Tyagin, Tyagi, Tyāgī, Tyāgin: 16 definitions
Introduction:
Tyagin means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Shaivism (Shaiva philosophy)
Tyāgī (त्यागी) is the name of one of the thirty-two Yakṣiṇīs mentioned in the Kakṣapuṭatantra. In the yakṣiṇī-sādhana, the Yakṣiṇī is regarded as the guardian spirit who provides worldly benefits to the practitioner. The Yakṣiṇī (e.g., Tyāgī) provides, inter alia, daily food, clothing and money, tells the future, and bestows a long life, but she seldom becomes a partner in sexual practices.

Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Shaktism (Shakta philosophy)
Tyāgin (त्यागिन्) refers to a “renouncer”, according to the Manthānabhairavatantra, a vast sprawling work that belongs to a corpus of Tantric texts concerned with the worship of the goddess Kubjikā.—Accordingly, “[...] Having contemplated the End of the Nine, which is supreme, (one attains) Nirvāṇa, the supreme plane. The renouncer [i.e., tyāgin], having contemplated the End of the Nine, is freed from bondage. The End of the Nine is complete attainment beyond the Six Modalities (ṣaṭprakāra i.e. the Six Wheels). The tenth is at the End of the Nine. It is the Void that should be taught to be the End of the Sixteen. [...]”.

Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Purana and Itihasa (epic history)
Tyāgin (त्यागिन्) refers to “one who (tenaciously) discards” (the Vedic path), according to the Śivapurāṇa 2.3.31 (“Description of Śiva’s magic”).—Accordingly, as Śiva (in disguise of a Brahmin) said to the Lord of Mountains: “I have come to know that you desire to give your daughter to Śiva, [...] To Śiva—who has no support, [...] whose matted hair is ill worn, who supports all who roam about, who has garland of snakes who is a mendicant, who is engaged in following wrong-paths and who tenaciously discards the Vedic path (adhva-tyāgin). [...]”.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Tyāgī (त्यागी).—a (S) That has renounced the world and worldly connections. 2 In comp. That has left, quitted, abandoned. Ex. phalatyāgī, karmatyāgī, gṛha- tyāgī, dēśatyāgī.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Tyāgin (त्यागिन्).—a.
1) Leaving, abandoning, giving up &c.
2) Giving away, a donor.
3) Heroic, brave.
4) Liberal.
5) Sacrificing.
6) One who does not look to any reward or result from the performance of ceremonial rites; यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यमभिधीयते (yastu karmaphalatyāgī sa tyāgītyamabhidhīyate) Bhagavadgītā (Bombay) 18.11.
Tyāgin (त्यागिन्).—mfn. (-gī-ginī-gi) Who or what leaves, gives, excepts, &c. m. (-gī) 1. A giver, a donor. 2. A hero. 3. An abandoner, a deserter, but chiefly applied to the religious ascetic, or him who abandons terrestrial objects, thoughts, passions, &c. E. tyāga as above, ini aff.
Tyāgin (त्यागिन्).—i. e. tyaj + in, adj., f. nī. 1. Deserting, [Mānavadharmaśāstra] 3, 245; disowning, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 125; resigning, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 18, 11; with ātmanas, killing one’s self, [Mānavadharmaśāstra] 5, 89. 2. Liberal, [Pañcatantra] iii. [distich] 259.
Tyāgin (त्यागिन्).—[adjective] leaving, abandoning, rejecting, dismissing, sacrificing, renouncing, liberal, prodigal; [with] ātmanas giving up one’s life, dying voluntarily.
1) Tyāgin (त्यागिन्):—[from tyaj] mfn. ([Pāṇini 3-2, 142]) = tyājaka, [Manu-smṛti iii, 245] (with [genitive case]), [Yājñavalkya] and, [Śakuntalā v, 28] (ifc.)
2) [v.s. ...] giving up, resigning (ifc.), [Bhagavad-gītā xviii, 11]
3) [v.s. ...] one who has resigned (as an ascetic who abandons worldly objects), [Mahābhārata iii, 77]
4) [v.s. ...] sacrificing, giving up (life, ātmanaḥ), [Manu-smṛti 89]
5) [v.s. ...] liberal, (m.) donor, [Rāmāyaṇa vi; Pañcatantra; Kathāsaritsāgara]
6) [v.s. ...] m. a hero, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
Tyāgin (त्यागिन्):—(gī) 1. m. A giver; a hero; a religious ascetic. a. Giving.
