Tayin, Tāyin: 4 definitions

Introduction:

Tayin means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Tāyin (तायिन्).—m. Name of Buddha.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Tāyin (तायिन्) or Tādṛśa.—q.v.: Ud xix.1 (oldest ms. tādṛśāḥ, later ms. tāyī).

--- OR ---

Tāyin (तायिन्).—m. (= AMg. tāi, defined as attaining salvation, i.e. holy, religious; also who protects himself and others, i.e. a Jina; Pali tādi, see below), originally Prakritic for Pali tādi(n) = Sanskrit tādṛś; see tādṛ(n), tādṛśa(ka). The identity of the two words can hardly be questioned. The [Page252-a+ 71] meaning of Pali tādi(n) is also quite clear, such (= tādṛś); doubt remains only as to whether this meant originally such as the Buddha, of the same quality as He, or such as a religious man ought to be, thus holy, following the path of true religion. On the Pali see especially Childers s.v., also Senart on Mahāvastu ii.256.9, where [Buddhist Hybrid Sanskrit] uses evaṃrūpa in nearly the same sense; Senart points out that tathārūpa glosses tādi in Dhammapada (Pali) commentary Acc. to Childers tādi is usually applied to holy men, only rarely to Buddha. In [Buddhist Hybrid Sanskrit] tāyin most often applies to Buddhas, but also fairly often to Bodhisattvas, and occasionally to other holy men. Once, at least, tādṛśaka, q.v., is clearly applied to a Buddha, like tāyin. These facts all together make it seem clear to me that the [etymology] and original meaning are as stated above. It is true that Tibetan (see on Mahāvyutpatti below) interprets tāyin as if for trāyin, rendering protector or the like; some modern scholars (Burnouf, Lotus 16, on verse 73 of Chap. 1; [Boehtlingk] 7.345 ‘wohl nur fehlerhaft für trāyin’) assume that this was the [etymology] and primary meaning of tāyin. But against this stands not only Pali but [Buddhist Hybrid Sanskrit] tādṛśa(ka), tādṛ(n)-. Tibetan doubtless has a secondary popular etymology. The forms are typical of in-stems: tāyī n. sg. (Saddharmapuṇḍarīka 45.13; Mahāvyutpatti 15, 1746), tāyinaḥ gen. sg. (Saddharmapuṇḍarīka 69.2; 208.7, etc.), °nām gen. pl. (Saddharmapuṇḍarīka 176.8 etc.), tāyibhiḥ (Lalitavistara 388.13), etc. Occasionally the mss. write corruptly tāpin (so Mahāvastu ii.349.12 text, probably mere misprint; (Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa 98.8; 499.19; 599.20; 600.17). (1) Used of others than Bodhisattvas and Buddhas, holy: anigho tāyi tam āhu śrotriyaṃ ti Mahāvastu iii.400.2; ariyo (mss., Senart āryo) tāyi pravuccati tathatvā 400.6; in iii.397.2 read, śramaṇo tāyi (mss. bhāvayi, Senart tādi, compare 400.6) pravuccati tathatvā, he is called in truth a monk, a holy man (or, one such as the Buddha, or, such as he should be); tāyī sa sarvāṃ (read °vaṃ) prajahāti duḥkham Udānavarga xix.1, in later version of line which in oldest ms. reads prahāsate (= °syate) sarvabhavāni tādṛśāḥ, the holy man (men) gets (will get) rid of all misery (states of being); (2) used of Bodhisattvas (other than Śākyamuni in his last existence, when in laudations he is often given epithets of a Bud- dha, even before his enlightenment): Saddharmapuṇḍarīka 304.5 (verse; bud- dhaputrasya tāyinaḥ), 12; 306.1; Mahāvastu ii.370.1 (verse, buddha- putrāṇa tāyināṃ); Sādhanamālā 93.10 (of Mañjuvajra = Mañjuśrī); Daśabhūmikasūtra 29(55). 14 (?reference not clear); (3) but most com- monly of the Buddha (Śākyamuni) or of any or all Buddhas: Mahāvyutpatti 15 (text trāyī, tāyī, but Mironov tāyī without v.l.; Tibetan skyob pa, protector); 1746 (tāyī; Tibetan skyob ston, protector-teacher); Saddharmapuṇḍarīka 25.1; 45.13; 69.2; 116.9 (tāyinaḥ, for the Buddha; wrongly Kern); 176.8; 208.7; 303.13; 331.8; Lalitavistara 122.20 (tāyino with v.l. for kāyi no); 388.13; 421.5; Mahāvastu ii.349.12 = iii.273.11; ii.351.8, 14; 352.15; 353.17; iii.109.20; 124.20; 445.17; Avadāna-śataka ii.199.4; Suvarṇabhāsottamasūtra 17.11; Śikṣāsamuccaya 260.11; (Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa 98.8; 125.15; 320.14; 375.10, 15; 442.9; 499.19; 599.20; 600.17; nikṣiptaḥ sādhu tāyinā Divyāvadāna 712.7. All these passages (except Mahāvyutpatti where the word is cited alone) are verses; they are not exhaustive, but it is doubtful whether tāyin occurs anywhere in prose.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

Tāyin (तायिन्):—[from tāy] m. (for trāy) a protector (said of Mahāvīra, [Jaina literature]; of Buddha, [Buddhist literature])

Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)

Tāyin (तायिन्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Tāi.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of tayin in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: