Shasha, Sasa, Sāsa, Śaśa, Śāśa, Shasa, Sasha, Shā shā, Sha sha, Shà shà, Sǎ sǎ, Sà sà: 38 definitions
Introduction:
Shasha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Śaśa and Śāśa can be transliterated into English as Sasa or Shasha, using the IAST transliteration scheme (?).
Images (photo gallery)
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Dietetics and Culinary Art (such as household cooking)
Śaśa (शश) refers to the “rabbit”, whose meat (māṃsa) is classified as “terrestrial” (bhūcara) according to the 17th century Bhojanakutūhala (dravyaguṇāguṇa-kathana), and is commonly found in literature dealing with the topics of dietetics and culinary art, also known as Pākaśāstra or Pākakalā.—The text [māṃsa-prakaraṇa] says the three fold division of meat [such as terrestrial (bhūcara)...]. Here different types of meat and their properties are discussed in detail. The terrestrial animals are [viz., śaśa (rabbit)].
Veterinary Medicine (The study and treatment of Animals)
Śāsa (शास) refers to the Himalayan pika/Mouse hare (Ochotona roylei), according to scientific texts such as the Mṛgapakṣiśāstra (Mriga-pakshi-shastra) or “the ancient Indian science of animals and birds” by Hamsadeva, containing the varieties and descriptions of the animals and birds seen in the Sanskrit Epics such as the Ramayana and Mahabharata.
Agriculture (Krishi) and Vrikshayurveda (study of Plant life)
Śaśa (शश) refers to the “hare”, the blood of which is used in certain recipes such as one for producing flowers and fruits round the year (puṣpaphala-āpatti), according to the Vṛkṣāyurveda by Sūrapāla (1000 CE): an encyclopedic work dealing with the study of trees and the principles of ancient Indian agriculture.
Unclassified Ayurveda definitions
Śaśa (शश) is a Sanskrit word referring to the animal “hare”. The meat of this animal is part of the māṃsavarga (‘group of flesh’), which is used throughout Ayurvedic literature. The animal Śaśa is part of the sub-group named Jāṅgalamṛga, refering to “animals living in forests”. It was classified by Caraka in his Carakasaṃhitā sūtrasthāna (chapter 27), a classical Ayurvedic work. Caraka defined such groups (vargas) based on the dietic properties of the substance.
The meat of the hare (śaśa) is astringent, non-slimy, rough and cold. It is kaṭu in Vipāka. It is light, sweet and useful in sannipāta with mild vāta.
Śaśa (शश)—Sanskrit word for an animal corresponding to “hare”. This animal is from the group called Bileśaya (‘hole-dwellers’ or ‘those which have a burrow’). Bileśaya itself is a sub-group of the group of animals known as Jāṅghala (living in high ground and in a jungle).
The flesh of the Shasha is sweet and astringent in taste. It reduces the Pittam and Kapham and neither produces nor subdues the Vāyu owing to its moderately cooling potency.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Purana and Itihasa (epic history)
Śaśa (शश).—The flesh of the hare, good for śrāddha.*
- * Matsya-purāṇa 17. 33.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Dharmashastra (religious law)
Śaśa (शश) refers to the animal “Hare” or “Rabbit” (Lepus nigricolis).—The Smṛtis mention several domestic as well as wild animals that are enumerated in context of specifying expiation for killing them, the flesh being used as a dietary article to give satisfaction to the Manes (Pitṛs) in Śrāddha rites, the law of transmigration due to various sins committed as well as in the context of specifying gifts to be given on various occasions. These animals [viz., Śaśa] are chiefly mentioned in the Manusmṛti, Parāśarasmṛti [Chap.6], Gautamasmṛti [17.2 and 15.1], Śātātapasmṛti [II.45-54], Uśānasmṛti [IX.7-9; IX.12-13], Yājñavalkyasmṛti [I.170-171; I.175; I.258- 260], Viṣṇusmṛti [51.3;51.6;51.26;51.33;80.3-14], Uttarāṅgirasasmṛti [X.15-17], Prajāpatismṛti [Śrāddhatyājyavastuvarṇanam. 138-143], 9 Kāśyapasmṛti [Section on Prāyaścittavarṇanam], Vṛddha Hārītasmṛti [6.253-255] and Kātyāyanasmṛti [27.11].

Dharmashastra (धर्मशास्त्र, dharmaśāstra) contains the instructions (shastra) regarding religious conduct of livelihood (dharma), ceremonies, jurisprudence (study of law) and more. It is categorized as smriti, an important and authoritative selection of books dealing with the Hindu lifestyle.
Kavya (poetry)
Sāsa (सास) in Prakrit is mentioned in the Vividhatīrthakalpa by Jinaprabhasūri (13th century A.D.): an ancient text devoted to various Jaina holy places (tīrthas).Cf. Prakrit khāsa.

Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
Jyotisha (astronomy and astrology)
Śaśa (शश) refers to a “hare”, according to the Bṛhatsaṃhitā (chapter 3), an encyclopedic Sanskrit work written by Varāhamihira mainly focusing on the science of ancient Indian astronomy astronomy (Jyotiṣa).—Accordingly, “If, then the sun be black there will be fear from worms and reptiles; if it be ashy pale there will be fear from foreign princes; if the sun should appear with a hole that prince will perish in the star of whose nativity the sun then happens to be. If at other times than rising or setting the sun be of the colour of the blood of a hare [i.e., śaśa-rudhira-nibha] there will be war in the land; if he should appear like the moon, the reigning prince will be killed and a foreign prince will succeed immediately”.

Jyotisha (ज्योतिष, jyotiṣa or jyotish) refers to ‘astronomy’ or “Vedic astrology” and represents the fifth of the six Vedangas (additional sciences to be studied along with the Vedas). Jyotisha concerns itself with the study and prediction of the movements of celestial bodies, in order to calculate the auspicious time for rituals and ceremonies.
Shyanika-shastra (the science of Hawking and Hunting)
Śaśa (शश) or Śaśaka refers to “hares” (which were commonly the victim of hunting), according to the Śyainika-śāstra: a Sanskrit treatise dealing with the divisions and benefits of Hunting and Hawking, written by Rājā Rudradeva (or Candradeva) in possibly the 13th century.—Accordingly, “Hunting by packs of dogs is that in which dogs are let loose at hares and other animals in arid tracts. In this success or otherwise depends upon the jumping (śaśa-pluta) of the hares and their falling into the dogs’ mouths. By their jumps and rebounds they produce abundance of laughter. [...]”.

Shyanika-shastra (श्यैनिकशास्त्र, śyainikaśāstra) deals with ancient Indian skill of hawking/falconry (one of the ways of hunting) which were laid down in a systematic manner in various Sanskrit treatises. It also explains the philosophy behind how the pleasures derived from sense-experience could lead the way to liberation.
General definition (in Hinduism)
1) Śaśa (शश, ‘hare’) is found once in the Rigveda, where it is said to have swallowed a razor. The animal is occasionally mentioned later also.
2) Śāsa (शास) denotes in the Brāhmaṇas a ‘sword’ or ‘knife’.
3) Sasa (सस) in the Rigveda denotes ‘herb’ or ‘grass’. The word is also applied to the Soma plant and the sacrificial straw.
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Śaśa (शश, “hare”) refers to a type of gemstone described in the “the second Avalokita-sūtra” of the Mahāvastu. Accordingly, when the Buddha (as a Bodhisattva) visited the bodhi-tree, several hunderd thousands of devas, in their place in the sky, adorned the Bodhisattva with several celestial substances. Then some of them envisioned the bodhi-tree as sparkling with śaśa gems.
The stories found in this part of the Mahāvastu correspond to the stories from the avidūre-nidāna section of the Nidāna-kathā. The Mahāvastu is an important text of the Lokottaravāda school of buddhism, dating from the 2nd century BCE.

Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)
Śaśa (शश) is the name of a Vīra (hero) who, together with the Ḍākinī named Śaśī forms one of the 36 pairs situated in the Medinīcakra, according to the 10th century Ḍākārṇava chapter 15. Accordingly, the medinīcakra refers to one of the three divisions of the dharma-puṭa (‘dharma layer’), situated in the Herukamaṇḍala. The 36 pairs of Ḍākinīs and Vīras [viz., Śaśa] are yellow in color; the shapes of their faces are in accordance with their names; they have four arms; they hold a skull bowl, a skull staff, a small drum, and a knife.

Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
Biology (plants and animals)
Sasa in Philippines is the name of a plant defined with Nypa fruticans in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Nipa arborescens Wurmb ex H. Wendl. (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Icon. Pl. Asiat. (1851)
· Dissert. Inaug. Med. Sagu (1757)
· Botanica Acta (1997)
· Flora Cochinchinensis (1790)
· Kongl. Vetenskaps Academiens Nya Handlingar (1782)
· Plant Systematics and Evolution (1994)
If you are looking for specific details regarding Sasa, for example chemical composition, extract dosage, pregnancy safety, side effects, health benefits, diet and recipes, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
sasa : (m.) a hare.
Sāsa, (Sk. śvāsa, fr. śvas) asthma A. V, 110; J. VI, 295. (Page 707)
— or —
Sasa, (Vedic śaśa, with Ohg. haso=E. hare to Lat. canus grey, greyish-brown; cp. Ags. hasu) a hare, rabbit Dh. 342; J. IV, 85; of the hare in the moon J. IV, 84 sq.; sasôlūkā (=sasā ca ulūkā ca) J. VI, 564.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
sasā (ससा).—m (śaśa S) A hare, Lepus nigricollis. F. Cuvier. 2 (By abridgment for sasāṇā) A falcon.
sasā (ससा).—m A hare; also sasāṇā m A falcon.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Śaśa (शश).—
1) A hare, rabbit; Manusmṛti 3.27;5.18.
2) The spots on the moon (which are popularly considered to resemble the form of a hare).
3) One of the four classes into which men are divided by erotic writers; thus defined;-मृदुवचनसुशीलः कोमलाङ्गः सुकेशः सकलगुणनिधानं सत्यवादी शशोऽयम् (mṛduvacanasuśīlaḥ komalāṅgaḥ sukeśaḥ sakalaguṇanidhānaṃ satyavādī śaśo'yam) Śabdak.; see Ratimañjarī 35 also.
4) The Lodhra tree.
5) Gum-myrrh.
6) An antelope.
Derivable forms: śaśaḥ (शशः).
--- OR ---
Śāśa (शाश).—a. Belonging to, or coming from a hare.
--- OR ---
Śāsa (शास).—Ved.
1) An order, command.
2) Praise (stuti).
Derivable forms: śāsaḥ (शासः).
--- OR ---
Sāsa (सास).—a. Having a bow; स सासिः सासुसूः सासो येयाययाययाययः (sa sāsiḥ sāsusūḥ sāso yeyāyayāyayāyayaḥ) Kirātārjunīya 15.5.
Śaśa (शश).—or (v.l.) śaśaka (nt. or m.), a kind of gem: anye devā śaśehi (v.l. śaśakehi) maṇiratanehi samalaṃ- kṛtaṃ bodhivṛkṣaṃ saṃjānanti Mahāvastu ii.311.4 (prose). Un- recorded.
Śaśa (शश).—m.
(-śaḥ) 1. A hare or rabbit. 2. The Lod'h-tree, (Symplocos racemosa.) 3. Gum myrrh. 4. A man of mild and virtuous character, but uxorous and woman-led, one of the four characters in which men are classed by erotic writers. 5. The spots on the moon, supposed to resemble the figure of a hare. E. śaś to go by leaps or jumps, aff. ac .
--- OR ---
Sāsa (सास).—f.
(-sā) Having a bow.
Śaśa (शश).—[śaś + a] (originally śasa, cf. [Old High German.] haso; [Anglo-Saxon.] hara), m. 1. A hare, [Pañcatantra] ii. [distich] 79; or rabbit. 2. The spots on the moon, supposed to resemble the figure of a hare (cf. śaśadhara, sqq.). 3. Gum myrrh. 4. A tree, Symplocos racemosa.
Śaśa (शश).—[masculine] hare (seen also in the spot of the moon).
--- OR ---
Śāśa (शाश).—[adjective] relating to a hare, leporine.
--- OR ---
Śāsa (शास).—1. [masculine] order, command.
--- OR ---
Śāsa (शास).—2. [masculine] punisher, ruler.
--- OR ---
Śāsa (शास).—3. [masculine] knife.
--- OR ---
Sasa (सस).—[substantive] herb, grass.
--- OR ---
Saśā (सशा).—sharpen, whet; excite, make eager or ready for ([dative]). — Cf. ni/śita, sa/śita.
Saśā is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and śā (शा).
1) Śasa (शस):—[from śaṃs] mfn. reciting (See uktha-śas, -śasa).
2) Śaśa (शश):—[from śaś] m. a hare, rabbit, or antelope (the markings on the moon are supposed to resemble a hare or rabbit), [Ṛg-veda] etc. etc. (for śaśasya vrata See under karṣū, p.260)
3) [v.s. ...] a kind of meteor, [Atharva-veda v, 17, 4]
4) [v.s. ...] Name of a man born under a [particular] constellation, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā]
5) [v.s. ...] a man of mild character and easily led (one of the four classes into which men are divided by erotic writers, the other three being aśva, mṛga and vṛṣan), [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
6) [v.s. ...] the Lodhra tree, Symplocos Racemosa, [Kādambarī]
7) [v.s. ...] gum-myrrh, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
8) [v.s. ...] Name of a part of Jambu-dvīpa, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
9) [from śaś] cf. [according to] to some, [Greek] κεκήν; [according to] to others, śaśa is for śasa and is connected with [German] haso, Hase; [English] hare.
10) Śasā (शसा):—[from śas] f. idem, [Ṛg-veda v, 41, 18] ([Sāyaṇa] = stutyā, [from] √śaṃs)
11) Śāśa (शाश):—mfn. ([from] śaśa) belonging to or coming from a hare, [Yājñavalkya; Caraka]
12) Śāsa (शास):—[from śās] 1. śāsa m. order, command, [Ṛg-veda]
13) [v.s. ...] (śāsa) a commander, ruler, chastiser, [Ṛg-veda]
14) [v.s. ...] Name of the hymn x, 152 [Aitareya-brāhmaṇa]
15) [v.s. ...] of its author (having the [patronymic] Bhāradvāja), [Anukramaṇikā]
16) [from śās] 2. śāsa m. (for 1. See p. 1068, col. 3) a butcher’s knife, [Brāhmaṇa; ???]
17) Ṣasa (षस):—([probably]) = khākhasa, poppy, [Catalogue(s)]
18) Sasa (सस):—[from sas] mfn. sleeping, [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska iv, 2]
19) [v.s. ...] m. Name of an Ātreya (author of [Ṛg-veda v, 21])
20) [v.s. ...] m. or n. (?) herb, grass, corn (cf. sasya), [Ṛg-veda]
21) Sāsa (सास):—m. (√2. as) and bow, [Monier-Williams’ Sanskrit-English Dictionary]
1) Śaśa (शश):—(śaḥ) 1. m. A hare or rabbit; lodh tree; gum myrrh; mild uxorious man; spots on the moon.
2) vindu (nduḥ) 2. m. Vishnu; a sovereign; the moon.
Śaśa (शश):—
--- OR ---
Śasa (शस):—adj. dass. in uktha .
--- OR ---
Śāśa (शाश):—(von śaśa) adj. vom Hasen kommend: māṃsa Hasenfleisch [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 258.]
--- OR ---
Śāsa (शास):—
--- OR ---
Śāsa (शास):—2. (wie eben) m. Gebieter: di.yaṃ śā.amindram [Ṛgveda 3, 47, 5.] śā.a i.thā ma.ā~ asi [10, 152, 1.] angeblicher Liedverfasser zu diesem Liede [Ṛgveda] [Anukramaṇikā]
--- OR ---
Śāsa (शास):—3. (von 1. śas) m. Schlachtmesser: hasta [Aitareyabrāhmaṇa 7, 17.] [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 15, 25, 1.] asiṃ vai śāsa ityācakṣate [The Śatapathabrāhmaṇa 3, 8, 1, 4. 5. 13, 2, 3, 16.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 6, 4, 11. 16, 1, 13.]
--- OR ---
Ṣasa (षस):—wohl = khaskhasa [Weber’s Verzeichniss No. 958.]
--- OR ---
Sasa (सस):—Kraut, Gras; Saatfeld [das 2, 7.] sa.ena cidvima.āyāvaho.vasu [Ṛgveda 1, 51, 3.] sa.aṃ na pa.vamavidacchu.antaṃ riri.vāṃsam [10, 79, 3.] ṛ.asya.yoni.āsadaḥ sa.asya.yoni.āsadaḥ die Streu [5, 21, 4.] das Soma-Kraut: gṛ.hṇanti ji.vayā sa.am [8, 61, 3.] sa.asya.carma [3, 5, 6. 4, 5, 7. 7, 7.] Angeblich schlafend [das 4, 2.] [Yāska’s Nirukta 5, 3.] und Name eines Ātreya, Liedverfassers von [Ṛgveda 5, 21.] — Vgl. sasya .
Śaśa (शश) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Sasa.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
1) Śaśa (शश):—(nm) a rabbit, hare; the number six; (a) six; ~[māhī] six-monthly, half-yearly.
2) Sāsa (सास) [Also spelled saas]:—(nf) mother-in-law, mother of wife or husband; —[merī ghara nahīṃ mujhe kisī kā ḍara nahīṃ] when the cat is away, the mice will play.
...
Prakrit-English dictionary
1) Sasa (सस) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Sas.
2) Sasa (सस) also relates to the Sanskrit word: Śaśa.
3) Sasā (ससा) also relates to the Sanskrit word: Svasṛ.
4) Sāsa (सास) also relates to the Sanskrit word: Śās.
5) Sāsa (सास) also relates to the Sanskrit word: Katha.
6) Sāsa (सास) also relates to the Sanskrit word: Śvāsa.
7) Sāsa (सास) also relates to the Sanskrit words: Śasya, Sasya.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Śaśa (ಶಶ):—
1) [noun] any of various swift, burrowing mammals (order Lagomorpha), characterised by soft fur, long ears, a stubby tail, and the bearing of naked young ones; a rabit or hare.
2) [noun] the black spots on the moon which are likened to a hare.
3) [noun] the tree Symplocos racemosa of Sympolocaceae family; the lodh tree.
4) [noun] a deer or antelope.
5) [noun] a man of mild character (one of the four classes in to which men are divided in erotic science).
6) [noun] one of the five classes of men based on the physical size.
--- OR ---
Sāsa (ಸಾಸ):—
1) [noun] a bold, usu. risky undertaking; a hazardous action; an adventure.
2) [noun] the quality of being bold, brave, valorous.
--- OR ---
Sāsa (ಸಾಸ):—
1) [noun] the air taken in to the lungs and let out; breath.
2) [noun] the act of exhaling.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Sāsa (सास):—n. breath;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
沙沙 [shā shā] [sha sha]—
1. Onomatopoeia. Describes the faint sound made by animals crawling or wind blowing through leaves. For example, "作響 [zuo xiang] (shā shā zuò xiǎng) - rustling sound."