Tyāgin (त्यागिन्):—(von tyaj oder tyāga) adj. [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 142.]
1) verlassend, im Stich lassend, verstossend: kulayoṣitām [Manu’s Gesetzbuch 3, 245.] dāra [Śākuntala 125.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 237.] —
2) aufgebend, verzichtend auf: yastu karmaphalatyāgī sa tyāgītyabhidhīyate [Bhagavadgītā 18, 11.] atyāgin im Gegens. zu saṃnyāsin [12.] —
3) aufopfernd, hingebend: ātmanaḥ der sich selbst aufopfert, freiwillig in den Tod geht [Manu’s Gesetzbuch 5, 89]; vgl. ātma. = śūra Held [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 241.] [Medinīkoṣa Nalopākhyāna 71.] —
4) freigebig [Trikāṇḍaśeṣa] [Medinīkoṣa] [Rāmāyaṇa 6, 107, 6.] [Pañcatantra III, 259.] [Kathāsaritsāgara 9, 78.]
--- OR ---
Tyāgin (त्यागिन्):—
1) mitramatyāgi ein Freund, der Einen nicht im Stich lässt, [Spr. 3960.] —
2) der entsagt hat [Spr. 5011.]
Tyāgin (त्यागिन्):—Adj. —
1) verlassend , im Stich lassend , verstossend. —
2) am Ende eines Comp. von sich werfend , — abweisend [185,6.] —
3) aufgebend , verzichtend auf (im Comp. vorangehend) , der entsagt hat. —
4) hingebend , aufopfernd. ātmanaḥ der sich selbst aufopfert , freiwillig in den Tod gehend. —
5) freigebig [168,23.176,6.] —
6) heldenmüthig.
Tyāgin (त्यागिन्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Cāi, Tāi.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Tyāgī (त्यागी):—(nm) one who has made sacrifices, renouncer; a recluse.
...
Kannada-English dictionary
Tyāgi (ತ್ಯಾಗಿ):—
1) [noun] a person who has renounced (worldly enjoyments, attachments, etc.); an ascetic.
2) [noun] a person who is generous in sharing what belongs to oneself for a noble cause.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Tyāgī (त्यागी):—adj. 1. self-denying; self-renouncing; 2. ascetic;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Full-text (+18): Tyagita, Atmatyagin, Parityagin, Mahatyagin, Gunatyagin, Daratyagin, Parityagi, Samtyagin, Svadharma-tyagi, Apatitanyonyatyagin, Swadharm-tyaagi, Adhvatyagin, Tyajaka, Tyagi-acarya, Anyonyapatitatyagin, Yajnatyagin, Anyonyatyagin, Tyagima, Tyaganem, Parityaga.
Relevant text
Search found 54 books and stories containing Tyagin, Tyaagi, Tyagi, Tyāgī, Tyāgi, Tyāgin, Tyagis; (plurals include: Tyagins, Tyaagis, Tyagis, Tyāgīs, Tyāgis, Tyāgins, Tyagises). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 4.3.25 < [Part 3 - Chivalry (vīrya-rasa)]
Verse 4.3.40 < [Part 3 - Chivalry (vīrya-rasa)]
Verse 4.3.46 < [Part 3 - Chivalry (vīrya-rasa)]
Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 73.3 < [Chapter 73 - Result of the Nakṣatras and Tithis on Military Expeditions]
Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 8.12 < [Chapter 8 - Dashas and Antar Dashas]
Verse 18.10 < [Chapter 18 - Disposition of the Zodiac Signs]
Verse 17.2 < [Chapter 17 - Disposition of the Zodiac Signs Containing the Moon]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 503 < [Malayalam-English-Kannada (1 volume)]
Page 198 < [Telugu-English-Malayalam (1 volume)]
Page 157 < [Hindi-English-Nepali (1 volume)]
A True Servant—A True Master (by Swami Bhaktivedanta Madhava Maharaja)
Letter 14 - The real purpose of fasting,...
Letter 82 - Gratitude between Bhagavān and His Devotees,...
Letter 30 - The truth and falsehood of the material world are both meaningless,...
Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam (Study) (by Sadhu Gyanananddas)
9. Dikṣā (2): Dikṣita Renunciate’s Niyamas < [Chapter 4 - Analysis on the Basis of Spiritual Endeavour]
