Que, Què, Quē, Qué: 29 definitions
Introduction:
Que means something in Buddhism, Pali, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 却 [que]—Decline, reject; but, yet.
2) 缺 [que]—Broken; deficient, lacking; a vacancy, a post.
3) 闕 [que]—A city gate; a blank, deficiency, wanting, waning; imperial reserve.
4) 鵲 [que]—A magpie; jay, daw.
1) 闕 t = 阙 s = què p refers to [adjective] “deficient; vikala”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: vikala, Japanese: kai (BCSD '闕 [que]', p. 1201; MW 'vikala'; SH '闕 [que]', p. 470; Unihan '闕 [que]').
2) 缺 ts = quē p refers to [adjective] “deficient; ūna”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ūna, Japanese: ketsu (BCSD '缺 [que]', p. 943; MW 'ūna'; SH '缺 [que]', p. 336; Unihan '缺 [que]')..
3) 卻 t = 却 s = què p refers to [adjective] “driving away; niṣkāsana”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: niṣkāsana (BCSD '卻 [que]', p. 222; MW 'niṣkāsana'; SH '卻 [que]', p. 233)..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Biology (plants and animals)
Que in Vietnam is the name of a plant defined with Cinnamomum cassia in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Laurus cassia Nees & T. Nees (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Cinn. Disput. (1823)
· Botanica expeditior (1760)
· O Prirozenosti Rostlin (1825)
· Species Plantarum (1753)
· Philippine Journal of Science (1906)
· Plantae Asiaticae Rariores (1831)
If you are looking for specific details regarding Que, for example diet and recipes, pregnancy safety, side effects, extract dosage, health benefits, chemical composition, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
缺 [quē] [que]—
[Adjective]
Dilapidated; broken.
《淮南子 [huai nan zi].說林 [shuo lin]》 (Huáinánzǐ: Shuōlín): "Those who make carriages walk, and potters use 盆 [pen] (quēpén - broken basins)."
唐 [tang] (Táng Dynasty). 杜甫 [du fu] (Dù Fǔ), 〈秋日夔州詠懷寄鄭監李賓客一百韻 [qiu ri kui zhou yong huai ji zheng jian li bin ke yi bai yun]〉 (Qiūrì Kuízhōu Yǒnghuái Jì Zhèng Jiān Lǐ Bīnkè Yībǎi Yùn): "A 籬 [li] (quēlī - broken fence) is blocked by thorns, and fallen stones rely on vines to entwine."
[Noun]
1. A gap, opening, or crevice.
宋 [song] (Sòng Dynasty). 岳飛 [yue fei] (Yuè Fēi), 〈滿江紅 [man jiang hong].怒髮衝冠 [nu fa chong guan]〉 (Mǎn Jiāng Hóng: Nù Fà Chōng Guān) poem: "Driving long chariots, we trampled through the passes of 賀蘭山 [he lan shan] (Hèlán Shān - Helan Mountains), the (quē - gaps)."
2. A fault, flaw, or imperfection.
For example: 失 [shi] (quēshī - defect), 完美無 [wan mei wu](wánměiwúquē - perfect, flawless).
《書經 [shu jing].君牙 [jun ya]》 (Shūjīng: Jūnyá - Book of Documents: Lord Ya): "Enlighten and bless our descendants, all with righteousness, without (quē - fault)."
3. A vacancy in a position.
For example: 遺 [yi](yíquē - vacant position), 肥 [fei](féiquē - lucrative position), 出 [chu](chūquē - a vacancy arises), 遇不補 [yu bu bu] (yùquēbùbǔ - not filling vacancies).
《儒林外史 [ru lin wai shi]》 (Rúlín Wàishǐ - The Scholars), Chapter 22: "My younger brother has already been appointed as a county magistrate; he is now sent to 應天 [ying tian] (Yìngtiān) to await a (quē - vacancy)."
[Verb]
1. To be short of; to lack.
For example: 人 [ren] (quērén - short of people/staff), 貨 [huo] (quēhuò - out of stock).
南朝梁 [nan chao liang] (Southern Dynasties Liang). 劉勰 [liu xie] (Liú Xié), 《文心雕龍 [wen xin diao long].練字 [lian zi]》 (Wénxīn Diāolóng: Liànzì - The Literary Mind and the Carving of Dragons: The Practice of Writing): "Therefore, when the character 馬字 [ma zi] (mǎzì - 馬 [ma], horse) was missing a 畫 [hua] (quēhuà - stroke), 石建 [shi jian] (Shí Jiàn) feared death."
2. To decline; to weaken.
《史記 [shi ji].卷一七 [juan yi qi].漢興以來諸侯王年表 [han xing yi lai zhu hou wang nian biao].序 [xu]》 (Shǐjì: Juǎn Qīqī: Hàn Xīng Yǐlái Zhūhóu Wáng Niánbiǎo Xù - Records of the Grand Historian: Volume 17: Chronological Table of Feudal Lords and Kings Since the Rise of Han: Preface): "After Kings 厲 [li] (Lì) and 幽 [you] (Yōu), the 王室 [wang shi] (wángshì - royal house) (quē - declined), and powerful states of marquises and earls rose; the Son of Heaven became weak and could not rectify the situation."
南朝梁 [nan chao liang] (Southern Dynasties Liang). 劉勰 [liu xie] (Liú Xié), 《文心雕龍 [wen xin diao long].史傳 [shi chuan]》 (Wénxīn Diāolóng: Shǐzhuàn - The Literary Mind and the Carving of Dragons: Historical Writing): "Formerly, the 夫子 [fu zi] (fūzǐ - Confucius) grieved over the (quē - decline) of the 王道 [wang dao] (wángdào - kingly way) and was saddened by the fall of 斯文 [si wen] (sīwén - culture)."
3. To be absent; to miss.
For example: 席 [xi] (quēxí - absent), 課 [ke] (quēkè - miss a class), 勤 [qin] (quēqín - absent from work).
缺:[形]
殘破的。《淮南子.說林》:「為車者步行,陶者用缺盆。」唐.杜甫〈秋日夔州詠懷寄鄭監李賓客一百韻〉:「缺籬將棘拒,倒石賴藤纏。」
[名]
1.缺口、空隙。宋.岳飛〈滿江紅.怒髮衝冠〉詞:「駕長車踏破,賀蘭山缺。」
2.過錯、不完美的地方。如:「缺失」、「完美無缺」。《書經.君牙》:「啟祐我後人,咸以正,罔缺。」
3.職務的空額。如:「遺缺」、「肥缺」、「出缺」、「遇缺不補」。《儒林外史》第二二回:「弟已受職縣令,今發來應天候缺。」
[動]
1.短少、不足。如:「缺人」、「缺貨」。南朝梁.劉勰《文心雕龍.練字》:「是以馬字缺畫,而石建懼死。」
2.衰微、衰弱。《史記.卷一七.漢興以來諸侯王年表.序》:「厲、幽之後,王室缺,侯伯彊國興焉,天子微,弗能正。」南朝梁.劉勰《文心雕龍.史傳》:「昔者夫子閔王道之缺,傷斯文之墜。」
3.應到而未到。如:「缺席」、「缺課」、「缺勤」。
quē:[xíng]
cán pò de. < huái nán zi. shuō lín>: “wèi chē zhě bù xíng, táo zhě yòng quē pén.” táng. dù fǔ 〈qiū rì kuí zhōu yǒng huái jì zhèng jiān lǐ bīn kè yī bǎi yùn〉: “quē lí jiāng jí jù, dào shí lài téng chán.”
[míng]
1. quē kǒu,, kōng xì. sòng. yuè fēi 〈mǎn jiāng hóng. nù fà chōng guān〉 cí: “jià zhǎng chē tà pò, hè lán shān quē.”
2. guò cuò,, bù wán měi de de fāng. rú: “quē shī” ,, “wán měi wú quē” . < shū jīng. jūn yá>: “qǐ yòu wǒ hòu rén, xián yǐ zhèng, wǎng quē.”
3. zhí wù de kōng é. rú: “yí quē” ,, “féi quē” ,, “chū quē” ,, “yù quē bù bǔ” . < rú lín wài shǐ> dì èr èr huí: “dì yǐ shòu zhí xiàn lìng, jīn fā lái yīng tiān hòu quē.”
[dòng]
1. duǎn shǎo,, bù zú. rú: “quē rén” ,, “quē huò” . nán cháo liáng. liú xié < wén xīn diāo lóng. liàn zì>: “shì yǐ mǎ zì quē huà, ér shí jiàn jù sǐ.”
