Sabba: 3 definitions



Sabba means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Theravada (major branch of Buddhism)

Source: Journey to Nibbana: Patthana Dhama

Sabba means all

context information

Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).

Discover the meaning of sabba in the context of Theravada from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary

sabba : (adj.) all; every; whole; entire.

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

Sabba, (adj.) (Vedic sarva=Av. haurva (complete); Gr. o(λos (“holo-caust”) whole; Lat. solidus & soldus “solid, ” perhaps also Lat. salvus safe) whole, entire; all, every D. I, 4; S. IV, 15; Vin. I, 5; It. 3; Nd2 s. v. , Nom. pl. sabbe Sn. 66; Gen. pl. sabbesaṃ Sn. 1030.—nt. sabbaṃ the (whole) world of sense-experience S. IV, 15, cp. M. I, 3.—At Vism. 310 “sabbe” is defined as “anavasesa-pariyādānaṃ. ” In compn with superlative expressions sabba° has the meaning of “(best) of all, ” quite, very, nothing but, all round; entirely: °bāla the greatest fool D. I, 59; °paṭhama the very first, right in front PvA. 56; °sovaṇṇa nothing but gold Pv. I, 21; II, 911; °kaniṭṭha the very youngest PvA. III; °atthaka in every way useful; °saṅgāhika thoroughly comprehensive SnA 304.—In connection with numerals sabba° has the distributive sense of “of each, ” i.e. so & so many things of each kind, like °catukka (with four of each, said of a gift or sacrifice) J. III, 44; DhA. III, 3; °aṭṭhaka (dāna) (a gift consisting of 8 X 8 things) Miln. 291. See detail under aṭṭha B 1. a.—°soḷasaka (of 16 each) DhA. III, 3; °sata (of 100 each) DhA. II, 6.—Cases adverbially: Instr. sabbena sabbaṃ altogether all, i.e. with everything (cp. BSk. sarvena sarvaṃ Divy 39, 144, 270; 502) D. II, 57; PvA. 130; 131.—Abl. sabbato “all round, ” in every respect Pv. I, 111; J. VI, 76; & sabbaso altogether, throughout D. I, 34; Sn. 288; Dh. 265; PvA. 119; Nd1 421; DhA. IV, 100.—Derivations: 1. sabbattha everywhere, under all circumstances S. I, 134; Dh. 83; Sn. 269; Nd 133; PvA. 1, 18, 107; VbhA. 372 sq. °kaṃ everywhere J. I, 15, 176, 172; Dāṭh. V, 57.—2. sabbathā in every way; sabbathā sabbaṃ completely D. II, 57; S. IV, 167.—3. sabbadā always Sn. 174, 197, 536; Dh. 202; Pv. I, 91 (=sabbakālaṃ C.); I, 1014 (id.). sabbadā-cana always It. 36.—4. sabbadhi (fr. Sk. *sarvadha=vic̦vadha, Weber, Ind. Str. III, 392) everywhere, in every respect D. I, 251; II, 186; Sn. 176; Dh. 90; also sabbadhī Sn. 952, 1034; Vin. I, 38; VbhA. 377; Vism. 308 (=sabbattha); Nd1 441, 443. —atthaka concerned with everything, a do-all J. II, 30; 74; DhA. II, 151 (mahāmatta).—profitable to all Miln. 373 (T. ṭṭh). of kammaṭṭhāna SnA. II, 54; Vism. 97. —atthika always useful Miln. 153. —âbhibhū conquering all Sn. 211; Vin. I, 8. —otuka corresponding to all the seasons D. II, 179; Pv IV. 122; Sdhp. 248. —kammika (amacca) (a minister) doing all work Vism. 130. —kālaṃ always: see sadā. —ghasa all-devouring J. I, 288.—ji all-conquering S. IV, 83. —(ñ)jaha abandoning everything S. II, 284; Sn. 211; Dh. 353=Vin. I, 8. —ññu omniscient M. I, 482; II, 31, 126; A. I, 220; Miln. 74; VbhA. 50; SnA 229, 424, 585; J. I, 214; 335; °tā (f.) omniscience Pug. 14; 70; J. I, 2, 14; Nett 61, 103; also written sabbaññūtā; sabbaññutā-ñāṇa (nt.) omniscience Nett 103; DA. I, 99; VbhA. 197. Also written sabbaññū°, thus J. I, 75; —dassāvin one who sees (i.e. knows) everything M. I, 92. —byohāra business, intercourse Ud. 65; see saṃvohāra. —bhumma universal monarch J. VI, 45. —vidū all wise Sn. 177, 211; Vin. I, 8; Dh. 353. —saṃharaka a kind of perfume “eau de mille fleurs” J. VI, 336. —sādhāraṇa common to all J. I, 301 sq. (Page 680)

Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of sabba in the context of Pali from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: