Ram, Raṃ: 12 definitions



Ram means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Images (photo gallery)

In Hinduism

Ayurveda (science of life)

Source: Google Books: Exploring Mantric Ayurveda

Raṃ; the seed-syllable for fire. Raṃ is a Pitta increasing mantra.

Ayurveda book cover
context information

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.

Discover the meaning of ram in the context of Ayurveda from relevant books on Exotic India

Vyakarana (Sanskrit grammar)

Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar

Ram (रम्).—Augment र (ra) inserted after the vowel अ (a) of the root भ्रस्ज् (bhrasj), when the letter र् (r) which is already present in भ्ररुज् (bhraruj) (before अ) and the penultimate स् (s) are dropped; the result is that the word भर्ज् (bharj), in short, becomes substituted in the place of भ्रस्ज्ः (bhrasjḥ) cf. भ्रस्जो रोपधयो रमन्यतरस्याम् (bhrasjo ropadhayo ramanyatarasyām) P.VI. 4.47, and भ्रस्जो रोपधयोर्लोप आगमो रम् विधीयते (bhrasjo ropadhayorlopa āgamo ram vidhīyate) as Bharadvajiya Varttika thereon.

context information

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.

Discover the meaning of ram in the context of Vyakarana from relevant books on Exotic India

General definition (in Hinduism)

Source: Wisdom Library: Hinduism

“Raṃ” is the bīja-mantra for agni or tejas, (“fire”).

Languages of India and abroad

Marathi-English dictionary

Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English

rāṃ (रां).—or-rāṃ ad Imit. of the sound of cloth splitting and bursting and tear- ing with close reiteration.

--- OR ---

rāṃ (रां).—or-rāṃ ad pharārāṃ ad Imitative sound.

--- OR ---

rāṃ (रां).—or-rāṃ ad Imit. of the sound of snorting &c.

context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of ram in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Ram (रम्).—[(au, u) auramu] r. 1st. cl. (ramate) 1. To sport or play. 2. To rest, to stay. 3. To be pleased. 4. To have sexual intercourse with. With abhi, To be delighted. With some prefixes this root forms an active verb, as with āṅ, upa and vi; āramati to rest, to repose, &c.; with upa the form is optional, if the sense is intransitive, as (uparamati or te) 1. To stop or cease. 2. To desist from. 3. To die. Caus. (ramayati-te) To amuse, to please.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Ram (रम्).—i. 1, [Ātmanepada.] (in poetry also [Parasmaipada.], [Mānavadharmaśāstra] 2, 223), in the Veda also ii. 9, [Parasmaipada.] 1. To rest, [Mānavadharmaśāstra] 3, 251; to like to stay, [Hitopadeśa] ii. [distich] 128. 2. To be delighted, [Pañcatantra] i. [distich] 429; to rejoice, [Rāmāyaṇa] 2, 34, 50; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 19, 1 (raṃsyate bhavatā, impers. pass. You will be glad), 70, 21. 3. To rejoice at, with loc., [Daśakumāracarita] in Chr. 181, 5 (to be in love); with instr., Mahābhārata 3, 58. 4. To have sexual intercourse with (instr.), [Hitopadeśa] 66, 7. 5. To sport, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 6, 15. Ptcple. of the pf. pass. rata. 1. Beloved, [Pañcatantra] v. [distich] 53. 2. Intent on, [Mānavadharmaśāstra] 2, 235 (with loc.); occupied, [Pañcatantra] 27, 9. 3. Inclined, [Pañcatantra] 203, 2. 4. Satisfied, [Pañcatantra] 228, 10. n. 1. Coition, copulation, [Pañcatantra] i. [distich] 224. 2. A private part. Comp. Deva-, adj. devout, [Pañcatantra] 118, 22. Nirmāṇa-, m. the name of a class of deities, Mahābhārata 13, 1372. Su-, I. adj. 1. playing, playful. 2. compassionate, tender. Ii. n. 1. coition, [Hitopadeśa] iii. 27. 2. sexual intercourse, love, [Ṛtusaṃhāra] 6, 1. Vara-su-, adj. very wanton, [Hitopadeśa] ii. [distich] 64. Ptcple. of the fut. pass. I. rantavya, To be rejoiced at, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 62, 22. Ii. rama- ṇīya, Pleasing, agreeable, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 37, 10; [Hitopadeśa] iv. [distich] 73 (āpāta-, in the beginning); beautiful, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 65, 18 (vi- śeṣa-, most beautiful). Iii. ramya. 1. The same, [Ṛtusaṃhāra] 6, 2. 2. m. The champaca, Michelia Champaca. 3. f. . a. Night. b. The name of a river. 4. n. Semen virile. Comp. Nis-ātapatra-, adj. needing no parasol, i. e. cool, and therefore charming, a Karmadhāraya compound, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 73. [Causal.] ramaya, 1. To exhilarate, Mahābhārata 2, 305. 2. To be delighted, to rejoice, Mahābhārata 3, 11379.