2. shuāi wēi,, shuāi ruò. < shǐ jì. juǎn yī qī. hàn xìng yǐ lái zhū hóu wáng nián biǎo. xù>: “lì,, yōu zhī hòu, wáng shì quē, hóu bó jiàng guó xìng yān, tiān zi wēi, fú néng zhèng.” nán cháo liáng. liú xié < wén xīn diāo lóng. shǐ chuán>: “xī zhě fū zi mǐn wáng dào zhī quē, shāng sī wén zhī zhuì.”
3. yīng dào ér wèi dào. rú: “quē xí” ,, “quē kè” ,, “quē qín” .
que:[xing]
can po de. < huai nan zi. shuo lin>: "wei che zhe bu xing, tao zhe yong que pen." tang. du fu
[ming]
1. que kou,, kong xi. song. yue fei
2. guo cuo,, bu wan mei de de fang. ru: "que shi" ,, "wan mei wu que" . < shu jing. jun ya>: "qi you wo hou ren, xian yi zheng, wang que."
3. zhi wu de kong e. ru: "yi que" ,, "fei que" ,, "chu que" ,, "yu que bu bu" . < ru lin wai shi> di er er hui: "di yi shou zhi xian ling, jin fa lai ying tian hou que."
[dong]
1. duan shao,, bu zu. ru: "que ren" ,, "que huo" . nan chao liang. liu xie < wen xin diao long. lian zi>: "shi yi ma zi que hua, er shi jian ju si."
2. shuai wei,, shuai ruo. < shi ji. juan yi qi. han xing yi lai zhu hou wang nian biao. xu>: "li,, you zhi hou, wang shi que, hou bo jiang guo xing yan, tian zi wei, fu neng zheng." nan chao liang. liu xie < wen xin diao long. shi chuan>: "xi zhe fu zi min wang dao zhi que, shang si wen zhi zhui."
3. ying dao er wei dao. ru: "que xi" ,, "que ke" ,, "que qin" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
闕 [què] [que]—
[Noun]
1. A `過失 [guo shi]` (fault; mistake).
`《文選 [wen xuan].司馬遷 [si ma qian].報任少卿書 [bao ren shao qing shu]》` (Selections of Literature by Sima Qian, Letter to Ren An): "Next, I was unable to `拾遺補 [shi yi bu]` (fill in gaps and correct deficiencies)."
2. A `官職的空位 [guan zhi de kong wei]` (vacant official position).
`宋 [song].陳善 [chen shan]《捫蝨新話 [men shi xin hua].上集 [shang ji].卷一 [juan yi].前輩讀書不似今人滅裂 [qian bei du shu bu shi jin ren mie lie]》` (Song Dynasty, Chen Shan, New Tales from Deliberations While Scratching Fleas, Volume One, Chapter: How the Ancients Studied, Unlike Today's Recklessness): "There happened to be a `美 [mei]` (desirable vacancy), and two people competed to get it."
[Verb]
1. To be `虧損 [kui sun]` (deficient; to lose).
`《禮記 [li ji].禮運 [li yun]》` (Book of Rites, Evolution of Rites): "It becomes full after `三五 [san wu]` (three-fives, i.e., fifteen), and `` (deficient) after `三五 [san wu]` (three-fives)."
2. To be `短少 [duan shao]` (short of; to lack).
`宋 [song].歐陽修 [ou yang xiu]〈與十二侄書 [yu shi er zhi shu]〉` (Song Dynasty, Ouyang Xiu, Letter to My Twelve Nephews): "I `不此物 [bu ci wu]` (do not lack this item)."
[Adjective]
1. `未足數的 [wei zu shu de]` (Insufficient in number; not reaching the full count).
`《舊唐書 [jiu tang shu].卷九二 [juan jiu er].韋陟傳 [wei zhi chuan]》` (Old Book of Tang, Volume 92, Biography of Wei Zhi): "As the `員 [yuan]` (vacant positions/insufficient staff) were few, selecting scholars was truly difficult."
2. `脫漏的 [tuo lou de]` (Missing; omitted).
For example: `文 [wen]` (missing text/omitted passage), `字 [zi]` (missing character/omitted character).
