Shilai, Shí lái, Shi lai, Shì lái, Sī lài, Si lai, Śilāī, Silāi: 11 definitions
Introduction:
Shilai means something in Buddhism, Pali, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
(+10 more images available)
In Buddhism
Chinese Buddhism
十來 [shi lai]—The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds.
'The upright from the forbearing come,
The poor from the mean and greedy come,
Those of high rank from worshippers come,
The low and common from the Prideful come,
Those who are dumb from slanderers come,
The blind and deaf from unbelievers come,
The long-lived from the merciful come,
The short-lived from life, takers come,
The deficient in faculties from command-breakers come,
The complete in faculties from command-keepers come.
'端正者忍辱中來 [duan zheng zhe ren ru zhong lai].
貧窮着樫貧中來 [pin qiong zhe jian pin zhong lai].
高位者禮拜中來 [gao wei zhe li bai zhong lai].
下賤者橋慢中來 [xia jian zhe qiao man zhong lai].
瘖啞者誹謗中來 [yin ya zhe fei bang zhong lai].
盲聾者不信中來 [mang long zhe bu xin zhong lai].
長壽者慈悲中來 [zhang shou zhe ci bei zhong lai].
短命者殺生中來 [duan ming zhe sha sheng zhong lai].
諸根不具者破戒中來 [zhu gen bu ju zhe po jie zhong lai].
六根具足者持戒中來 [liu gen ju zu zhe chi jie zhong lai].'
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
十來 [shi lai]—(shí lái) — [miscellaneous term 雜名 [za ming]] See the entry for 偈 [ji] (shí lái jì).
十來—【雜名】見十來偈條。(十來偈)
[zá míng] jiàn shí lái jì tiáo.(shí lái jì)
[za ming] jian shi lai ji tiao.(shi lai ji)
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Biology (plants and animals)
1) Silai in India is the name of a plant defined with Acacia polyacantha in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Mimosa suma Roxb. (among others).
2) Silai is also identified with Albizia chinensis It has the synonym Mimosa marginata Lam. (etc.).
3) Silai is also identified with Albizia odoratissima It has the synonym Acacia lomatocarpa DC. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Species Plantarum.
· Flora Indica (1832)
· Mabberley’s Plant-Book
· Philippine Journal of Science (1910)
· North American Flora (1928)
· Hortus Suburbanus Calcuttensis (1845)
If you are looking for specific details regarding Silai, for example pregnancy safety, side effects, diet and recipes, chemical composition, extract dosage, health benefits, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
śilāī (शिलाई).—f ( H) The cost of sewing.
--- OR ---
śiḷaī (शिळई).—f A whistle.
śilāī (शिलाई).—f Cost of sewing.
--- OR ---
śiḷaī (शिळई).—f A whistle. v vāñjava.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Hindi dictionary
Silāī (सिलाई):—(nf) (the act or process of) sewing/stitching; stitching charges.
...
Nepali dictionary
Silāi (सिलाइ):—n. sewing; needlework;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
適來 [shì lái] [shi lai]—
Just now, a moment ago. From Vernacular Stories from the Capital - "The Jade Guanyin": "Was the person you just called out to see the Prince's sedan chair your daughter (令愛 [ling ai])?" From Stories to Awaken the World, Volume 35, "Old Servant Xu's Righteous Indignation Leads to a Family": "Even an upright official (清官 [qing guan]) can't settle family matters. Just now, many relatives and neighbors (親鄰 [qin lin]) didn't say a word."
適來:剛才、方才。《京本通俗小說.碾玉觀音》:「適來叫出來看郡王轎子的人,是令愛麼?」《醒世恆言.卷三五.徐老僕義憤成家》:「清官也斷不得家務事,適來許多親鄰,都不開口。」
shì lái: gāng cái,, fāng cái. < jīng běn tōng sú xiǎo shuō. niǎn yù guān yīn>: “shì lái jiào chū lái kàn jùn wáng jiào zi de rén, shì lìng ài me?” < xǐng shì héng yán. juǎn sān wǔ. xú lǎo pú yì fèn chéng jiā>: “qīng guān yě duàn bù dé jiā wù shì, shì lái xǔ duō qīn lín, dōu bù kāi kǒu.”
shi lai: gang cai,, fang cai. < jing ben tong su xiao shuo. nian yu guan yin>: "shi lai jiao chu lai kan jun wang jiao zi de ren, shi ling ai me?" < xing shi heng yan. juan san wu. xu lao pu yi fen cheng jia>: "qing guan ye duan bu de jia wu shi, shi lai xu duo qin lin, dou bu kai kou."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
廝賴 [sī lài] [si lai]—
To act shamelessly; to deny. Qing Dynasty, Hong Sheng, "The Palace of Eternal Life," Act 41: "Remember at the magpie bridge riverbank, there was also your Chang'e (姮娥 [heng e]) there, how could you act so shamelessly!"
廝賴:耍賴、抵賴。清.洪昇《長生殿》第四一齣:「記鵲橋河畔,也有你姮娥在,如何廝賴!」
sī lài: shuǎ lài,, dǐ lài. qīng. hóng shēng < zhǎng shēng diàn> dì sì yī chū: “jì què qiáo hé pàn, yě yǒu nǐ héng é zài, rú hé sī lài! ”
si lai: shua lai,, di lai. qing. hong sheng < zhang sheng dian> di si yi chu: "ji que qiao he pan, ye you ni heng e zai, ru he si lai! "
適來 t = 适来 s = shì lái p refers to [adverb] “just now”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 刚才 [gang cai] (Guoyu '適來 [shi lai]') .
1) 世來 [shì lái] refers to: “from the past time”.
世來 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] thế lai.
[Korean] 세래 / serae.
[Japanese] セライ / serai.
2) 十來 [shí lái] refers to: “ten rhymes in lai”.
十來 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] thập lai.
[Korean] 십래 / siprae.
[Japanese] ジュウライ / jūrai.
3) 適來 [shì lái] refers to: “just now”.
適來 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] thích lai.
[Korean] 적래 / jeongnae.
[Japanese] セキライ / テキライ.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Shi, Ci, Shen, Lai, Bi.
Starts with: Shi lai di, Shi lai ji, Shi lai na fa di, Shi lai yun zhuan, Shi lai zan qu, Shilaikshika.
Full-text (+681): Shi lai ji, Wu liang shi lai, Silai-bunai, Wu shi shi lai, Lai shi, Shi lai yun zhuan, Thich lai, The lai, Shi lai na fa di, Bai lai, thog ma med pa, Thap lai ke, Shi lai zan qu, Vo thuy the lai, Vo luong the lai, Cilaiyatanam, Cilaittumam, Cilaittaci, Cilaittittu, Zuo chu shi lai.
Relevant text
Search found 14 books and stories containing Shilai, Shí lái, Shi lai, Shì lái, Shílái, Shìlái, Sī lài, Si lai, Silaai, Śilāī, Silai, Śiḷaī, Śilaī, Silāī, Silāi, Sīlài, 世來, 十來, 廝賴, 適來; (plurals include: Shilais, Shí láis, Shi lais, Shì láis, Shíláis, Shìláis, Sī làis, Si lais, Silaais, Śilāīs, Silais, Śiḷaīs, Śilaīs, Silāīs, Silāis, Sīlàis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 6: Entering the Heavenly Temple < [Part 187 - Lalitavistara (translated by Divakara)]
Chapter 6: Entering the Heavenly Temple < [Part 186 - Lalitavistara (translated by Dharmaraksha)]
Chapter 110: Venerated by the Heavenly Kings < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Leptospirosis Outbreaks in Nicaragua < [Volume 9, Issue 11 (2012)]
Associations of Childcare Arrangements with Adiposity Measures in a... < [Volume 18, Issue 22 (2021)]
The Importance of Genuineness in Public Engagement—An Exploratory Study of... < [Volume 17, Issue 19 (2020)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 975 < [Marathi-Hindi-English, Volume 2]
Page 395 < [English-Mizo (1 volume)]
Page 782 < [English-Mizo (1 volume)]
Rural Effectiveness Evaluation < [Volume 14, Issue 15 (2022)]
Performance, Economics and Potential Impact of Perennial Rice PR23 Relative... < [Volume 10, Issue 4 (2018)]
Smart Farming through Responsible Leadership in Bangladesh < [Volume 13, Issue 8 (2021)]
108 Tirupathi Anthathi (English translation) (by Sri Varadachari Sadagopan)
Rural and Agricultural Glossary (by William Crooke)