2. The feeling of food being sandy or containing sand when chewed. For example, "這蛤蜊吃起來的 [zhe ha li chi qi lai de] (zhè hálí chī qǐlái shā shā de) - This clam tastes gritty."
沙沙:1.擬聲詞。形容動物爬行或風吹樹葉所發出的細微聲音。如:「沙沙作響」。
2.食物咀嚼的感覺似沙或含有沙子。如:「這蛤蜊吃起來沙沙的。」
shā shā:1. nǐ shēng cí. xíng róng dòng wù pá xíng huò fēng chuī shù yè suǒ fā chū de xì wēi shēng yīn. rú: “shā shā zuò xiǎng” .
2. shí wù jǔ jué de gǎn jué shì shā huò hán yǒu shā zi. rú: “zhè há lí chī qǐ lái shā shā de.”
sha sha:1. ni sheng ci. xing rong dong wu pa xing huo feng chui shu ye suo fa chu de xi wei sheng yin. ru: "sha sha zuo xiang" .
2. shi wu ju jue de gan jue shi sha huo han you sha zi. ru: "zhe ha li chi qi lai sha sha de."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
唼唼 [shà shà] [sha sha]—
Onomatopoeia. Describes the sound of eating. Tang Dynasty, Wen Tingyun's (溫庭筠 [wen ting yun]) poem "Kunming Pool Naval Battle" (昆明池水戰 [kun ming chi shui zhan]) contains the line: "The immortal of Maoling (茂陵 [mao ling]) is gone, the water caltrop flowers are old, shap shap, swimming fish approach the misty island."
唼唼:擬聲詞。形容吃東西的聲音。唐.溫庭筠〈昆明池水戰〉詞:「茂陵仙去菱花老,唼唼遊魚近煙島。」
shà shà: nǐ shēng cí. xíng róng chī dōng xī de shēng yīn. táng. wēn tíng yún 〈kūn míng chí shuǐ zhàn〉 cí: “mào líng xiān qù líng huā lǎo, shà shà yóu yú jìn yān dǎo.”
sha sha: ni sheng ci. xing rong chi dong xi de sheng yin. tang. wen ting yun
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
霎霎 [shà shà] [sha sha]—
(1) Onomatopoeia: Describes the sound of rain. Tang Dynasty, Han Wo (韓偓 [han wo]), "Summer Night" poem: "Violent wind and lightning bring forth dark clouds, the 'shasha' sound of rain clusters in the tall forest." (猛風飄電黑雲生 [meng feng piao dian hei yun sheng],高林簇雨聲 [gao lin cu yu sheng]。)
(2) Describes the sound of wind. Song Dynasty, Han Qi (韓琦 [han qi]), "Spring Rain" poem: "The tower is distant and dim in the mist, the window is cold with the 'shasha' wind." (樓迥昏昏霧 [lou jiong hun hun wu],窗寒風 [chuang han feng]。)
霎霎:擬聲詞:(1)形容雨聲。唐.韓偓〈夏夜〉詩:「猛風飄電黑雲生,霎霎高林簇雨聲。」(2)形容風聲。宋.韓琦〈春霖〉詩:「樓迥昏昏霧,窗寒霎霎風。」
shà shà: nǐ shēng cí:(1) xíng róng yǔ shēng. táng. hán wò 〈xià yè〉 shī: “měng fēng piāo diàn hēi yún shēng, shà shà gāo lín cù yǔ shēng.” (2) xíng róng fēng shēng. sòng. hán qí 〈chūn lín〉 shī: “lóu jiǒng hūn hūn wù, chuāng hán shà shà fēng.”
sha sha: ni sheng ci:(1) xing rong yu sheng. tang. han wo
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
灑灑 [sǎ sǎ] [sa sa]—
1. Describing something continuous and distinct. From Song Dynasty, Zhang Duanyi's "Gui Er Ji, Volume 1": "The order of precedence is several hundred words, clearly audible (可聽 [ke ting], sǎ sǎ kě tīng)."
2. Describing a free and unrestrained state. For example: "After studying Buddhism, he felt his mind was unburdened (, sǎ sǎ), gradually becoming empty."
灑灑:1.連綿不絕、歷歷分明的樣子。宋.張端義《貴耳集.卷上》:「先後次序數百言,灑灑可聽。」
2.形容超脫自在的樣子。如:「他自研習佛學後,覺得胸中灑灑,漸次的空了。」
sǎ sǎ:1. lián mián bù jué,, lì lì fēn míng de yàng zi. sòng. zhāng duān yì < guì ěr jí. juǎn shàng>: “xiān hòu cì xù shù bǎi yán, sǎ sǎ kě tīng.”
2. xíng róng chāo tuō zì zài de yàng zi. rú: “tā zì yán xí fú xué hòu, jué dé xiōng zhōng sǎ sǎ, jiàn cì de kōng le.”
sa sa:1. lian mian bu jue,, li li fen ming de yang zi. song. zhang duan yi < gui er ji. juan shang>: "xian hou ci xu shu bai yan, sa sa ke ting."
2. xing rong chao tuo zi zai de yang zi. ru: "ta zi yan xi fu xue hou, jue de xiong zhong sa sa, jian ci de kong le."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
颯颯 [sà sà] [sa sa]—
1. Describes the sound of wind. From "The Mountain Spirit" in "Nine Songs" by Qu Yuan (屈原 [qu yuan]) in "Chu Ci (楚辭 [chu ci])": "The wind soughs through the trees with a rustling sound (蕭蕭 [xiao xiao]), I think of my lord, but only increase my sorrow." From the 42nd chapter of "The Scholars (儒林外史 [ru lin wai shi])": "Only to see a gust of wind, soughing as it rolled in."
2. Describes the sound of water. From Li Qi's (李頎 [li qi]) poem "Listening to Dong Da Play the Hu Jia and Sending a Message to Neng Fang Geishi (聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事 [ting dong da dan hu jia sheng jian ji yu nong fang gei shi])": "Bursting springs sough and fly to the treetops, wild deer bleat and run under the hall." From the fourth of Du Fu's (杜甫 [du fu]) seven poems "Living in Tonggu County during the Qian Yuan Reign (乾元中寓居同谷縣作 [gan yuan zhong yu ju tong gu xian zuo])": "The four mountains have much wind and the stream water is rapid, the cold rain soughs and wets the withered trees."
颯颯:1.形容風聲。《楚辭.屈原.九歌.山鬼》:「風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。」《儒林外史》第四二回:「只見一陣陰風,颯颯的響,滾了進來。」
2.形容水聲。唐.李頎〈聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事〉詩:「迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。」唐.杜甫〈乾元中寓居同谷縣作〉詩七首之四:「四山多風溪水急,寒雨颯颯枯樹濕。」
sà sà:1. xíng róng fēng shēng. < chǔ cí. qū yuán. jiǔ gē. shān guǐ>: “fēng sà sà xī mù xiāo xiāo, sī gōng zi xī tú lí yōu.” < rú lín wài shǐ> dì sì èr huí: “zhǐ jiàn yī zhèn yīn fēng, sà sà de xiǎng, gǔn le jìn lái.”
2. xíng róng shuǐ shēng. táng. lǐ qí 〈tīng dǒng dà dàn hú jiā shēng jiān jì yǔ nòng fáng gěi shì〉 shī: “bèng quán sà sà fēi mù mò, yě lù yōu yōu zǒu táng xià.” táng. dù fǔ 〈gān yuán zhōng yù jū tóng gǔ xiàn zuò〉 shī qī shǒu zhī sì: “sì shān duō fēng xī shuǐ jí, hán yǔ sà sà kū shù shī.”
sa sa:1. xing rong feng sheng. < chu ci. qu yuan. jiu ge. shan gui>: "feng sa sa xi mu xiao xiao, si gong zi xi tu li you." < ru lin wai shi> di si er hui: "zhi jian yi zhen yin feng, sa sa de xiang, gun le jin lai."
2. xing rong shui sheng. tang. li qi
1) 沙沙 ts = shā shā p refers to “rustle”.
2) 霎霎 ts = shà shà p refers to “(onom.) falling rain/chilly air/cold wind”..
3) 颯颯 t = 飒飒 s = sà sà p refers to “soughing/whistling or rushing sound (of the wind in trees, the sea etc)”..
1) 灑灑 t = 洒洒 s = sǎ sǎ p refers to [adverb] “uninterrupted”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '灑灑 [sa sa]' 1).
2) 灑灑 t = 洒洒 s = sǎ sǎ p refers to [adjective] “aloof”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '灑灑 [sa sa]' 2)..
3) 颯颯 t = 飒飒 s = sà sà p refers to [onomatopoeia] “soughing; whistling or rushing sound”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Of the wind in trees, the sea etc (CC-CEDICT '颯颯 [sa sa]') ..
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Sha, Ca.
Starts with (+24): Cacankan, Sasalanchana, Sasavisana, Shashabhridbhrit, Shashabhrit, Shashabindava, Shashabindu, Shashada, Shashadana, Shashadhara, Shashadharacarya, Shashadhariya, Shashadharman, Shashagada, Shashaghataka, Shashaghatin, Shashaghna, Shashaghni, Shashahan, Shashakarna.
Full-text (+452): Shashanka, Sasham, Anusasana, Sasavisana, Shashadhara, Sasalanchana, Ashasha, Asasana, Shashada, Shashashringa, Anusasika, Anusittha, Shashadana, Yang yang sa sa, Shashabindu, Shashabhrit, Shashorna, Goshashasa, Shashayana, Shashaplutaka.
Relevant text
Search found 153 books and stories containing Shasha, Sǎ sǎ, Sà sà, Sa-śā, Sa-sa, Sa-sha, Sasa, Sāsa, Śaśa, Śāsa, Sasā, Śāśa, Saśā, Śasa, Śasā, Ṣasa, Sǎsǎ, Sàsà, Sasha, Shā shā, Sha sha, Shà shà, Shaasha, Shasa, Shāshā, Shàshà, 唼唼, 沙沙, 灑灑, 霎霎, 颯颯, 飒飒; (plurals include: Shashas, Sǎ sǎs, Sà sàs, śās, sas, shas, Sasas, Sāsas, Śaśas, Śāsas, Sasās, Śāśas, Saśās, Śasas, Śasās, Ṣasas, Sǎsǎs, Sàsàs, Sashas, Shā shās, Sha shas, Shà shàs, Shaashas, Shasas, Shāshās, Shàshàs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
The Śaśa-Jātaka < [I. Puṇyakriyāvastu consisting of generosity]
Part 10 - Tittiriyaṃ brahmacariyaṃ (the religious life of the pheasant) < [Chapter XX - The Virtue of Generosity and Generosity of the Dharma]
Asvalayana-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Yajnavalkya-smriti with Mitakshara and Viramitrodaya (by J. R. Gharpure)
Verses 1.258-259 < [Chapter 10 - On the Śrāddhas]
Verse 1.177-178(a) < [Chapter 7 - About the Eatables and Non-eatables]
Inscriptions of Orissa (Rajaguru) (by Shri Satyanarayana Rajguru)
Part 53 - Badakhimedi plates of Jayavarmadeva < [Section 2 - The Gangas of Svetaka]
Part 29 - Padali grant of Lokamahadevi < [Section 1 - The Gangas of Kalinganagara]
Part 64 - Badakhimedi plates of Danarnavadeva < [Section 2 - The Gangas of Svetaka]
Wind Imagery in Shijing: Sacrificing to the Wind God in Early China < [Volume 14, Issue 1 (2023)]
From Cinema to Sufism < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
The Woman Who Took the Initiative < [Volume 16, Issue 2 (2025)]