闕:[名]
1.過失。《文選.司馬遷.報任少卿書》:「次之又不能拾遺補闕。」
2.官職的空位。宋.陳善《捫蝨新話.上集.卷一.前輩讀書不似今人滅裂》:「適有一美闕,二人競欲得之。」
[動]
1.虧損。《禮記.禮運》:「三五而盈,三五而闕。」
2.短少。宋.歐陽修〈與十二侄書〉:「吾不闕此物。」
[形]
1.未足數的。《舊唐書.卷九二.韋陟傳》:「闕員既少,取士良難。」
2.脫漏的。如:「闕文」、「闕字」。
què:[míng]
1. guò shī. < wén xuǎn. sī mǎ qiān. bào rèn shǎo qīng shū>: “cì zhī yòu bù néng shí yí bǔ què.”
2. guān zhí de kōng wèi. sòng. chén shàn < mén shī xīn huà. shàng jí. juǎn yī. qián bèi dú shū bù shì jīn rén miè liè>: “shì yǒu yī měi què, èr rén jìng yù dé zhī.”
[dòng]
1. kuī sǔn. < lǐ jì. lǐ yùn>: “sān wǔ ér yíng, sān wǔ ér què.”
2. duǎn shǎo. sòng. ōu yáng xiū 〈yǔ shí èr zhí shū〉: “wú bù què cǐ wù.”
[xíng]
1. wèi zú shù de. < jiù táng shū. juǎn jiǔ èr. wéi zhì chuán>: “què yuán jì shǎo, qǔ shì liáng nán.”
2. tuō lòu de. rú: “què wén” ,, “què zì” .
que:[ming]
1. guo shi. < wen xuan. si ma qian. bao ren shao qing shu>: "ci zhi you bu neng shi yi bu que."
2. guan zhi de kong wei. song. chen shan < men shi xin hua. shang ji. juan yi. qian bei du shu bu shi jin ren mie lie>: "shi you yi mei que, er ren jing yu de zhi."
[dong]
1. kui sun. < li ji. li yun>: "san wu er ying, san wu er que."
2. duan shao. song. ou yang xiu
[xing]
1. wei zu shu de. < jiu tang shu. juan jiu er. wei zhi chuan>: "que yuan ji shao, qu shi liang nan."
2. tuo lou de. ru: "que wen" ,, "que zi" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
确 [què] [que]—
[形 [xing]]
1. Land that is rocky (多石 [duo shi]) and barren (貧瘠 [pin ji]). Interchangeable with 埆 [que] (què).
《淮南子 [huai nan zi].人間 [ren jian]》 (Huainanzi: Renjian): "There was a person from Qinqiu (寑邱 [qin qiu]), whose land was rocky and barren (石 [shi]) and whose name was ugly (名醜 [ming chou])."
2. Meager (微薄 [wei bao]), rough (粗略 [cu lue]).
《文選 [wen xuan].左思 [zuo si].吳都賦 [wu dou fu]》 (Wen Xuan: Zuo Si's Wu Du Fu): "How can one share the world and discuss the great and the small (巨細 [ju xi]), or be of the same generation and deliberate on abundance and meagerness (丰 [feng])?"
南朝梁 [nan chao liang].劉勰 [liu xie]《文心雕龍 [wen xin diao long].諸子 [zhu zi]》 (Southern Dynasties Liang, Liu Xie's Wenxin Diaolong: Zhuzi): "Mo Di (墨翟 [mo di]) upheld the teaching of frugality and simplicity (俭 [jian]), and Yin Wen (尹文 [yin wen]) assessed the conformity of names and reality (名實 [ming shi])."
3. Certain (確實 [que shi]), precise (確切 [que qie]). Interchangeable with 確 [que] (què).
《後漢書 [hou han shu].卷五二 [juan wu er].崔駰傳 [cui yin chuan]》 (Book of the Later Han: Cui Yin Biography): "His criticisms hit the crucial points of the time (指切時要 [zhi qie shi yao]), his words were articulate and precise (言辯而 [yan bian er])."
[動 [dong]]
To contend (角逐 [jiao zhu]), to strive for (爭取 [zheng qu]).
《漢書 [han shu].卷五四 [juan wu si].李廣傳 [li guang chuan]》 (Book of Han: Li Guang Biography): "Li Guang's (李廣 [li guang]) talent and spirit (材氣 [cai qi]) were unparalleled in the world (天下亡雙 [tian xia wang shuang]); confident in his abilities, he frequently contended (数与虏 [shu yu lu]) with the barbarians (虜 [lu])."
《新唐書 [xin tang shu].卷一九二 [juan yi jiu er].忠義傳中 [zhong yi chuan zhong].張巡傳 [zhang xun chuan]》 (New Book of Tang: Loyal and Righteous Biographies, Middle Part: Zhang Xun Biography): "You have received official positions for generations (世受官 [shi shou guan]) and eaten the emperor's grain (食天子粟 [shi tian zi su]). How can you follow the rebels (從賊 [cong zei]) and draw your bow (關弓 [guan gong]) to contend (与我 [yu wo]) with me?"
确:[形]
1.土地多石而貧瘠。通「埆」。《淮南子.人間》:「有寑邱者,其地确石而名醜。」
2.微薄、粗略。《文選.左思.吳都賦》:「庸可共世而論巨細,同年而議豐确乎?」南朝梁.劉勰《文心雕龍.諸子》:「墨翟執儉确之教,尹文課名實之符。」
3.確實、確切。通「確」。《後漢書.卷五二.崔駰傳》:「指切時要,言辯而确。」
[動]
角逐、爭取。《漢書.卷五四.李廣傳》:「李廣材氣,天下亡雙,自負其能,數與虜确。」《新唐書.卷一九二.忠義傳中.張巡傳》:「君世受官,食天子粟,奈何從賊,關弓與我确?」
què:[xíng]
1. tǔ de duō shí ér pín jí. tōng “què” . < huái nán zi. rén jiān>: “yǒu qǐn qiū zhě, qí de què shí ér míng chǒu.”
2. wēi báo,, cū lüè. < wén xuǎn. zuǒ sī. wú dōu fù>: “yōng kě gòng shì ér lùn jù xì, tóng nián ér yì fēng què hū?” nán cháo liáng. liú xié < wén xīn diāo lóng. zhū zi>: “mò dí zhí jiǎn què zhī jiào, yǐn wén kè míng shí zhī fú.”
3. què shí,, què qiè. tōng “què” . < hòu hàn shū. juǎn wǔ èr. cuī yīn chuán>: “zhǐ qiè shí yào, yán biàn ér què.”
[dòng]
jiǎo zhú,, zhēng qǔ. < hàn shū. juǎn wǔ sì. lǐ guǎng chuán>: “lǐ guǎng cái qì, tiān xià wáng shuāng, zì fù qí néng, shù yǔ lǔ què.” < xīn táng shū. juǎn yī jiǔ èr. zhōng yì chuán zhōng. zhāng xún chuán>: “jūn shì shòu guān, shí tiān zi sù, nài hé cóng zéi, guān gōng yǔ wǒ què?”
que:[xing]
1. tu de duo shi er pin ji. tong "que" . < huai nan zi. ren jian>: "you qin qiu zhe, qi de que shi er ming chou."
2. wei bao,, cu lue. < wen xuan. zuo si. wu dou fu>: "yong ke gong shi er lun ju xi, tong nian er yi feng que hu?" nan chao liang. liu xie < wen xin diao long. zhu zi>: "mo di zhi jian que zhi jiao, yin wen ke ming shi zhi fu."
3. que shi,, que qie. tong "que" . < hou han shu. juan wu er. cui yin chuan>: "zhi qie shi yao, yan bian er que."
[dong]
jiao zhu,, zheng qu. < han shu. juan wu si. li guang chuan>: "li guang cai qi, tian xia wang shuang, zi fu qi neng, shu yu lu que." < xin tang shu. juan yi jiu er. zhong yi chuan zhong. zhang xun chuan>: "jun shi shou guan, shi tian zi su, nai he cong zei, guan gong yu wo que?"
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
雀 [què] [que]—
Animal name. A bird of the Class Aves (鳥綱 [niao gang]), Order Passeriformes (形目 [xing mu]), and a type of songbird (鳴禽類 [ming qin lei]). It is small in size and has well-developed vocal organs (發聲器 [fa sheng qi]). Its feathers are brown with black spots (黑斑 [hei ban]). It typically preys on insects (昆蟲 [kun chong]) for a living, and also eats fruits (果實 [guo shi]) and seeds (種子 [zhong zi]). Commonly known as '麻 [ma]' (sparrow).