— With the prep. anu anu, anurata, 1. Fond of, attached to. 2. Beloved.

— With abhi abhi, To be delighted, to rejoice, [Rāmāyaṇa] 2, 27, 18. abhirata, 1. Intent upon, Chr. 14, 26. 2. Pleased with. 3. Engaged in, [Rāmāyaṇa] 3, 49, 39. 4. Practising.

— With ava ava, avarata, Stopped, ceased. Comp. An-, adj. uninterrupted, [Vedāntasāra, (in my Chrestomathy.)] in Chr. 216, 21. ºtam, adv. without stopping, [Pañcatantra] 93, 15; incessantly, [Pañcatantra] 145, 14.

— With ā ā, [Parasmaipada.] 1. To repose, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 3, 38. 2. To cease, [Mānavadharmaśāstra] 2, 73. 3. To take pleasure, [Mānavadharmaśāstra] 4, 175. anata, Ceased, [Kirātārjunīya] 5, 6.

— With upā upa-ā, 1. To repose, Mahābhārata 1, 6035. 2. To cease, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 16, 3 (Calc.). 3. To rejoice, to dally, Mahābhārata 1, 4183.

— With upa upa, [Parasmaipada.] [Ātmanepada.] 1. To cease, Chr. 30, 39; with the ptcple. of the pres. in the sense of the infin., [Pañcatantra] 53, 19 (mṛgaśaśakādin vyāpādayan nopa rarāma, He did not cease killing deer, hares, etc.). 2. To desist from, with abl., [Daśakumāracarita] in Chr. 181, 12. uparata, 1. Stopped, ceased. 2. Having ceased, [Mānavadharmaśāstra] 5, 66. 3. Having desisted from, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 2, 35. 4. Dead, [Pañcatantra] 98, 3 (he breathed out his last).

— With vyupa vi-upa, vyuparata, Interrupted, stopped, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 1, 2.

— With ni ni, nirata, 1. Pleased, satisfied, [Mānavadharmaśāstra] 3, 45. 2. Attached to (with loc.), loving, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 57, 5; faithful, [Rāmāyaṇa] 3, 48, 18. 3. Engaged in, practising, [Nala] 6, 10 (a-hiṃsā-, benevolence).

— With pari pari, [Parasmaipada.] To be delighted, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 8, 53.

— With vi vi, 1. To cease, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 17, 6; with the ptcple. of the pres. in the sense of the infin., [Pañcatantra] 93, 16. 2. To desist, [Mānavadharmaśāstra] 4, 97. 3. To cease from, desist from (with abl.), [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 39; [Pañcatantra] 161, 1. virata, Stopped, ceased, [Śiśupālavadha] 9, 12. Comp. A-, adj. 1. uninterrupted, [Kirātārjunīya] 5, 6. 2. eternal.

— With sam sam, To rejoice, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 19, 30.

— Cf. [Old High German.] rāwa, ruowa (i. e. *ram + van, cf. acc. sing. ruouun), rāwên ([denominative.]), resti, rastjan; [Anglo-Saxon.] rest, restan;

