Ramati, Ramatī: 12 definitions
Introduction:
Ramati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
ramati : (ram + a) delights in; enjoys oneself.
Ramati, (ram; defd by Dhtp 224 & Dhtm 318 by “kīḷāyaṃ”) 1. to enjoy oneself, to delight in; to sport, find amusement in (Loc.) S. I, 179; Vin 197 (ariyo na r. pāpe); Sn. 985 (jhāne); Dh. 79 (ariya-ppavedite dhamme sadā r. paṇḍito); subj. 1st pl. ramāmase Th. 2, 370 (cp. Geiger, P. Gr. 126); med. 1st sg. rame J. V, 363; imper. rama Pv. II, 1220 (r. deva mayā saha; better with v. l. as ramma);— fut. ramissati PvA. 153.—ger. ramma Pv. II, 1220 (v. l. for rama). grd. ramma & ramanīya (q. v.).—pp. rata.—Caus. I. rameti to give pleasure to, to please, to fondle Th. 1, 13; J. V, 204; VI, 3 (pp. ramayamāna); Miln. 313.—pp. ramita (q. v.). ‹-› Caus. II. ramāpeti to enjoy oneself J. VI, 114. (Page 565)
[Pali to Burmese]
1) ramati—
(Burmese text): (၁) (က) (အထူးထူးသော ကာမဂုဏ်အာရုံတို့ဖြင့်) မြူးတူး-ပျော်ပါး-ကစား-၏။ (ခ) ကစား-ဝမ်းမြောက်-၏။ (၂) နှစ်သက်၏။ (၃) (က) (မကောင်းမှု၌) မွေ့လျော်-ပျော်ပိုက်-အလွန်မွေ့လျော်-အလွန်ပျော်ပိုက်-၏။ (ခ) (တော၌) မွေ့လျော်-ပျော်ပိုက်က-အလွန်မွေ့လျော်-ပျော်ပိုက်-၏။ (ဂ) (ဓမ္မရတိဖြင့်) မွေ့လျော်-ပျော်ပိုက်-အလွန်မွေ့လျော်-အလွန်ပျော်ပိုက်-၏။ (၄) (ကာမရတိဖြုင့်) မွေ့လျော်-ပျော်မြူး-ကာမဂုဏ်ခံစား-၏။
(Auto-Translation): (1) (a) (Through special sensual pleasures) blissful - joyful - playful. (b) playful - delighted. (2) fondness. (3) (a) (In bad experiences) extremely blissful - extremely joyful. (b) (In the forest) extremely blissful - joyful. (c) (With the quality of Dharma) extremely blissful - extremely joyful. (4) (Under sensual qualities) extremely blissful - experiencing sensual pleasures.
2) ramatī—
(Burmese text): ရမတိ-ကြည့်။
(Auto-Translation): "Look at this."

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Ramati (रमति).—[ram-atic Uṇādi-sūtra 4.65]
1) The god of love.
2) A lover.
3) Heaven.
4) Time.
5) A crow.
Derivable forms: ramatiḥ (रमतिः).
Ramati (रमति).—m.
(-tiḥ) A lover, a gallant. 2. Paradise, heaven. 3. A crow. 4. Time. 5. Love or the deity Kama. E. ram to sport or stop, &c. Unadi aff. atic; the final of the radical retained.
Ramati (रमति).—[ram + ati], m. 1. Love. 2. Paradise. 3. A crow. 4. Time.
Ramati (रमति).—1. [feminine] a pleasant abode.
--- OR ---
Ramati (रमति).—2. [adjective] liking to abide, not straying.
1) Ramati (रमति):—[from ram] f. a place of pleasant resort, [Atharva-veda; Taittirīya-brāhmaṇa]
2) [v.s. ...] mfn. liking to remain in one place, not straying (said of a cow), [Atharva-veda; Taittirīya-saṃhitā]
3) [v.s. ...] m. (only [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]) a lover
4) [v.s. ...] paradise, heaven
5) [v.s. ...] a crow
6) [v.s. ...] time
7) [v.s. ...] Kāma-deva, the god of love.
Ramati (रमति):—(tiḥ) 2. m. A lover; paradise; a crow; time Kāma.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Ramatila, Ramatilak, Ramatilaka, Ramatirtha, Ramatirtha yati, Ramatirthamahatmya.
Full-text (+17): Aramati, Viramati, Uparamati, Pativiramati, Abhiramati, Ramana, Rata, Rami, Ramanta, Prativiram, Ramitum, Ramitva, Ramamana, Pratiram, Ram, Pariram, Anuram, Samullapa, Orata, Ramma.
Relevant text
Search found 14 books and stories containing Ramati, Ramatī, Ramu-a-ti, Ramu-a-ti; (plurals include: Ramatis, Ramatīs, tis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Women in the Atharva-veda Samhita (by Pranab Jyoti Kalita)
26. Goddess Vasupatnī < [Chapter 4 - Female Deities and the Glorification of Women in the Atharvaveda]
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 99 - The Story of a Woman < [Chapter 7 - Arahanta Vagga (The Saints)]
Verse 116 - The Story of Culla Ekasāṭaka < [Chapter 9 - Pāpa Vagga (Evil)]
Verse 79 - The Story of Venerable Mahākappina < [Chapter 6 - Paṇḍita Vagga (The Wise)]
Maha Buddhavamsa—The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Part 1 - The Āṭānāṭiya Paritta < [Chapter 39 - How the Āṭānāṭiya Paritta came to be Taught]
Biography (17): Soṇa Kuṭikaṇṇa Mahāthera < [Chapter 43 - Forty-one Arahat-Mahatheras and their Respective Etadagga titles]
Part 4 - The Delightful Satisfaction of Sakka < [Chapter 39 - How the Āṭānāṭiya Paritta came to be Taught]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verses 1.15.25-26 < [Chapter 15 - Revelation of the Universal Form to Nanda’s Wife]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 111 < [Gujarati-Hindi-English, Volume 3]
Page 160 < [Bengali-Hindi-English, Volume 2]
Page 766 < [Hindi-Assamese-English Volume 2]
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Page 87 < [Volume 2 (1872)]