雀:[名]
動物名。鳥綱雀形目鳴禽類。體形小,發聲器發達。羽毛褐色有黑斑。平時捕食昆蟲為生,亦食果實、種子。俗稱為「麻雀」。
què:[míng]
dòng wù míng. niǎo gāng què xíng mù míng qín lèi. tǐ xíng xiǎo, fā shēng qì fā dá. yǔ máo hè sè yǒu hēi bān. píng shí bǔ shí kūn chóng wèi shēng, yì shí guǒ shí,, zhǒng zi. sú chēng wèi “má què” .
que:[ming]
dong wu ming. niao gang que xing mu ming qin lei. ti xing xiao, fa sheng qi fa da. yu mao he se you hei ban. ping shi bu shi kun chong wei sheng, yi shi guo shi,, zhong zi. su cheng wei "ma que" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
愨 [què] [que]—
[形 [xing]]
1. Respectful and cautious, reverent. For example: "士 [shi]" (a sincere/respectful scholar/gentleman). From Xunzi (荀子 [xun zi]), "Against the Twelve Masters" (非十二子 [fei shi er zi]): "Their clothes are loose, their demeanor is respectful/sincere." (其衣逢 [qi yi feng],其容 [qi rong]。)
2. Honest, sincere, loyal and tolerant. From Xunzi (荀子 [xun zi]), "Enriching the State" (富國 [fu guo]): "When one observes their favored retainers, those who are trusted are not sincere/honest; this is already a dark ruler." (觀其便嬖 [guan qi bian bi],則其信者不 [ze qi xin zhe bu],是闇主已 [shi an zhu yi]。) From Book of Han (漢書 [han shu]), Volume 56, "Biography of Dongfang Shuo" (東方朔傳 [dong fang shuo chuan]): "I have heard that humility, quietness, and sincerity are the responses of Heaven's manifestations, and they are responded to with blessings." (臣聞謙遜靜 [chen wen qian xun jing],天表之應 [tian biao zhi ying],應之以福 [ying zhi yi fu]。)
愨:[形]
1.恭謹、敬謹。如:「愨士」。《荀子.非十二子》:「其衣逢,其容愨。」
2.誠實、忠厚。《荀子.富國》:「觀其便嬖,則其信者不愨,是闇主已。」《漢書.卷五六.東方朔傳》:「臣聞謙遜靜愨,天表之應,應之以福。」
què:[xíng]
1. gōng jǐn,, jìng jǐn. rú: “què shì” . < xún zi. fēi shí èr zi>: “qí yī féng, qí róng què.”
2. chéng shí,, zhōng hòu. < xún zi. fù guó>: “guān qí biàn bì, zé qí xìn zhě bù què, shì àn zhǔ yǐ.” < hàn shū. juǎn wǔ liù. dōng fāng shuò chuán>: “chén wén qiān xùn jìng què, tiān biǎo zhī yīng, yīng zhī yǐ fú.”
que:[xing]
1. gong jin,, jing jin. ru: "que shi" . < xun zi. fei shi er zi>: "qi yi feng, qi rong que."
2. cheng shi,, zhong hou. < xun zi. fu guo>: "guan qi bian bi, ze qi xin zhe bu que, shi an zhu yi." < han shu. juan wu liu. dong fang shuo chuan>: "chen wen qian xun jing que, tian biao zhi ying, ying zhi yi fu."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
碏 [què] [que]—
[Noun]
A multi-colored stone (雜色的石頭 [za se de shi tou]). From Jiyun (集韻 [ji yun]), Entering Tone (入聲 [ru sheng]), Yao Rhyme (藥韻 [yao yun]): "(què), stone of mixed colors (石雜色 [shi za se])."
碏:[名]
雜色的石頭。《集韻.入聲.藥韻》:「碏,石雜色。」
què:[míng]
zá sè de shí tóu. < jí yùn. rù shēng. yào yùn>: “què, shí zá sè.”
que:[ming]
za se de shi tou. < ji yun. ru sheng. yao yun>: "que, shi za se."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
闋 [què] [que]—
[動 [dong]]
1. 事情結束 [shi qing jie shu],止息 [zhi xi] (Things end, cease).
《後漢書 [hou han shu].卷三八 [juan san ba].楊琁傳 [yang xuan chuan].論曰 [lun yue]》 ( _Book of the Later Han_, Volume 38, Biography of Yang Xuan, Discussion says): 「剽人盜邑者不時月 [piao ren dao yi zhe bu shi yue],假署皇王者蓋以十數 [jia shu huang wang zhe gai yi shi shu]。」 (Those who plunder people and steal cities do not cease for months, and those who falsely claim to be emperors number in the tens.)
宋 [song].周邦彥 [zhou bang yan]〈浪濤沙 [lang tao sha].晝陰重 [zhou yin zhong]〉詞 [ci] (Song Dynasty. Zhou Bangyan, "Lang Taosha: Heavy Daytime Shade" ci poem): 「南陌脂車待發 [nan mo zhi che dai fa],東門帳飲乍 [dong men zhang yin zha]。」 (Greased carriages await departure on the southern path, the tent banquet at the eastern gate has just ended.)
2. 喪制滿期 [sang zhi man qi] (Mourning period ends).
唐 [tang].陳元光 [chen yuan guang]〈太母魏氏半徑題石 [tai mu wei shi ban jing ti shi]〉詩 [shi] (Tang Dynasty. Chen Yuanguang, "Inscription on the Stone by the Empress Dowager Wei's Path" poem): 「憂情猶結 [you qing you jie],祥回禫屆期 [xiang hui dan jie qi]。」 (Though the mourning ends, emotions still linger; as auspiciousness returns, the removal of mourning clothes reaches its term.)
3. 曲終 [qu zhong] (The music ends).
唐 [tang].韓愈 [han yu]〈感春 [gan chun]〉詩五首之二 [shi wu shou zhi er] (Tang Dynasty. Han Yu, "Feeling Spring" poem, second of five): 「孤吟屢莫與和 [gu yin lu mo yu he],寸恨至短誰能裁 [cun hen zhi duan shui neng cai]。」 (My solitary chants repeatedly end without anyone to harmonize, who can cut short this profound, short regret?)
[名 [ming]]
1. 曲調 [qu diao] (Melody/Tune).
《文選 [wen xuan].馬融 [ma rong].長笛賦 [zhang di fu]》 ( _Selections of Refined Literature_. Ma Rong, "Ode to the Long Flute"): 「曲終盡 [qu zhong jin],餘絃更興 [yu xian geng xing]。」 (When the music ends and the melody is exhausted, the remaining strings play anew.)
宋 [song].歐陽修 [ou yang xiu]〈玉樓春 [yu lou chun].尊前擬把歸期說 [zun qian ni ba gui qi shuo]〉詞 [ci] (Song Dynasty. Ouyang Xiu, "Jade Tower Spring: At the Goblet, I Intend to Speak of My Return Date" ci poem): 「離歌且莫翻新 [li ge qie mo fan xin],一曲能教腸寸結 [yi qu neng jiao chang cun jie]。」 (Let not the farewell song turn into a new melody, one tune can make the intestines twist into knots.)
2. 量詞 [liang ci] (Classifier). 計算歌 [ji suan ge]、詞 [ci]、曲的單位 [qu de dan wei] (Unit for counting songs, ci poems, or qu tunes).
《史記 [shi ji].卷七 [juan qi].項羽本紀 [xiang yu ben ji]》 ( _Records of the Grand Historian_, Volume 7, "Annals of Xiang Yu"): 「歌數 [ge shu],美人和之 [mei ren he zhi]。」 (He sang several songs, and his concubine harmonized with him.)
3. 空缺 [kong que] (Vacancy/Gap). 通 [tong]「缺 [que]」 (Interchangeable with 缺 [que] (quē)).
漢 [han].王符 [wang fu]《潛夫論 [qian fu lun].邊議 [bian yi]》 (Han Dynasty. Wang Fu, _Qianfu Lun_ (Discourses of a Recluse), "Border Discussions"): 「傳子孫者 [chuan zi sun zhe],思安萬世 [si an wan shi],寄其身者 [ji qi shen zhe],各取一 [ge qu yi]。」 (Those who pass down to their descendants think of peace for ten thousand generations; those who merely occupy a position, each take a vacancy.)
