Ritusamhara, Ṛtusaṃhāra, Ritu-samhara: 6 definitions
Introduction:
Ritusamhara means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Ṛtusaṃhāra can be transliterated into English as Rtusamhara or Ritusamhara, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryṚtusaṃhāra (ऋतुसंहार).—'collection of the seasons, Name of Kālidāsa's work on the six seasons.
Derivable forms: ṛtusaṃhāraḥ (ऋतुसंहारः).
Ṛtusaṃhāra is a Sanskrit compound consisting of the terms ṛtu and saṃhāra (संहार).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryṚtusaṃhāra (ऋतुसंहार).—[masculine] collection of the seasons, T. of a poem.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Aufrecht Catalogus Catalogorum1) Ṛtusaṃhāra (ऋतुसंहार) as mentioned in Aufrecht’s Catalogus Catalogorum:—kāvya, attributed to Kālidāsa. Cop. 13. Io. 2525. W. p. 168. Oxf. 125^b. Paris. (B 80 b). B. 2, 72. Pheh. 14 (and—[commentary]). Rādh. 20. 22. Tu7b. 8. Oppert. 7864 (Ṛtusamāhāra). Ii, 8174. 9013. Peters. 1, 113. 3, 393. Bühler 554.
—[commentary] by Maṇirāma. B. 2, 72.
2) Ṛtusaṃhāra (ऋतुसंहार):—med. Rādh. 31.
3) Ṛtusaṃhāra (ऋतुसंहार):—
—[commentary] by Maṇirāma. add L. 3191.
4) Ṛtusaṃhāra (ऋतुसंहार):—kāvya. Rgb. 324. Stein 66.
5) Ṛtusaṃhāra (ऋतुसंहार):—kāvya, ascribed to Kālidāsa. Ak 464. Bc 431. Bd. 370. 371 (inc.). 372 ([fragmentary]). Io. 1392. 2525. Weber 2170. C. by Amarakīrti. Bd. 372 ([fragmentary]).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryṚtusaṃhāra (ऋतुसंहार):—[=ṛtu-saṃhāra] [from ṛtu > ṛ] m. ‘collection of the seasons’, Name of a poem ascribed to Kālidāsa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Ritu, Samhara.
Full-text (+729): Kurpasaka, Kulagriha, Kesharacana, Kshitibhrit, Varshartuvarnana, Samutsukatva, Salasa, Dantavighata, Tuhina, Jihmagati, Pushpagama, Karnikara, Ghanagama, Praseka, Harayashti, Shishiradidhiti, Gavesh, Parikheda, Shephalika, Jrimbhana.
Relevant text
Search found 21 books and stories containing Ritusamhara, Ṛtusaṃhāra, Ritu-samhara, Ṛtu-saṃhāra, Rtu-samhara, Rtusamhara; (plurals include: Ritusamharas, Ṛtusaṃhāras, samharas, saṃhāras, Rtusamharas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Studies in Indian Literary History (by P. K. Gode)
12. Exact Date of Amarakirti < [Volume 1 (1945)]
Subject-Index (of first volume) < [Volume 1 (1945)]
68. Godavaramisra of Orissa and his Works < [Volume 1 (1945)]
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Kuntaka’s evaluation of Sanskrit literature (by Nikitha. M)
1. Kālidāsa in Kuntaka’s treatment < [Chapter 2 - Kuntaka’s appraisal of Kālidāsa]
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 8.11 - Characteristics of Hementa-kāla (dewy season) < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Part 8.9 - Characteristics of Varṣā-kāla (rainy season) < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Part 8.13 - Characteristics of Vasanta-kāla (spring season) < [Chapter 5 - Analyasis and Interpretations of the Kāvyamīmāṃsā]
Vishnudharmottara Purana (Art and Architecture) (by Bhagyashree Sarma)
7(c): Natural Objects and Phenomenon in Painting < [Chapter 5 - Painting and Image Making]