Tulakoti, Tulākoṭi, Tula-koti, Tulākoṭī, Tulākkoṭi: 10 definitions

Introduction:

Tulakoti means something in Jainism, Prakrit, Hinduism, Sanskrit, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Jainism

General definition (in Jainism)

Source: archive.org: Trisastisalakapurusacaritra

Tulākoṭi (तुलाकोटि) refers to a kind of anklet, according to chapter 6.3 [ānanda-puruṣapuṇḍarīka-bali-caritra] of Hemacandra’s 11th century Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra: an ancient Sanskrit epic poem narrating the history and legends of sixty-three illustrious persons in Jainism.

Accordingly:—“[...] Then, accompanied by Ānanda, Viṣṇu made an expedition of conquest, destroying hostile kings, and became an Ardhacakrin. Viṣṇu lifted a great stone, Koṭiśilā, as easily as an anklet (tulākoṭi). When he had passed the sixty-five thousand years of his life, he went to the sixth hell because of his harsh karma. Puṇḍarīka spent two hundred and fifty years as prince, the same number as king, sixty in the expedition of conquest, sixty-four thousand, four hundred and forty as Ardhacakrin”.

General definition book cover
context information

Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.

Discover the meaning of tulakoti in the context of General definition from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Tulākoṭi (तुलाकोटि) or Tulākoṭī (तुलाकोटी).—f.

1) an ornament (an anklet or nūpura) worn on the feet by women; cf. तुलाकोटिस्तु मञ्जीरे (tulākoṭistu mañjīre) Nm.; लीलाचलत्स्त्रीचरणारुणोत्पलस्खलत्तुलाकोटि- निनादकोमलः (līlācalatstrīcaraṇāruṇotpalaskhalattulākoṭi- ninādakomalaḥ) Śiśupālavadha 12.44.

2) a hundred millions (arbuda).

3) the end of the beam.

Derivable forms: tulākoṭiḥ (तुलाकोटिः), tulākoṭīḥ (तुलाकोटीः).

Tulākoṭi is a Sanskrit compound consisting of the terms tulā and koṭi (कोटि).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Tulākoṭi (तुलाकोटि).—f. (-ṭiḥ-ṭī) 1. An ornament of the feet or toes. 2. A certain weight. 3. A hundred millions. E. tulā a balance, kuṭ to measure, affixes aṅ and in or ṅīp; what is valued by weight, &c. or tulā a measure, &c. and koṭi Crore, or million. tulayā tulāṃ vā koṭayati kuṭa paritāpe in vā ṅīp .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Tulākoṭi (तुलाकोटि).—[masculine] = tulāyaṣṭi or an ornament on the feet of a woman.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Tulākoṭi (तुलाकोटि):—[=tulā-koṭi] [from tulā > tul] m. (f., [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]) the end of the beam, [Śārṅgadhara-paddhati] (-yaṣṭi, [Pañcatantra i, 3, 20])

2) [v.s. ...] a foot-ornament of women (also ṭī f., [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc. [Scholiast or Commentator]]), [Kādambarī; Vikramāṅkadeva-carita, by Bilhaṇa; Prabodha-candrodaya iii, 9]

3) [v.s. ...] Name of a weight, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

4) [v.s. ...] ten millions, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Tulākoṭi (तुलाकोटि):—[tulā-koṭi] (ṭiḥ-ṭī) 2. 3. f. An ornament of the feet; a certain weight; a hundred million.

[Sanskrit to German]

Tulakoti in German

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of tulakoti in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Kannada-English dictionary

Source: Alar: Kannada-English corpus

Tulākōṭi (ತುಲಾಕೋಟಿ):—

1) [noun] either of the ends of the beam or crossbar of a weighing balance.

2) [noun] an ornamental circlet worn around the ankle; an anklet.

3) [noun] (math.) a hundred millions (10,00,00,000).

context information

Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.

Discover the meaning of tulakoti in the context of Kannada from relevant books on Exotic India

Tamil dictionary

[«previous next»] — Tulakoti in Tamil glossary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil Lexicon

Tulākkoṭi (துலாக்கொடி) [tulā-koṭi] noun < துலா [thula] +. Rope or pole attached to a well-sweep; ஏற்ற மிழுக்கும் கயிறு அல்லது கழை. [erra mizhukkum kayiru allathu kazhai.] (J.)

--- OR ---

Tulākōṭi (துலாகோடி) [tulā-kōṭi] noun < idem. +. (யாழ்ப்பாணத்து மானிப்பாயகராதி [yazhppanathu manippayagarathi])

1. A weight; நிறைவகை. [niraivagai.]

2. Ten crores; பத்துக்கோடி. [pathukkodi.]

3. A foot-ornament of women; மகளிர் காலணிவகை. [magalir kalanivagai.]

context information

Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.

Discover the meaning of tulakoti in the context of Tamil from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: