Suo suo, Suō suō, Suǒ suǒ: 9 definitions
Introduction:
Suo suo means something in . If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
娑娑 [suō suō] [suo suo]—
Loose and fluttering appearance. 《文選 [wen xuan].張衡 [zhang heng].思玄賦 [si xuan fu]》: "I adjust my initial garments, chū fú (初服 [chu fu]), in a suō suō manner, and lengthen the layers of my jade pendants, pèi (佩 [pei]), in a cān cān (參參 [can can]) manner."
娑娑:鬆散、飛揚的樣子。《文選.張衡.思玄賦》:「修初服之娑娑兮,長余佩之參參。」
suō suō: sōng sàn,, fēi yáng de yàng zi. < wén xuǎn. zhāng héng. sī xuán fù>: “xiū chū fú zhī suō suō xī, zhǎng yú pèi zhī cān cān.”
suo suo: song san,, fei yang de yang zi. < wen xuan. zhang heng. si xuan fu>: "xiu chu fu zhi suo suo xi, zhang yu pei zhi can can."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
髿髿 [suō suō] [suo suo]—
The appearance of drooping hair. Song Dynasty, Lu You, "Feeling Inspired While Observing Plants and Trees in the Garden" poem: "Sleeping until dusk sometimes, with messy hair hanging down, shā shā."
髿髿:頭髮下垂的樣子。宋.陸游〈園中觀草木有感〉詩:「午睡或至暮,亂髮垂髿髿。」
suō suō: tóu fà xià chuí de yàng zi. sòng. lù yóu 〈yuán zhōng guān cǎo mù yǒu gǎn〉 shī: “wǔ shuì huò zhì mù, luàn fà chuí suō suō.”
suo suo: tou fa xia chui de yang zi. song. lu you
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
傞傞 [suō suō] [suo suo]—
The appearance of dancing drunkenly. 《詩經 [shi jing].小雅 [xiao ya].賓之初筵 [bin zhi chu yan]》: "The tilted caps are askew, and the dancing is repeatedly soso." (Zuì wǔ de yàngzi. 《Shījīng.Xiǎo Yǎ.Bīn zhī chū yán》: "Cè biàn zhī é, lǚ wǔ suō suō.")
傞傞:醉舞的樣子。《詩經.小雅.賓之初筵》:「側弁之俄,屢舞傞傞。」
suō suō: zuì wǔ de yàng zi. < shī jīng. xiǎo yǎ. bīn zhī chū yán>: “cè biàn zhī é, lǚ wǔ suō suō.”
suo suo: zui wu de yang zi. < shi jing. xiao ya. bin zhi chu yan>: "ce bian zhi e, lu wu suo suo."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
索索 [suǒ suǒ] [suo suo]—
1. A state of inner unease. From the I Ching, Zhen Hexagram, Line 6: "Trembling with fear (震 [zhen], zhèn suǒ suǒ), glancing around anxiously (視矍矍 [shi jue jue], shì jué jué), to advance brings misfortune (征凶 [zheng xiong], zhēng xiōng)." The Scholars, Chapter 11: "Prefect Fu still thought it was a group of troublemakers trying to trick him into going out to fight. He refused to go out at all costs and just trembled (的抖 [de dou], suǒ suǒ de dǒu)."
2. A desolate and bleak appearance. From Yu Xin of the Northern Zhou Dynasty, "Imitation of Nostalgic Poems," number 27: "Desolate and without true vitality (無真氣 [wu zhen qi], suǒ suǒ wú zhēn qì), muddled and with a vulgar heart (昏昏有俗心 [hun hun you su xin], hūn hūn yǒu sú xīn)."
3. Describing the sound of the wind. From Jiang Zong of the Sui Dynasty, "Rhapsody on the Virgin Gorge (貞女峽賦 [zhen nu xia fu], zhēn nǚ xiá fù)": "The mountains are verdant with falling leaves (山蒼蒼以墜葉 [shan cang cang yi zhui ye], shān cāng cāng yǐ zhuì yè), the trees rustle and shake their branches (樹而搖枝 [shu er yao zhi], shù suǒ suǒ ér yáo zhī)." From Chen Weisong of the Qing Dynasty, "Good Things Near (好事近 [hao shi jin], hǎo shì jìn)": "Speaking of heroes losing their way, suddenly a cool wind rustles (忽涼風 [hu liang feng], hū liáng fēng suǒ suǒ)."
索索:1.內心不安的樣子。《易經.震卦.上六》:「震索索,視矍矍,征凶。」《文明小史》第一一回:「傅知府還當是一班鬧事的人,要哄他出去打,他抵死不敢出去,只是索索的抖。」
2.冷寂蕭條的樣子。北周.庾信〈擬詠懷詩〉二七首之一:「索索無真氣,昏昏有俗心。」
3.形容風的聲音。隋.江總〈貞女峽賦〉:「山蒼蒼以墜葉,樹索索而搖枝。」清.陳維崧〈好事近.分手柳花天〉詞:「話到英雄失路,忽涼風索索。」
suǒ suǒ:1. nèi xīn bù ān de yàng zi. < yì jīng. zhèn guà. shàng liù>: “zhèn suǒ suǒ, shì jué jué, zhēng xiōng.” < wén míng xiǎo shǐ> dì yī yī huí: “fù zhī fǔ hái dāng shì yī bān nào shì de rén, yào hōng tā chū qù dǎ, tā dǐ sǐ bù gǎn chū qù, zhǐ shì suǒ suǒ de dǒu.”
2. lěng jì xiāo tiáo de yàng zi. běi zhōu. yǔ xìn 〈nǐ yǒng huái shī〉 èr qī shǒu zhī yī: “suǒ suǒ wú zhēn qì, hūn hūn yǒu sú xīn.”
3. xíng róng fēng de shēng yīn. suí. jiāng zǒng 〈zhēn nǚ xiá fù〉: “shān cāng cāng yǐ zhuì yè, shù suǒ suǒ ér yáo zhī.” qīng. chén wéi sōng 〈hǎo shì jìn. fēn shǒu liǔ huā tiān〉 cí: “huà dào yīng xióng shī lù, hū liáng fēng suǒ suǒ.”
suo suo:1. nei xin bu an de yang zi. < yi jing. zhen gua. shang liu>: "zhen suo suo, shi jue jue, zheng xiong." < wen ming xiao shi> di yi yi hui: "fu zhi fu hai dang shi yi ban nao shi de ren, yao hong ta chu qu da, ta di si bu gan chu qu, zhi shi suo suo de dou."
2. leng ji xiao tiao de yang zi. bei zhou. yu xin
3. xing rong feng de sheng yin. sui. jiang zong
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Suo.
Full-text (+33): Yan yan suo suo, Ju ju suo suo, Xi xi suo suo, Zhan suo suo, Ting zhi, Suo zhang, Suo, Shen qi huang guai, Shang xun, Rou cong rong, Jue jue, E, Hu Shi, Bu kong juan suo guan yin, Gou suo suo ling, Wei jia zhi suo, Ruo hong zong hu, Juan suo, Lao dao, Pin ji zhi chen.
Relevant text
Search found 4 books and stories containing Suo suo, Suō suō, Suǒ suǒ, Suōsuō, Suosuo, Suǒsuǒ, 傞傞, 娑娑, 梭梭, 瑣瑣, 璅璅, 索索, 縮縮, 髿髿; (plurals include: Suo suos, Suō suōs, Suǒ suǒs, Suōsuōs, Suosuos, Suǒsuǒs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 2: Entering the Gate of Dharani (part 2) < [Part 158 - Karunapundarika-sutra (unkown translator)]
Sutta 15: The Benevolent King (Harmonious Silence) and His Unconditional Generosity < [Part 152 - Discourse of the Collection of the Six Perfections]
Sutta 5: [0073b11] The story of My Possessions < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
A Network of Compassion < [Volume 16, Issue 2 (2025)]
Financial Feasibility and Competitiveness Levels of Soybean Varieties in... < [Volume 13, Issue 15 (2021)]
Orangutan Ecotourism on Sumatra Island < [Volume 14, Issue 18 (2022)]
Kailash: Journal of Himalayan Studies
Chinese Maps and Prints on the Tibet-Gorkha War of 1788-92 < [Volume 15, Number 1-2 (1989)]