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Ram (रम्).—ramate ramati ramṇāti [participle] rate (q.v.) tr. stop, fix, settle; gladden, delight, enjoy ([especially] carnally); [intransitive] stop, rest, stay gladly with ([locative] or [dative]); delight in, be pleased with or to ([locative], [instrumental], or infin.); be happy or content; dally or have sexual intercourse with ([instrumental] ±samam, saha, sākam, or sārdham). [Causative] ramayati or rāmayati = [Simple] [transitive]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Ram (रम्):—[class] 1. [Ātmanepada] ([Dhātupāṭha xx, 23]) ramate ([Vedic or Veda] also [Parasmaipada] ramati or ramṇāti [perfect tense] rarāma, [Mahābhārata]; reme, [Brāhmaṇa] etc.; [Aorist] 3. [plural] ranta, [Ṛg-veda]; araṃsīt, [Kāvya literature]; araṃsta, [Ṛg-veda]; raṃsiṣam, [Sāma-veda]; [future] rantā [grammar]; raṃsyati, [Brāhmaṇa]; te, [ib.] etc.; [infinitive mood] ramitum, [Mahābhārata]; rantum, [ib.] etc.; rantos, [Brāhmaṇa]; [indeclinable participle] ratvā, [ib.]; rantvā, [Kāvya literature]; -ramya or -ratya, [Pāṇini 6-4, 38]),

—to stop, stay, make fast, calm, set at rest ([Parasmaipada]; [especially] [present tense] ramṇāti), [Ṛg-veda; Vājasaneyi-saṃhitā];—([Ātmanepada] [Parasmaipada]) to delight, make happy, enjoy carnally, [Mahābhārata; Harivaṃśa; Śukasaptati];

— ([Ātmanepada]) to stand still, rest, abide, like to stay with ([locative case] or [dative case]), [Ṛg-veda] etc. etc.;—([Ātmanepada]; [Parasmaipada] only mc.)

—to be glad or pleased, rejoice at, delight in, be fond of ([locative case] [instrumental case] or [infinitive mood]), [Ṛg-veda] etc. etc.;

—to play or sport, dally, have sexual intercourse with ([instrumental case] with or without samam, saha, sākam or sārdham), [Chāndogya-upaniṣad; Mahābhārata] etc.;

—to couple (said of deer), [Pāṇini 3-1, 26], [vArttika] 8, [Patañjali] (cf. [Causal]);

—to play with id est. put to stake ([instrumental case]), [Bhaṭṭi-kāvya] :—[Causal] ramayati or rāmayati ([Aorist] arīramat), to cause to stay, stop, set at rest, [Ṛg-veda; Taittirīya-saṃhitā; Pañcaviṃśa-brāhmaṇa; Kātyāyana-śrauta-sūtra];

— (ramayati, mc. also te) to gladden, delight, please, caress, enjoy carnally, [Mahābhārata; Kāvya literature] etc. (3. sg. ramayati-tarām, [Ratnāvalī iii, 9]);

—to enjoy one’s self, be pleased or delighted, [Mahābhārata; Harivaṃśa];—mṛgān ramayati, he tells that the deer are coupling, [Pāṇini 3-1, 26], [vArttika] 8, [Patañjali] :—[Desiderative] in riraṃsā, su q.v.:—[Desiderative] of [Causal] in riramayiṣu q.v.: Intesis. raṃramyate or raṃramīti[Pāṇini 7-4, 85.]

2) cf. [Zend] ram, [Greek] ἠρέμα, ἔραμαι, ἐρατός; [Lithuanian] rimti; [Gothic] rimis.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Ram (रम्):—(ṅa, au, u) ramate 1. d. To sport, play. With ā, upa or vi to rest, stop.

[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Ram (रम्):—

--- OR ---

Ram (रम्):—

4) e) sich begatten (vom Löwen) [Spr. (II) 7044.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Ram (रम्):—, ramati , te , ramṇāti (ved.) , ( upa) ramyetām ; Ast. nur in transit. Bed. oder metrisch. —

1) zum Stillstand bringen , festmachen.

2) Act. Med. Jmd (Acc.) ergötzen inbes. futuere.

3) stillstehen , ruhen ; verweilen — , bleiben — , gern bleiben bei (Loc. oder Dat.). —

4) stehen bleiben bei , so v.a. sich genügen lassen — , sich ergötzen — , Gefallen finden an (Loc. , Instr. oder Infin.). Ohne Ergänzung vergnügt sein , sich ergötzen , insbes. an einem Orte (Loc.). —

5) sich mit Jmd vergnügen , insbes. mit Jmd der Liebe pflegen ; mit blossem Instr. ([Indische sprüche 7818]) oder Instr. mit samam ([159,21]), saha , sākam oder sārdham. ramasva sahito mayā = saha mayā. Ohne Ergänzung der Liebe pflegen , sich begatten.

6) sich vergnügen an Etwas (Instr.) , so v.a. spielen mit , auf’s Spiel setzen [Bhaṭṭikāvya] —

7) rata — a) sich genügen lassend , sich ergötzend , Gefallen findend an , einer Sache ganz ergeben , — als gewohnter Beschäftigung obliegend ; die Ergänzung im Loc. , Instr. oder im Comp. vorangehend. Ohne Ergänzung vergnügt , froh. — b) der Liebe pflegend , buhlend mit (im Comp. vorangehend). — Caus. —

1) ramayati und rāmayati zum Stillstehen bringen.

2) ramayati , te (metrisch) — a) ergötzen , insbes. durch Befriedigung der Liebeslust. ramayatitarām [312,17.] ramita [Mahābhārata 13,13,53.] — b) mṛgān die Gazellen sich begatten lassen , so v.a. melden , dass die Gazellen sich begatten. — c) sich ergötzen. — Desid. in riraṃsā und riraṃsu. — *Intens. raṃramyate und raṃramīti. rārandhi (vgl. u. radh und 1. ran) wird auch hierher gezogen. — Mit ati höchst entzückt sein. v.l. abhi. atirata [Rāmāyaṇa 1,70,31] fehlerhaft für abhirata. — Mit anu

1) Act. inne halten.

2) Med. seine Freunde an Etwas haben. anurata Gefallen findend an (Loc. oder im Comp. vorangehend). Ohne Ergänzung verliebt. — Mit apa , m. aparata — Mit abhi

1) Gefallen finden , sich befriedigt fühlen , sich ergötzen , — an (Loc. oder Instr.) , sich ergötzen mit Jmd (Instr. mit saha. abhirata befriedigt , sich genügen lassend , sich ergötzend , Gefallen findend an , einer Sache ganz ergeben , — als gewohnter Beschäftigung obliegend ; die Ergänzung im Loc. ([Gautama's Dharmaśāstra 8,9]), hetos , rthe oder im Comp. vorangehend. —

2) abhirata [Mārkaṇḍeyapurāṇa 61,21] fehlerhaft für abhiruta. — Caus. abhiramayati und abhirāmayati (hier v.l.) ergötzen ; der Liebe pflegen mit einem Weibe (Acc.) [Gautama's Dharmaśāstra 9,28.] abhiramita ergötzt. — Mit ava in anavarata. — Mit upāva sich behaglich fühlen. — Mit ā Act. —

1) einhalten (zu reden) ; abstehen. ārata aufgehört.

2) sich ergötzen , Gefallen finden , — an (Loc.) , sich geschlechtlich ergötzen mit (Instr. oder Instr. mit samam). — Mit upā Act. (ausnahmsweise Med.) —

1) ruhen , ausruhen.

2) abstehen , — von (Abl.) [Mahābhārata 7,162,47.] —

3) upārata — a) ruhend , sich jeder Thätigkeit enthaltend ; zur Ruhe gekommen , aufgehört , nachgelassen. — b) zur Ruhe gekommen , so v.a. ruhend — , fest gerichtet auf (Loc.). — c) der abgestanden ist — , abgelassen hat — , frei von (Abl.). — Mit vyupā Act. abstehen , ablassen. — Mit samā , samārata der abgestanden ist , abgelassen hat. — Mit ud Act. einhalten (zu reden). — Mit upa Act. in trans. , Act. Med. in intrans. Bed. —

1) stillhalten (im Laufe) , am Orte bleiben [Ṛgveda (roth). 3,33,5] (vgl. [Nirukta 2,25]). —

2) zur Ruhe kommen , aufhören thätig zu sein , sich dem Quietismus ergeben.

3) inne halten (mit Rede , Handlung u.s.w.) , nachlassen , aufhören.

4) abstehen von , entsagen ; mit Abl. —

5) abwarten , mit Acc. —

6) *beruhigen.

