Samanvaharate, Samanvāharate: 1 definition

Introduction:

Samanvaharate means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[«previous next»] — Samanvaharate in Sanskrit glossary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary

Samanvāharate (समन्वाहरते) or Samanvāharati.—(in meaning 1 = Pali samannāha-rati), (1) (the only meaning discovered in Pali; [Pali Text Society’s Pali-English Dictionary] also to pay respect to, to honour, but in the passages cited the meaning is simply focus attention on, pay heed to, e.g. Vin. i.180.20 °haranti, commentary 1081.15 f. punappunaṃ manasikaronti) focuses the attention (on), pays heed (to), takes note (of); complement, when expressed, generally acc., rarely gen.; sometimes the complement is a quotation of thought, so that the verb means fixes one's mind on (the thought…), virtually considers, realizes, or with a future makes up one's mind (as follows), decides; with a question, considers (a problem); gen. complement, devate samanvāharāsya (concentrate your attention on him) yasya sakāśāt tāḍakaḥ kuñcikā ca gṛhītā; sā samanvāhartuṃ pravṛttā paśyati yāvat, kālagataḥ Divyāvadāna 578.10; asmākaṃ (but this form is also used as acc.!) rājā na °rati Mahāvastu iii.162.17 (prose), the king pays no heed to us (his harem; note 163.8, similar situation, vayaṃ ca na °hariṣyati, where vayaṃ is acc.); mama saparivārasya na tathā °hariṣyanti Mahāvastu iii.424.14; (vyasanaprāpto 'ham) asmi na ca me (as acc.?) Bhagavān [Page564-b+ 71] °rati Divyāvadāna 613.2, followed by, atha Bhagavān…(3) Ānandaṃ °rati; asmākam api °harethāḥ Avadāna-śataka i.211.2 (prose), turn your thoughts to me too; but much more often acc., °harati sma…bodhisattvo Brahmāṇaṃ Lalitavistara 69.19 (prose), noticed, was aware of, or took notice of; (Bodhisattvaḥ…) sarva- buddhān °hṛtya (having turned his attention to…) sarva- buddhebhyaś ca namaskāraṃ kṛtvā 209.14; (nagaraṃ, see s.v. agocara) Divyāvadāna 51.1; °hara Jetavanaṃ 53.20, concentrate (your mind) on the J. (whereupon they immedi- ately arrive there by magic); māṃ Bhagavān na °rati 154.9 (same phrase with me 613.2, above); °hartum ātmanaḥ pūrvajātīḥ pravṛttaḥ 240.27; °hara…Rudrāyaṇaṃ 550.3, turn your attention to R.; divyena cakṣuṣā tān pretān °hartuṃ pravṛttaḥ Avadāna-śataka i.258.2; asmān api °harethāḥ ii.66.9 (same with asmākam i.211.2, above); °harantu māṃ Buddhāḥ Suvarṇabhāsottamasūtra 25.1; (Śrīr…taṃ) gṛhaṃ °hariṣyati 117.2; °haratu māṃ Tathāgataḥ Rāṣṭrapālaparipṛcchā 48.16; (āścaryaṃ yan mām ete) °haranti Śikṣāsamuccaya 128.12, it's a wonder that they notice me; (bālapṛthagjanān…) °harāpekṣasva Daśabhūmikasūtra 65.15, pay heed and give consideration to…; passive expressions, sarva- tathāgata-°hṛtaṃ (dharmacakraṃ) Lalitavistara 415.16, which has been the object of attention of all T.; (Śakreṇa…) °hṛto (v.l. °hṛtaṃ, better ? it, rather than he, was noted) yathā rājā Kuśo ātmānaṃ…māritukāmo Mahāvastu ii.492.2; so dāni Śakreṇa…°hṛto iii.25.3; (people, bhojanāchādanena sarve, so read with mss. for Senart's em. sarvehi, ca utsa- vehi) °haritavyā 177.17, are to be looked after, attended to, with ; vyavalokayantu māṃ buddhāḥ °hṛta-cetasā Suvarṇabhāsottamasūtra 30.7 (with minds attentive, sc. to me); (buddhair…) samanvāhri- yate Śikṣāsamuccaya 351.5, is noted, attended to; °hṛtāḥ smaḥ Tathā- gatena Gaṇḍavyūha 356.8; buddhāsamanvāhṛtair 529.10—11, that have not been paid heed to by (any) Buddha; absolute, no object expressed, te (ṛṣayaḥ, who have been invited) °haritvā (taking note, paying