Shapha, Śapha: 16 definitions
Introduction:
Shapha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Śapha can be transliterated into English as Sapha or Shapha, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Ganitashastra (Mathematics and Algebra)
Source: archive.org: Hindu MathematicsŚapha (शफ) represents the fraction 1/4th (¼) in the “word-numeral system” (bhūtasaṃkhyā) [without place-value], which was used in Sanskrit texts dealing with astronomy, mathematics, metrics, as well as in the dates of inscriptions and manuscripts in ancient Indian literature.—In the Veda we do not find the use of names of things to denote numbers, but we do find instances of numbers denoting things. For instance, in the Ṛgveda the number ‘twelve’ has been used to denote a year and in the Atharvaveda the number ‘seven’ has been used to denote a group of seven things (the seven seas, etc.). There are instances, however, of fractions having been denoted by word symbols, e.g., kalā = 1/16th, kuṣṭha = 1/12th, śapha = 1/4th (¼).

Ganitashastra (शिल्पशास्त्र, gaṇitaśāstra) refers to the ancient Indian science of mathematics, algebra, number theory, arithmetic, etc. Closely allied with astronomy, both were commonly taught and studied in universities, even since the 1st millennium BCE. Ganita-shastra also includes ritualistic math-books such as the Shulba-sutras.
General definition (in Hinduism)
Source: archive.org: Vedic index of Names and SubjectsŚapha (शफ, ‘hoof’) comes to be used to denote the fraction ‘one-eighth’, because of the divided hoofs of the cow, just as Pāda, the ‘foot’ of a quadruped, also means a ‘quarter’. This sense in found as early as the Rigveda, and is not rare later.
Source: Google Plus: Vinay VaidyaIn Sanskrit, 'shapha' means 'hoof', vishapha means of a big hoof, that becomes 'Bishop' in Chess.
Source: Max Gyan: Hinduismśabda : śapha. The horny covering protecting the ends of the digits or encasing the foot in certain animals, as the ox and horse See diag under horse. The word is used as Noun in hindi and falls under Masculine gender originated from Sanskrit language.
Source: Sacred Texts: The Satapatha Brahmanaśapha. See lifting-sticks (śaphau or parīśāsau),
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryśapha (शफ).—m n (S) A hoof. 2 A division of a cloven hoof.
--- OR ---
sapha (सफ).—m ( A Line or row.) Killing or dying in multitudes (of men or beasts); general destruction in numerous variations of application. See sapphā.
--- OR ---
sāpha (साफ).—a ( A) Clean. 2 Free from moral impurity; pure, holy, chaste, guileless, guiltless. 3 Free from disease or hurt; clear of blemish, flaw, defect, of injury or imperfection generally;--as the body or limbs, an animal, an article. 4 Smooth, even, uniform, level, straight, regular; free from asperities, inequalities, and irregularities;--a substance, a building, a manufacture or a work. 5 Plain, clear, simple, easy, straightforward, open;--as a piece of composition, a discourse, a speech. 6 as ad Plainly, distinctly, outright, smack, slap, flat, without reservation or qualification--telling, answering. 7 Fully, utterly, altogether, perfectly, quite, clean--doing or being in general. Ex. mī pāvasānēṃ sāpha bhijalōṃ. 8 Clearly, distinctly, not dimly or obscurely--seeing or appearing.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishśapha (शफ).—m n A hoof; a division of a cloven hoof.
--- OR ---
sapha (सफ).—m Killing or dying in multitudes.
--- OR ---
sāpha (साफ).—a Clean. Pure. Free from disease. Plain; smooth. ad Plainly. Utterly. Clearly.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryŚapha (शफ).—[śap-ac pṛṣo° pasya phaḥ]
1) A hoof; सुरभेर्महिषा गावो ये चान्ये द्विशफा नृप (surabhermahiṣā gāvo ye cānye dviśaphā nṛpa) Bhāgavata 6.6.27.
2) A claw; यज्ञायज्ञियं पुच्छं धिष्ण्यां शफाम् (yajñāyajñiyaṃ pucchaṃ dhiṣṇyāṃ śaphām) Vāj.12.4.
3) The root of a tree.
Derivable forms: śaphaḥ (शफः), śapham (शफम्).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryŚapha (शफ).—mn.
(-phaḥ-phaṃ) 1. A hoof in general. 2. The root of a tree. 3. The hoof of a horse. E. śam to be tranquil, aff. ac, the final changed to pha .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryŚapha (शफ).—m. and n. 1. A hoof in general, [Mānavadharmaśāstra] 10, 89. 2. A horse’s hoof. 3. The root of a tree.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryŚapha (शफ).—[masculine] hoof, claw.
--- OR ---
Sapha (सफ).—[masculine] [Name] of [several] men.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Śapha (शफ):—m. ([cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.] also n.; ifc. f(ā). ; of doubtful derivation) a hoof ([especially] the hoof of a horse), [Ṛg-veda] etc. etc.
2) an eighth (because of the divided hoofs of the cow; cf. pāda, a fourth), [Ṛg-veda; Taittirīya-saṃhitā; Śatapatha-brāhmaṇa]
3) a claw, [Vājasaneyi-saṃhitā xii, 4]
4) a wooden implement formed like a claw or hook (for lifting an iron pot or pan from the fire), [Brāhmaṇa; Lāṭyāyana]
5) Unguis Odoratus, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
6) ([dual number], with vasiṣṭhasya) Name of two Sāmans, [Kātyāyana-śrauta-sūtra]
7) n. the root of a tree, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
8) cf. [according to] to some, [German] huof, Huf; [Anglo-Saxon] hôf; [English] hoof
9) Sapha (सफ):—[=sa-pha] mfn. (7. sa+pha) together with the sound or letter ph (-tva n.), [Tāṇḍya-brāhmaṇa]
10) [v.s. ...] m. Name of various men, [Ārṣeya-brāhmaṇa]
11) [v.s. ...] n. Name of various Sāmans, (-tva n.), [ib. etc.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryŚapha (शफ):—[(phaḥ-phaṃ)] 1. m. n. A hoof; root of a tree.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary1) Śaphā (शफा):—(nf) (restoration to) health, recovery; curative power; ~[khānā] a clinic, dispensary.
2) Sapha (सफ):—(nf) a line, row.
3) Saphā (सफा):—(nm) a page; clean, white; ~[caṭa] blank; perfectly clean.
4) Sāpha (साफ):—(a) clean, clear; slick; plain, frank; categorical, forthright, straight-forward; processed; refined; undefiled; distinct; unscathed; (adv) openly, frankly, plainly; fully; clearly; cleverly; —[inakāra] frank refusal; a straight 'no'; ~[go] frank; ~[goī] frankness; —[javāba] a frank reply, forthright reply; ~[dila] clean at heart; ~[dilī] cleanness (of heart), straight-forwardness; —[bāta] a frank statement/word; -[sāpha] openly, clearly, frankly, plainly; •[kahanā/batānā/mānanā] to come clean, to own up everything; —[karanā] to clean(se); to sweep clean; to process, to refine; to clear (as [bādhāeṃ]); to clear off (as [hisāba]—); to claim life after life; to practise; —[kahanā] to say plainly/frankly; —[chūṭanā] to go unscathed; to go scot free; —[bacanā/baca nikalanā] to get away with it, to escape retribution, to pass unhurt, to go unscathed; —[bolanā] to have a distinct delivery; to speak frankly; —[maidāna pānā] to be faced with no obstacles whatever, to have a smooth go; —[honā] to be swept clean; to be clear; —[jagaha para maṃla aura bhī burā lagatā hai] dirt looks dirtiest on a snow-white surface.
5) Sāphā (साफा):—(nm) a turban.
...
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusŚapha (ಶಫ):—[noun] the horny covering on the feet of ungulate mammals; the hoof.
--- OR ---
Sāpha (ಸಾಫ):—[adjective] = ಸಾಫು [saphu]1.
--- OR ---
Sāpha (ಸಾಫ):—[noun] = ಸಾಫು [saphu]2.
--- OR ---
Sāpha (ಸಾಫ):—
1) [adverb] in a straight manner; on a straight line; in the same direction, without deviating; straightly.
2) [adverb] completely; fully.
3) [adverb] without hiding anything; in a straightforward manner.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+1): Shaphacyuta, Shaphagraha, Shaphaka, Shaphaksha, Shaphakshi, Shaphara, Shapharadhipa, Shaphararupa, Shapharayita, Shaphari, Shapharika, Shaphariya, Shapharuj, Shapharuka, Shapharyadhipa, Shaphashas, Shaphata, Shaphatalu, Shaphavant, Shaphavat.
Ends with: Aikashapha, Anekashapha, Asaptashapha, Ashtashapha, Ashvashapha, Ayahshapha, Catuhshapha, Dvishapha, Ekashapha, Goshapha, Karshapha, Krishnashapha, Mrigashapha, Mukhashapha, Prishnishapha, Saptashapha, Upashapha, Vasishthashapha, Vishapha.
Full-text (+56): Mukhashapha, Dvishapha, Ekashapha, Shaphara, Anekashapha, Shaphaksha, Upashapha, Vishapha, Goshapha, Saphatva, Shaphoru, Aikashapha, Shaphaka, Shaphari, Shipha, Shifa, Saphsida, Saphasapha, Shaphacyuta, Shaphashas.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Shapha, Śapha, Sapha, Sāpha, Sa-pha, Śaphā, Saphā, Sāphā; (plurals include: Shaphas, Śaphas, Saphas, Sāphas, phas, Śaphās, Saphās, Sāphās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Bharadvaja-srauta-sutra (by C. G. Kashikar)
Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (study) (by A. Yamuna Devi)
Birth of the Congress < [October – December, 1985]
Satapatha-brahmana (by Julius Eggeling)
Kāṇḍa III, adhyāya 3, brāhmaṇa 3 < [Third Kāṇḍa]
Kāṇḍa IV, adhyāya 2, brāhmaṇa 5 < [Fourth Kāṇḍa]
Sushruta Samhita, Volume 6: Uttara-tantra (by Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna)
Chapter XLII - Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma) < [Canto III - Kaya-chikitsa-tantra (internal medicine)]