Ud: 12 definitions
Introduction:
Ud means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Biology (plants and animals)
Ud in India is the name of a plant defined with Aquilaria agallocha in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Aloexylum agallochum Lour. (among others).

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Ud-, (Vedic ud-; Goth. ūt = Ohg. ūz = E. out, Oir. ud-; cp. Lat. ūsque “from-unto” & Gr. u(ζteros = Sk. uttara) prefix in verbal & nominal combn. One half of all the words beginning with u° are combns. with ud°, which in compn. appears modified according to the rules of assimilation as prevailing in Pāli.—I. Original meaning “out in an upward direction”, out of, forth; like ummujjati to rise up out of (water), ujjalati to blaze up high; udeti to come out of & go up; ukkaṇṭha stretching one’s neck out high (cp. Ger. “empor”); uggilati to “swallow up”, i.e. spit out.—The opposites of ud- are represented by either ava or o° (see under II. & IV. & cp. ucc-âvaca; uddhambhāgiya: orambhāgiya), ni (see below) or vi (as udaya: vi-aya or vaya).—II. Hence develop 2 clearly defined meanings, viz. (1) out, out of, away from —: °aṇha (“day-out”); °agga (“top-out”); °āgacchati; °ikkhati look out for, expect; °kantati tear out; °khitta thrown off; °khipati pick out; °gacchati come out; °gamaṇa rising (opp. o°); °gajjati shout out; °gilati (opp. o°); °ghoseti shout out; °cināti pick out; °chiṭṭha thrown out; °jagghati laugh at, cp. Ger. aus-lachen °tatta smelted out; °tāna stretched out; °dāleti tear out; °dhaṭa lifted out, drawn out; °disati point out to; °drīyati pull out; °pajjati to be produced; °patti & °pāda coming out, origin, birth; °paṭipatiyā out of reach; °paḷāseti sound out; °phāsulika “ribs out”; etc. etc.—(2) up (high) or high up, upwards, on to (cp. ucca high, uttara higher) —: °kujja erect (opp. ava°); °kūla sloping up (opp. vi°); °khipati throw-up, °gaṇhāti take up; °chindati cut up; °javati go up-stream, °javana id. (opp. o°); uñña pride; °thāna “standing up” °ṭhita got up; °tarati come out, go up (opp. o°); °nata raised up, high (opp. o°); °nama e-levation; °nāmin raised (opp. ni°); °patati fly up; etc. etc.—III, More specialised meanings (from elliptical or figurative use) are: (1) ud° = without, “ex-”, e.g. unnaṅgala “outplough” = without a plough; uppabbajita an ex-bhikkhu. ‹-› (2) ud° = off, i.e. out of the way, wrong, e.g. uppatha a wrong road, ummagga id.—(3) ud° = out of the ordinary, i.e. exceedingly, e.g. ujjaṅgala extremely dusty; uppanduka very pale; uppoṭheti to beat hard.—IV. Dialectical variations & combinations.—(1) Owing to semantic affinity we often find an interchange between ud° and ava° (cp. E. break up = break down, grind up or down, tie up or down), according to different points of view. This wavering between the two prefixes was favoured by the fact that o always had shown an unstable tendency & had often been substituted for or replaced by ū, which in its place was reduced to u before a double consonant, thus doing away with the diff. between ū & u or o & u. For comparison see the foll. : ukkamati & okk°; uññā: avañña; uddiyati: odd°; uḍḍeyya oḍḍ°; uppīḷeti: opīḷ°; etc., & cp. abbhokirati › abbhukkirati.—(2) the most frequent combns. that ud° enters into are those with the intensifying prefixes abhi° and sam°; see e.g. abhi + ud (= abbhud°) + gacchati, °jalati; °ṭhāti; °namati etc.; sam + ud + eti; °kamati; °chindati; °tejeti; °pajjati etc. (Page 132)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
ud (उद्) [or उत्, ut].—S A particle and prefix to words; implying I. Superiority in degree or place: (over, up, above, aloft.) II. Separation or disjunction: (from, out of, away from.)
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Ud (उद्).—ind. A prefix to verbs and nouns. G. M. gives the following senses with illustrations:(1) Superiority in place, rank or power; up, upwards, upon, on, over, above (udbala). (2) Separation, disjunction उत्कञ्चुकः (utkañcukaḥ); out, out off, from, apart &c.; उद्गच्छति (udgacchati). (3) Motion upwards (utkandharaḥ, utpatāka, uttiṣṭhati) पुरन्दर- श्रीः परमुत्पताकं प्रविश्य पौरैरभिनन्द्यमानः (purandara- śrīḥ paramutpatākaṃ praviśya paurairabhinandyamānaḥ) R.2.74. (4) acquisition, gain; उपार्जति (upārjati). (5) Publicity; उच्चरति (uccarati). (6) Wonder; anxiety; उत्सुक (utsuka). (7) Liberation; उद्गत (udgata). (8) Absence; उत्पथ (utpatha). (9) Blowing, expanding, opening; उत्फुल्ल (utphulla). (1) Pre-eminence; उद्दिष्ट (uddiṣṭa). (11) Power; उत्साहः (utsāhaḥ); उत् प्राबल्यवियोगोर्ध्वकर्मलाभप्रकाशाश्चर्यमोक्षणाभावदलप्राधान्यशक्तिषु (ut prābalyaviyogordhvakarmalābhaprakāśāścaryamokṣaṇābhāvadalaprādhānyaśaktiṣu). With nouns it forms adj. and adv. compounds; उदर्चिस्, उच्छिख, उद्बाहु, उन्निद्रम्, उत्पथम्, उद्दामम् (udarcis, ucchikha, udbāhu, unnidram, utpatham, uddāmam) &c. It is sometimes used in the Veda as an expletive simply to fill out the verse.
--- OR ---
Ud (उद्).—= उन्द् (und) q. v.
Ud (उद्).—or ut ind. A particle and prefix to words implying, 1. Superiority in degree; (over, above.) 2. In place, (over, above, on, upon.) 3. Pride. 4. Publicity. 5. Power. 6. Separation, disjunction, (off, from, out of.) 7. Emancipation. 8. Binding. 9. Helplessness, weakness.
Ud (उद्).— (properly acc. sing. n. of u, probably an obsolete pronominal base, akin to va in ava, eva, etc.), a prefix, Up, out. I. Combined and compounded with verbs and their derivatives, q. cf. Ii. Former part of comp. nouns, e. g. ud-ayudha, adj. With raised weapon (literally, having a weapon upward),
— Cf. for , [Gothic.] and [Anglo-Saxon.] ut; O.H. G. ūz.
Ud (उद्).—1. (only °— in nouns and verbs) up, upwards, forth, out, beyond.
--- OR ---
Ud (उद्).—2. und unatti & undati (also [Middle]), [participle] utta & unna spring (water), bubble up, wet, bathe.
1) Ud (उद्):—1. ud a particle and prefix to verbs and nouns. (As implying superiority in place, rank, station, or power) up, upwards
2) upon, on
3) over, above. (As implying separation and disjunction) out, out of, from, off, away from, apart. (According to native authorities ud may also imply publicity, pride, indisposition, weakness, helplessness, binding, loosing, existence, acquisition.) ud is not used as a separable adverb or preposition
4) in those rare cases, in which it appears in the Veda uncompounded with a verb, the latter has to be supplied from the context (e.g. ud utsam śatadhāram, [Atharva-veda iii, 24, 4], out (pour) a fountain of a hundred streams). ud is sometimes repeated in the Veda to fill out the verse, [Pāṇini 8-1, 6] (kiṃ na ud ud u harṣase dātavā u, [Kāśikā-vṛtti on Pāṇini])
5) cf. [Zend] uz; [Hibernian or Irish] uas and in composition os, ois e.g. os-car, ‘a leap, bound’, etc. See also uttama, 1. uttara, etc.
6) 2. ud or und [class] 7. [Parasmaipada] unatti ([Ṛg-veda v, 85, 4]) : [class] 6. [Parasmaipada] undati (p. undat, [Ṛg-veda ii, 3, 2] : [imperative] 3. [plural] undantu, [Atharva-veda vi, 68, 1; 2]) [Ātmanepada] undate ([Atharva-veda v, 19, 4]; undāṃ cakāra, undiṣyati etc., [Dhātupāṭha xxix, 20])
—to flow or issue out, spring (as water);
—to wet, bathe, [Ṛg-veda; Atharva-veda; Śatapatha-brāhmaṇa; Kātyāyana-śrauta-sūtra; Āśvalāyana-gṛhya-sūtra; Pāraskara-gṛhya-sūtra] etc.:—[Causal] ([Aorist] aundidat, [Vopadeva xviii, 1]) :—[Desiderative] undidiṣati, [Kāśikā-vṛtti on Pāṇini 6-1, 3];—
7) cf. [Greek] ὕδωρ; [Latin] unda; [Gothic] vat-o; Old High [German] waz-ar; [modern] [English] wat-er; [Lithuanian] wand-ū́.
1) Ud (उद्):—for ut prep. Upon, over.
2) bhāsa (saḥ) 1. m. Radiance.
Uḍ (उड्):—(saṃhatau) eine aus uḍupa abstrahirte SautraWurzel.
--- OR ---
Ud (उद्):—1. Nipāta, Upasarga ( [Yāska’s Nirukta 1, 3]) und Gati gaṇa cādi und prādi (vgl. [Pāṇini’s acht Bücher 1, 4, 57—60]) [Vopadeva’s Grammatik 1, 8.]
1) hinauf, auf;
2) hinaus, aus. Wird nicht abgesondert gebraucht; in den seltenen Fällen im Veda, in welchen es nicht von einem Zeitwort begleitet ist, muss ein solches aus dem Zusammenh. ergänzt werden, z. B. siñca in udutsaṃ śa.adhāram [Atharvavedasaṃhitā 3, 24, 4.] ein Zeitwort des Erreichens in udāyu.udbalam [5, 9, 8.] Im Veda bisweilen wiederholt [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 6.] kiṃ nodudu harṣase [Scholiast] ud verbindet sich häufig in den beiden oben angegebenen Bedd. mit einem nom. zu einem comp.; in Verbindung mit adjj. dient es zur Steigerung des Begriffs. Die Lexicographen, welche auch die übertragenen Bedd. der mit ud verbundenen Zeitwörter vor Augen haben, geben folgende Bedd. an: pradhāne, prakāśe, prāgalbhye ([Medinīkoṣa] prābalye), asvāsthye, śaktau, vibhāge, bandhane, mokṣe, bhāve, lābhe, ūrdhvakarmaṇi [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 4.] [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.). 38.] — Von ud abgeleitet: utka, utkaṭa, uttama, uttara, uttaram, uttarām, udvat .
--- OR ---
Ud (उद्):—2. , und, unatti (undati) [DHĀTUP. 29, 20.] aunad; ūdus;
1) quellen. —
2) benetzen, baden: ghṛ.a.ruṣā.manasā ha.yamu.dan [Ṛgveda 2, 3, 2.] u.atti.bhūmim [5, 85, 4.] [Atharvavedasaṃhitā 6, 68, 1. 2.] yatra hyāpa undantyastiṣṭhanti tadoṣadhayo jāyante [The Śatapathabrāhmaṇa 7, 5, 2, 47.] undatīḥ [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 25, 11, 22. 7, 2, 9.] śmaśrūṇi.yeno.date [Atharvavedasaṃhitā 5, 19, 14.] [Vājasaneyisaṃhitā] [KĀṆVA Pāṇini’s acht Bücher] 86 [Yāska’s Nirukta 2, 24.] śirastrirundati [ĀŚV. GṚHY. 1, 17.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 5, 2, 14.] dakṣiṇaṃ godānumandati [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 2, 1.] — partic. unna und utta [Pāṇini’s acht Bücher 8, 2, 56.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 98.] unna
1) benetzt [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1492.] [Anekārthasaṃgraha 2, 259.] [Medinīkoṣa Nalopākhyāna 2.] [Atharvavedasaṃhitā 3, 12, 4.] ghṛtonna [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 15, 5, 10. 16, 4, 35.] —
2) mitleidig (vgl. ārdra) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] — utta benetzt, nass [Amarakoṣa 3, 2, 55]; vgl. — ni und — vi . — caus. aor. aundidat [Vopadeva’s Grammatik 18, 1.] — desid. undidiṣati [Pāṇini’s acht Bücher 6, 1, 3,] [Scholiast] — Vgl. undana . — abhi benetzen, überströmen: u.attainama.hi madhvā ghṛ.ena [Ṛgveda 5, 42, 3.] pa.itramabhyunda.aḥ (gen.) [9, 61, 4.] [The Śatapathabrāhmaṇa 3, 1, 2, 6.] asāvimāṃ vṛṣṭyābhyunatti [Aitareyabrāhmaṇa 1, 7.] — ava s. avoda . — upa benetzen: uponatti [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 3, 3, 4.] — ni partic. nyutta eingetaucht, benetzt: ghṛte nyuttā bhavanti [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 6, 2, 13. 9, 2, 2, 3. 7.] — vi
1) hervorquellen: yatrā samu.ra skabhi.o vyaunat [Ṛgveda 10, 149, 2.] —
2) beträufeln, benetzen: ādidghṛ.ena pṛthi.ī vyudyate [Ṛgveda 1, 164, 47] ([Atharvavedasaṃhitā]: vīṃ vyūduḥ). vyundhi [5, 83, 8. 85, 3. 1, 38, 9. 88, 5.] vyu.da.ī [Atharvavedasaṃhitā 18, 3, 72. 4, 57.] partic. vyutta [Taittirīyasaṃhitā 3, 1, 9, 3.] — Vgl. vyundana . — sam benetzen: tābhiradbhiḥ śiraḥ samudya [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 2, 1.] zur Ableitung von samudra [Yāska’s Nirukta 2, 10.] — partic. samunna benetzt, nass [Amarakoṣa 3, 2, 55.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1492.]
--- OR ---
Ud (उद्):—1. [Z. 7] hinter [Scholiast] füge hinzu zu [Ṛgveda 4, 21, 9.]
--- OR ---
Ud (उद्):—2. mit anu benetzen: anvaundan [Kāṭhaka-Recension 27, 5.] — abhi dass.: abhyudya (nach dem Schol. von vand) [Pañcaviṃśabrāhmaṇa 6, 8, 7.] — ni, nyundamāna [Śāṅkhāyana’s Brāhmaṇa 16, 7.] — sam, samunnamagrato vastraṃ paścācchudhyati karmaṇā nass gemacht [Spr. 5176.]
--- OR ---
Ud (उद्):—vgl. noch kṣāroda, gandhoda, ghṛtoda .
--- OR ---
Ud (उद्):—2. mit upa, partic. upotta [Taittirīyasaṃhitā 4, 4, 9, 1.] — ni [Taittirīyabrāhmaṇa 3, 8, 2, 3.]
Uḍ (उड्):—( saṃhatau).
--- OR ---
Ud (उद्):—1. in Verbindung mit Verben und in Comp. mit Nominibus —
1) hinauf , auf. —
2) hinaus , aus. — Zu ud mit einem nachfolgenden Acc. ist ein Zeitwort zu ergänzen.
--- OR ---
Ud (उद्):—2. , und , unatti und undati (auch Med.) —
1) quellen. —
2) benetzen , baden. — Partic. —
1) unna — a) benetzt , nass. — b) *mitleidig. —
2) utta benetzt , nass. — Mit anu und abhi benetzen. — Mit ava , in avoda. — Mit upa benetzen. Partic. upotta. — Mit ni eintauchen. Partic. nyutta eingetaucht , benetzt. — Mit vi —
1) hervorquellen. —
2) beträufeln , benetzen. Partic. vyutta.Mit sam benetzen. Partic. samunna benetzt , nass gemacht [Indische sprüche 6863.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Nepali dictionary
Ud (उद्):—pref. (before voiced sounds) upwards;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+22): Udabhi, Udac, Udacam, Udacara, Udagra, Udahara, Udaharana, Udaharaniya, Udaharin, Udaharya, Udahita, Udahrita, Udahriti, Udahritya, Udaj, Udaja, Udajina, Udakhyaya, Udakta, Udambhas.
Full-text (+2916): Uddisati, Udaya, Udara, Udac, Uddhara, Udi, Uddiyana, Uddayana, Uddamara, Udana, Uddharana, Udbhava, Udita, Udaharana, Uddama, Udasina, Uddi, Udgata, Udatta, Udayana.
Relevant text
Search found 139 books and stories containing Ud, Uḍ, Uds; (plurals include: Udses). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Glutamate-Sodium Discrimination Status in Adults Is Associated with Salt... < [Volume 19, Issue 17 (2022)]
A Method of Constructing Marine Oil Spill Scenarios from Flat Text Based on... < [Volume 17, Issue 8 (2020)]
Bird Satellite Tracking Revealed Critical Protection Gaps in East... < [Volume 16, Issue 7 (2019)]
An Appraisal of Urine Derivatives Integrated in the Nitrogen and Phosphorus... < [Volume 13, Issue 8 (2021)]
Residency, Site Fidelity, and Regional Movement of Tiger Sharks (Galeocerdo... < [Volume 14, Issue 16 (2022)]
Thinking Outside the Park < [Volume 13, Issue 12 (2021)]
Ashta Nayikas and Dance Forms (study) (by V. Dwaritha)
Part 8 - Definition and examples of Pravasatpatikā < [Chapter 8 - Proṣitabhartṛkā]
International Journal of Pharmacology
A Review on the Genotoxic Effects of Some Synthetic Progestins < [Volume 4, Number 6 (2008)]
Impact of Saccharomyces cerevisiae Probiotic on Influenza Vaccine Efficacy in... < [Volume 20, Number 7 (2024)]
Protective Effects of Green tea (Camelia sinensis), Hypericum perforatum and... < [Volume 6, Number 3 (2010)]
Journal of Indian Society of Periodontology
Impact of scaler tip wear on root surface roughness: A study < [Volume 27 (issue 6), Nov-Dec 2023]
Long-term root coverage stability with acellular dermal matrix < [Volume 23 (issue 6), Nov-Dec 2019]
Related products