heed)…ṛddhyā yajñavāṭaṃ gatāḥ Mahāvastu ii.96.3; °haritvā (upon focussing their attention) ṛṣīṇāṃ jñānaṃ pravartati iii.144.4; tatas te Buddhā bhagavanto °haranti mahābodhisattvāś ca (Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa 56.13, the Buddhas… (who have just been invoked) then pay attention, heed (the call; Lalou, Iconographie 20, viennent, wrongly); samanvāharatāṃ, gen. pl. pres. pple., Bodhisattvabhūmi 155.7, see s.v. samanvāhāra; °haratv āyuṣmā(n) Bodhisattvabhūmi 181.6, pay heed!; sarvacetasā °hṛtya Mahāvyutpatti 7260; (ārya bhrātā te kṛcchra-)-saṃkaṭasaṃbādhaprāptaḥ, °hareti (°hara iti) Divyāvadāna 42.7, give (the matter, or him) your attention! (the monk addressed then enters samādhi and saves his brother from a hurricane); a candidate for initiation into the order addresses his or her spiritual preceptor at the ceremony, samanvāhara (misprinted °hāra) ācārya Mahāvyutpatti 8701, take note (of), pay heed (to me), Teacher!; °hara ācāryike Bhikṣuṇī-karmavācanā 10b.3; and in taking the nun's robes, °hara upādhyāyike 15a.1; or (see above) the complement, that on which attention is focussed, may be a statement, usually attri- buted to the thoughts of the subject: °haradhvaṃ, tasya bhagavato dhātūnāṃ pūjāṃ kariṣyāma iti Saddharmapuṇḍarīka 412.7, fix your minds on the thought, We will pay homage to the relics of that Lord; but the quoted statement may also be a question, °harati sma bhikṣavas (voc.) Tathāgataḥ, kutrāsāv etarhīti, °haraṃś cājñāsīd, adya trīṇy ahāni kālagatasyeti Lalitavistara 403.21—22, the T. focused his mind on (the question), Where is he now ? and doing so he knew, It is three days today since he died; so dāni °harati, kahiṃ so rājā…Mahāvastu ii.425.12; so dāni ṛṣi °harati, amukaṃ kālaṃ maye (= mayā) adhimātraṃ…phalāni paribhuk- tāni…iii.144.5, the sage focused his mind on the thought, At that time I ate excessively, etc.; mayā pramattavihārāye (see s.v. vihāra 2) na °hṛtam, evaṃ duṣkarakārakā bodhisattvā 355.1, in my negligent state I did not focus on the thought that B's perform such difficult feats; °harati, kim asau gāndhika utpannaḥ ? Divyāvadāna 350.26; occasionally, instead of a direct quotation, what the concentrated attention reveals is expressed by a clause with paśyati, [Page565-a+ 71] Pūrṇako °harati, paśyati Sthapakarṇikaṃ…saṃśaya- prāptaṃ Mahāvastu i.245.10, P. focused his attention and saw that S. was in danger; so °harati, paśyati taṃ…pravraji- taṃ ii.49.4; see also Divyāvadāna 578.10 above; (2) (compare Saddharmapuṇḍarīka 412.7 above, where before a future verb, samanvāharati could perhaps be rendered determine, resolve, have a fixed intention) ger. °hṛtya, deliberately, with intention: (a Bodhisattva never speaks falsely even in sleep, svapnāntaragato 'pi…) kaḥ punar vādaḥ °hṛtya Daśabhūmikasūtra 23.24, how much less with deliberate intention!; see also a-samanvāharitvā, °hṛtya; (3) also as specialization of meaning 1, gives one's attention to, so prepares, makes ready, makes: (bhagavato ca bhikṣu- saṃghasya ca mahantaṃ) maṇḍalamālaṃ samanvāhara Mahāvastu ii.274.18 (compare line 13 maṇḍalamālaṃ taṃ māpayiṣyaṃ, and 275.1 where the order is carried out, and abhinir- miṇitvā is the term used); (divyo maṇḍalavāṭo) divyāsana- prajñaptir divya āhāraḥ samanvāhṛtaḥ Divyāvadāna 288.16 (compare maṇḍa-, read maṇḍala-, -vāṭaḥ kāritaḥ 286.15); see on these passages s.v. maṇḍalamāḍa.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of samanvaharate in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: