Sakasa, Sakāsa, Sakāśa, Sakasha: 13 definitions
Introduction:
Sakasa means something in Jainism, Prakrit, Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Sakāśa can be transliterated into English as Sakasa or Sakasha, using the IAST transliteration scheme (?).
Images (photo gallery)
In Jainism
General definition (in Jainism)
Source: The University of Sydney: A study of the Twelve ReflectionsSakāśa (सकाश) refers to the “presence (of action)”, according to the 11th century Jñānārṇava, a treatise on Jain Yoga in roughly 2200 Sanskrit verses composed by Śubhacandra.—Accordingly, “Having discerned [com.—having made the right judgment (vivekaṃ kṛtvā). Then, with the right judgment (vivekapūrvaṃ), because of the presence (sakāśāt) of action (karmaṇaḥ)] that [action] to be done by this human body which produces purity in both worlds, action in a manner different from this is to be abandoned”.

Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarysakāsa : (m.) neighbourhood; presence.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionarySakāsa, (sa3+k. =Sk. kāśa) presence; Acc. sakāsaṃ towards, to Sn. 326; J. V, 480; PvA. 237; Loc. sakāse in the presence of, before J. III, 24; IV, 281; V, 394; VI, 282. (Page 660)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarysakasa (सकस).—a That has pith, sap, strength, virtue, potency, the nutrimental or efficient quality;--used of an article of food or medicine, and of a substance generally.
--- OR ---
sakasa (सकस).—a (Corr. through sakhata from A) Hard, firm, compact.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishsakasa (सकस).—a That has pith, sap, strength &c.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionarySakāśa (सकाश).—a. Having appearance, visible, present, near.
-śaḥ Presence, vicinity, nearness. (sakāśam and sakāśāt are used adverbially in the sense of
1) near.
2) from near, from, from the presence of.)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionarySakāśa (सकाश).—f.
(-śā) Having visibility. m.
(-śaḥ) Presence, nearness.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionarySakāśa (सकाश).—probably sa-*kāśa (vb. kāś), m. Vicinity, presence, [Nala] 1, 21; [Pañcatantra] 66, 10; acc. and loc. To, [Pañcatantra] 23, 1;
Sakāśa (सकाश).—[masculine] presence; [accusative] towards, to; [locative] before, near, at; [ablative] & tas from; lit. to, in, & from the presence of ([genetive] or —°).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Sakāśa (सकाश):—[=sa-kāśa] [from sa > sa-kaṅkaṭa] a m. See sub voce
2) [=sa-kāśa] b mfn. having appearance or visibility, visible, present, near, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) [v.s. ...] m. presence, propinquity, vicinity, nearness (used in the sense of a preposition, [especially] after verbs of motion, such as ‘to go, come’, etc., with a [genitive case] [or rarely [ablative]] of a person, or ifc. ; e.g. sakāśam, ‘to, towards, near’; sakāśe, ‘in the presence of, before’; sakāśāt or śatas, ‘from the presence of, from’; ā sakāśāt, ‘as far as, up to’ [the fire]), [???; Upaniṣad; Mahābhārata etc.]
4) Sākāśa (साकाश):—mfn. with or having the light shining towards (an object), [Āśvalāyana-gṛhya-sūtra]
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Sakāśa (सकाश) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Sagāsa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionarySakasa (सकस):—n. difficulty; trouble; hardship;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Kasa, Sha, Ca, Kaca.
Starts with (+21): Caka-calapurattan, Caka-cantiraniyayam, Cakaca, Cakacai, Cakacakkiyam, Cakacalam, Cakacam, Cakacamalam, Cakacan, Cakacanittai, Cakacanti, Cakacapatci, Cakacaram, Cakacaran, Cakacari, Cakacaritam, Cakacariyam, Cakacatci, Cakacatcu, Cakacaticayam.
Full-text (+3): Yuthapatisakasham, Sakasham, Sakshama, Sagasa, Sakash, Cakaca, Puruvacakacam, Vishamacakacam, Mattimacakacam, Uttamacakacam, Cakacamalam, Cakacanittai, Cakacavetu, Sakshat, Cakacam, Cakacapatci, Sha, Samkasha, Abhi, Samgiti.
Relevant text
Search found 15 books and stories containing Sakasa, Sa-kāśa, Sa-kasa, Sa-kasha, Sakāsa, Sakāśa, Sākāśa, Sakasha; (plurals include: Sakasas, kāśas, kasas, kashas, Sakāsas, Sakāśas, Sākāśas, Sakashas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.17.37 < [Chapter 17 - The Meeting of Śrī Rādhā-Kṛṣṇa]
Verse 2.9.29 < [Chapter 9 - Brahmā’s Prayers]
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
Verse 8.7.2 < [Section 8.7]
Abhijnana Sakuntala (with Katayavema commentary) (by C. Sankara Rama Sastri)
Chapter 4 - Sanskrit text (caturtha-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Chapter 2 - Sanskrit text (dvitiya-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Chapter 7 - Sanskrit text (saptama-anka) < [Abhijnana Sakuntalam, text and commentary]
Shringara-manjari Katha (translation and notes) (by Kumari Kalpalata K. Munshi)
Section 7.8 - astami stri-anuraga-kathanika < [Sanskrit text]
Section 7.13 - trayodashi muladeva-kathanika < [Sanskrit text]
International Ayurvedic Medical Journal
A comparative pharmacological study on nava and purana guggulu < [2020, Issue 3, March]
Kathasaritsagara (the Ocean of Story) (by Somadeva)
Chapter CXXII < [Book XVIII - Viṣamaśīla]