7) uparata ([Śatapathabrāhmaṇa 14]) — a) zur Ruhe gekommen. — b) geduldig. — c) nachgelassen , aufgehört , verschwunden , nicht mehr daseiend. — d) zur Ruhe gekommen , so v.a. gestorben. — e) der abgestanden ist von , der entsagt hat , gleichgültig geworden ; die Ergänzung im Abl. oder im Comp. vorangehend. — Caus. uparamayati zur Ruhe bringen , beruhigen. — Mit vyupa

1) verschiedentlich pausiren in vyuparamam. —

2) Act. Med. zur Ruhe gelangen , aufhören. vyuparata zur Ruhe gelangt , aufgehört.

3) Act. abstehen von (Abl.). — In augmentirten Formen kann auch vyupā angenommen werden. — Mit ni

1) Med. sich zur Ruhe begeben , aufhören.

2) nirata sich genügen lassend , sich ergötzend , Gefallen findend an , einer Sache oder einer Person ganz ergeben , sich gern mit Etwas beschäftigend , treu hängend an ; die Ergänzung im Loc. , Instr. oder im Comp. vorangehend ([Gautama's Dharmaśāstra 9,72]). — Caus. —

1) nirāmayati aufhalten , festhalten , hemmen.

2) niramayati geschlechtlich ergötzen. — Mit pari Act. Gefallen finden an , sich freuen über (Abl.). — Caus. pariramitā geschlechtlich ergötzt.pra Caus. pramayati in einen angenehmen Zustand versetzen. — Mit prati

1) mit Freude entgegensehen , erwarten ; mit Acc. [Kāraṇḍavyūha 68,20.] —

2) pratirata Gefallen findend an , gern obliegend ; mit Loc. — Mit vi Act. und ausnahmsweise (insbes. metrisch) Med. —

1) einhalten (zu reden u.s.w.) , pausiren , aufhören , nachlassen , zu Ende gehen (z.B. von der Nacht) , erlöschen (vom Feuer) ; Allem entsagen.

2) abstehen von , entsagen , aufgeben ; mit Abl. —

3) viramyatām [Mālavikāgnimitra 24,11] fehlerhaft ; vgl. ed. Boll. , —

4) virata — a) der eingehalten hat (zu reden) , aufgehört , nachgelassen. virataṃ (impers.) vācā die Rede verstummte. — b) der abgelassen hat von , der entsagt hat ; die Ergänzung im Abl. , Loc. (ausnahmsweise) oder im Comp. vorangehend. Mit einem Nom. act. im Abl. oder im Comp. vorangehend aufgehört habend zu. — Caus. viramayati und virāmayati

1) zur Ruhe bringen. viramita zur Ruhe gebracht.

2) zu Ende bringen (die Nacht). — Mit pravi , rata der abgestanden ist von (Abl.). — Mit sam Med. —

1) sich ergötzen — , Gefallen finden an [Bhaṭṭikāvya] —

2) sich geschlechtlich ergötzen mit ( sākam).

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of ram in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Hindi dictionary

Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary

Ram in Hindi refers in English to:—(nm) Ramchandra-the greatest of the ancient Indian kings of Solar dynasty and the hero of the great Indian epic—Ramayan; God, an incarnation of Vishnu; ~[kahani] a tale of woe; long narration of events of one’s own life; ~[dhama] the abode of Ram—Ayodhya:; the paradise; ~[navami] the birthday of Ram-the ninth day of the bright fortnight of [caita; ~nami] an overall cover cloth with the name of Ram written all over; ~[bana] a panacea, an unfailing remedy, sure cure; ~[raja] yellow ochre; ~[rasa] salt; ~[rajya] the rule of Ram—golden rule; just, equitable and ideal, rule; Utopia; -[rama] a form of mutual salutation; Good God!, an interjectional utterance expressive of hate, surprise, indignation, etc.; •[karake/0 kahakara] somehow, with great difficulty; ~[lila] a celebration involving enactment of the exploits and adventures of Ram; -[ka nama lo] Think of Heavens ! What do you talk ! It's just absurd; -[jane] God (alone) knows; -[nama satya hai] lit. the name of God alone is true—a saying repeatedly chanted during a Hindu funeral procession; —[bharose chodana] to let things go as they may, a hostage to fortune; —[bharose jo rahe mara sake na koya] what God will, no frost can kill; —[rama japana paraya mala apana] a robber in a saint’s garb..—ram (राम) is alternatively transliterated as Rāma.

context information


Discover the meaning of ram in the context of Hindi from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: