Rush, Ruś, Ruṣ, Rūṣ: 10 definitions
Introduction:
Rush means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Ruś and Ruṣ and Rūṣ can be transliterated into English as Rus or Rush, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
Source: archive.org: Shiva Purana - English TranslationRuṣ (रुष्) [=Ruṣā?] refers to “fury”, according to the Śivapurāṇa 2.3.23 (“Attempt of Himavat to dissuade Pārvatī”).—Accordingly, as Pārvatī said to her parents and others: “O father, O mother, O kinsmen, have all of you forgotten what I had said formerly. Even now listen to my vow. This great God by whom Kāma has been burnt in fury [i.e., ruṣ] is detached (you say). I shall propitiate him, by means of penance. He is favourably disposed to His devotees. All of you please go to your respective abodes with delight. He will certainly be pleased. You need not be anxious over. [...]”.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryRuś (रुश्).—6 P. (ruśati)
1) To hurt, kill, destroy; वारितो मदयन्त्याऽपो रुशतीः पादयोर्जहौ (vārito madayantyā'po ruśatīḥ pādayorjahau) Bhāgavata 9.9.24.
2) To tease, vex.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).—I. 4 P. (ruṣyati; rarely ruṣyate; ruṣita, ruṣṭa) To be angry, to be vexed or annoyed, be offended; ततोऽरुष्यद- नर्दश्च (tato'ruṣyada- nardaśca) Bhaṭṭikāvya 17.4; मा मुहो मा रुषोऽधुना (mā muho mā ruṣo'dhunā) 15.16;9.2. -II. 1 P. (roṣati)
1) The hurt, injure, kill.
2) To vex, annoy.
3) Ved. To be offended. -Caus. To provoke, engage, exasperate.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).—f. Anger, wrath, rage; निर्बन्धसंजातरुषा (nirbandhasaṃjātaruṣā) R.5.21; प्रह्वेष्वनिर्बन्धरुषो हि सन्तः (prahveṣvanirbandharuṣo hi santaḥ) 16.8;19.2.
See also (synonyms): ruṣā.
--- OR ---
Rūṣ (रूष्).—I. 1 P. (rūṣati, rūṣita)
1) To adorn, decorate.
2) To smear, anoint, cover, overlay (as with dust). -II. 1 U. (rūṣayati-te)
1) To tremble.
2) To burst. -III. 1 P. To hurt, to kill; L. D. B.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryRuś (रुश्).—r. 6th cl. (ruśati) To hurt or kill. (i) ruśi r. 10th cl. (ruṃśayati) To shine.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).—r. 1st cl. (roṣati) r. 4th cl. (ruṣyati-te) 1. To hurt, to injure, to kill or attempt to kill. 2. To vex. (ir) ruṣir r. 4th and 10th cls. (ruṣyati-te roṣayati-te) To be angry to be passionate or wrathful.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).—f. (-ruṭ) Anger, wrath, passion. E. ruṣ to be angry, aff. kvip; also with ṭāp added, ruṣā f. (-ṣā) .
--- OR ---
Rūṣ (रूष्).—r. 1st cl. (rūṣati) 1. To decorate, to adorn. 2. To smear, to cover with dust. r. 10th cl. (rūpayati-te) 1. To tremble. 2. To burst.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryRuś (रुश्).—i. 6, [Parasmaipada.] To hurt.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).— (akin to rukṣ in ruk- ṣa), † i. 1 and 4, [Parasmaipada.] † To hurt. † i. 4 and i. 10, [Parasmaipada.] To be angry. Ptcple. of the pf. pass. ruṣṭa ([Pañcatantra] 223, 9; Śriṅgārat. 7), ruṣita ([Mānavadharmaśāstra] 9, 83), and roṣita, Enraged. [Causal.] To irritate, [Pañcatantra] 163, 4. roṣita, Irritated, [Daśakumāracarita] in
— Cf. probably perhaps [Gothic.] in-rauhtjan.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).— (and ruṣā ruṣ + ā), f. Wrath, anger, [Pañcatantra] iv. [distich] 61; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 80.
--- OR ---
Rūṣ (रूष्).—i. 1, [Parasmaipada.] † To decorate. i. 10, [Parasmaipada.] 1. To tremble. 2. To burst. Ptcple. of the pf. pass. rūṣita. 1. Adorned, [Indralokāgamana] 5, 8. 2. Inlaid, covered, [Rāmāyaṇa] 4, 19, 32. 3. Made rough or rugged. 4. Pounded, reduced to dust.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryRuṣ (रुष्).—1. roṣati, ruṣyati, te, ruṣati, te, [participle] 1 ruṣita & ruṣṭa (q.v.) be vexed, be cross or angry. [Causative] roṣayati, te vex, annoy, irritate. — Cf. abhiruṣita, āroṣita, viruṣṭa, saṃruṣita.
--- OR ---
Ruṣ (रुष्).—2. [feminine] ([nominative] ruṭ) anger, wrath, rage.
--- OR ---
Rūṣ (रूष्).—[participle] rūṣita covered or smeared with, cleaving to (—°).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Ruś (रुश्):—(cf. √ruṣ and riś) [class] 6. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxviii, 126]) ruśati ([perfect tense] rurośa; [future] roṣṭā, rokṣyati; [Aorist] arukṣat [grammar]; only [present participle] ruśat q.v.),
—to hurt, injure, annoy (hiṃsāyām, [Dhātupāṭha]) :—[Causal] rośayati ([Aorist] arūruśat) [grammar]:—[Desiderative] rurukṣati, [ib.] :—[Intensive] roruśyate, roroṣṭi, [ib.]
2) Ruṣ (रुष्):—1. ruṣ (cf. √ruś) [class] 1. 4. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xvii, 42; xxvi, 120]) roṣati or ruṣyati (rarely te, and ruṣati, cf. ruṣat; [grammar] also [perfect tense] ruroṣa; [Aorist] aruṣat or aroṣīt; [future] roṣitā, roṣṭā; roṣiṣyati; [infinitive mood] roṣitum or roṣṭum; [indeclinable participle] ruṣya, [Mahābhārata]),
2) —to hurt, injure, kill (hiṃsāyām), [Dhātupāṭha];
2) — ([class] 1.) to be hurt or offended by, take offence ([accusative]), [Ṛg-veda viii, 99, 4];
2) —to displease, be disagreeable to ([genitive case]), [ib. viii, 4, 8; Aitareya-brāhmaṇa iv, 10] (cf. ruṣat and 1. ruśat);
2) — [class] 4. to be vexed or cross, be angry with ([genitive case]), [Mahābhārata; Rāmāyaṇa] etc.:—[Causal] (or [class] 10. [Dhātupāṭha xxxii, 131]) roṣayati, te ([Aorist] arūruṣat; [Passive voice] roṣyate),
2) —to vex, annoy, displease, irritate, exasperate, [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;
2) —to be furious or angry, [Divyāvadāna] :—[Desiderative] ruruṣiṣati, ruroṣiṣati [grammar]:—[Intensive] roruṣyate, roroṣṭi, [ib.] cf. [Greek] λύσσα etc.
3) 2. ruṣ f. ([nominative case] ruṭ, [Siddhānta-kaumudī]) anger, wrath, rage, fury, passion, [Mahābhārata; Kāvya literature etc.]
4) Rūṣ (रूष्):—[class] 1. [Parasmaipada] rūṣati, to adorn, decorate, [Dhātupāṭha xvii, 27];
—to cover, strew, smear (See rūṣita) :—[Causal] (or [class] 10. [Parasmaipada]) rūṣayati, ‘to tremble’ or ‘to burst’ (visphuraṇe), [Dhātupāṭha xxxv, 84; Vopadeva]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Ruś (रुश्):—(śa) ruśati 6. a. To hurt or kill. (i, ka) ruṃśayati 10. a. To shine.
2) Ruṣ (रुष्):—roṣati 1. a. To hurt. (ya, ira) ruṣyati 4. a. Idem; to be angry. (ka) roṣayati 10. a. To be wrathful.
3) (ṭ) 5. f. Anger; redness.
4) Rūṣ (रूष्):—rūṣati 1. a. To decorate, to adorn.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+15): Rusaka, Rusha, Rushabhanu, Rushad, Rushadgu, Rushadratha, Rushadru, Rushadurmi, Rushadvatsa, Rushama, Rushana, Rushangu, Rushanku, Rushant, Rushanvita, Rusharddhika, Rushat, Rushati, Rushatpashu, Rushavata.
Ends with (+30): Abhikrush, Abhiprush, Abhraprush, Abhyakrush, Abhyutkrush, Acyutarush, Akrush, Anirbandharush, Anukrush, Apakrush, Aparush, Arush, Ashtaprush, Astarush, Atarush, Atirush, Avakrush, Dak-purush, Ghritaprush, Kal Purush.
Full-text (+376): Rusha, Rusita, Rushta, Arush, Rosa, Rushat, Rosita, Roseti, Rusaka, Rumsh, Acyutarush, Atirush, Rushti, Roshin, Sarush, Vatarusha, Roshtri, Lavhala, Abhinipatati, Samrush.
Relevant text
Search found 119 books and stories containing Rush, Ruś, Rus, Ruṣ, Rūṣ; (plurals include: Rushs, Ruśs, Ruses, Ruṣs, Rūṣs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
The Jataka tales [English], Volume 1-6 (by Robert Chalmers)
Jataka 15: Kharādiya-jātaka < [Book I - Ekanipāta]
Jataka 16: Tipallattha-Miga-jātaka < [Book I - Ekanipāta]
Jataka 324: Cammasāṭaka-jātaka < [Volume 3]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Bodhisattvacharyavatara (by Andreas Kretschmar)
Text Section 205 < [Khenpo Chöga’s Oral Explanations]
Text Section 128 < [Khenpo Chöga’s Oral Explanations]
Text Section 40 < [Khenpo Chöga’s Oral Explanations]
Blue Annals (deb-ther sngon-po) (by George N. Roerich)
Chapter 7 - Abbatial lineage of Tsurphu (Monastery) < [Book 8 - The famous Dakpo Kagyü (traditions)]
Chapter 1 - Kodrakpa and students < [Book 9 - Kodrakpa and Niguma]
Chapter 2 - Date of the Kālacakra-tantra < [Book 10 - The Kālacakra]
Shrimad Bhagavad-gita (by Narayana Gosvami)
Verse 11.28 < [Chapter 11 - Viśvarūpa-darśana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)]
Verse 11.29 < [Chapter 11 - Viśvarūpa-darśana-yoga (beholding the Lord’s Universal Form)]
A Poem < [May-June 1933]
The City Bridge < [January – March, 2008]
Ode to the Sea < [November-December, 1929]