i): Karmapravacanīya < [Chapter 3 - Vāsudevavijaya—A Grammatical Study]
Surūparāghava of Ilattūr Rāmasvāmiśāstri < [Chapter 1 - Śāstrakāvyas—A Brief Survey]
Bharadvaja-srauta-sutra (by C. G. Kashikar)
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 217 < [Hindi-Malayalam-English Volume 1]
Page 148 < [Hindi-Malayalam-English Volume 2]
Page 915 < [Marathi-Hindi-English, Volume 2]
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 3.11 - Nature of Vākya (sentence) and their types < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Part 3.10 - Pada-vṛtti and their types < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
A critical study of Ānandajñāna’s Tarkasaṅgraha (by Satyan Sharma)
Part 2.7 - The refutation of Pṛthaktva < [Chapter 3 - Refutations in the Dvitīya Pariccheda]
Part 2.9 - The refutation of Vibhāga < [Chapter 3 - Refutations in the Dvitīya Pariccheda]
Part 1.2 - The refutation of Anumāna < [Chapter 3 - Refutations in the Dvitīya Pariccheda]