闋:[動]
1.事情結束,止息。《後漢書.卷三八.楊琁傳.論曰》:「剽人盜邑者不闋時月,假署皇王者蓋以十數。」宋.周邦彥〈浪濤沙.晝陰重〉詞:「南陌脂車待發,東門帳飲乍闋。」
2.喪制滿期。唐.陳元光〈太母魏氏半徑題石〉詩:「憂闋情猶結,祥回禫屆期。」
3.曲終。唐.韓愈〈感春〉詩五首之二:「孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰能裁。」
[名]
1.曲調。《文選.馬融.長笛賦》:「曲終闋盡,餘絃更興。」宋.歐陽修〈玉樓春.尊前擬把歸期說〉詞:「離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結。」
2.量詞。計算歌、詞、曲的單位。《史記.卷七.項羽本紀》:「歌數闋,美人和之。」
3.空缺。通「缺」。漢.王符《潛夫論.邊議》:「傳子孫者,思安萬世,寄其身者,各取一闋。」
què:[dòng]
1. shì qíng jié shù, zhǐ xī. < hòu hàn shū. juǎn sān bā. yáng xuán chuán. lùn yuē>: “piāo rén dào yì zhě bù què shí yuè, jiǎ shǔ huáng wáng zhě gài yǐ shí shù.” sòng. zhōu bāng yàn 〈làng tāo shā. zhòu yīn zhòng〉 cí: “nán mò zhī chē dài fā, dōng mén zhàng yǐn zhà què.”
2. sàng zhì mǎn qī. táng. chén yuán guāng 〈tài mǔ wèi shì bàn jìng tí shí〉 shī: “yōu què qíng yóu jié, xiáng huí dàn jiè qī.”
3. qū zhōng. táng. hán yù 〈gǎn chūn〉 shī wǔ shǒu zhī èr: “gū yín lǚ què mò yǔ hé, cùn hèn zhì duǎn shuí néng cái.”
[míng]
1. qū diào. < wén xuǎn. mǎ róng. zhǎng dí fù>: “qū zhōng què jǐn, yú xián gèng xìng.” sòng. ōu yáng xiū 〈yù lóu chūn. zūn qián nǐ bǎ guī qī shuō〉 cí: “lí gē qiě mò fān xīn què, yī qū néng jiào cháng cùn jié.”
2. liàng cí. jì suàn gē,, cí,, qū de dān wèi. < shǐ jì. juǎn qī. xiàng yǔ běn jì>: “gē shù què, měi rén hé zhī.”
3. kōng quē. tōng “quē” . hàn. wáng fú < qián fū lùn. biān yì>: “chuán zi sūn zhě, sī ān wàn shì, jì qí shēn zhě, gè qǔ yī què.”
que:[dong]
1. shi qing jie shu, zhi xi. < hou han shu. juan san ba. yang xuan chuan. lun yue>: "piao ren dao yi zhe bu que shi yue, jia shu huang wang zhe gai yi shi shu." song. zhou bang yan
2. sang zhi man qi. tang. chen yuan guang
3. qu zhong. tang. han yu
[ming]
1. qu diao. < wen xuan. ma rong. zhang di fu>: "qu zhong que jin, yu xian geng xing." song. ou yang xiu
2. liang ci. ji suan ge,, ci,, qu de dan wei. < shi ji. juan qi. xiang yu ben ji>: "ge shu que, mei ren he zhi."
3. kong que. tong "que" . han. wang fu < qian fu lun. bian yi>: "chuan zi sun zhe, si an wan shi, ji qi shen zhe, ge qu yi que."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
闕 [què] [que]—
[Noun]
1. In ancient times, watchtowers on both sides outside the palace gates for observation, with a passage in the middle. From Shiji, Volume 8, Annals of Emperor Gaozu: "Chancellor Xiao 蕭丞相 [xiao cheng xiang] built Weiyang Palace 未央宮 [wei yang gong], erecting the Eastern Que 東 [dong], Northern Que 北 [bei], Front Hall 前殿 [qian dian], Armory 武庫 [wu ku], and Granary 太倉 [tai cang]." From Bai Juyi's 白居易 [bai ju yi] "Song of Everlasting Sorrow" 長恨歌 [zhang hen ge] in the Tang Dynasty 唐 [tang]: "Smoke and dust 煙塵 [yan chen] arose from the nine-layered city gates/palace towers 九重城 [jiu zhong cheng], and thousands of chariots and ten thousands of cavalry 千乘萬騎 [qian cheng wan qi] traveled southwest."
2. Generally refers to the place where the emperor 帝王 [di wang] resides. From Zhuangzi, Ren Wang 讓王 [rang wang]: "Though the body 身 [shen] is among the rivers and seas 江海 [jiang hai], the heart 心 [xin] dwells beneath the Wei Que 魏 [wei]." From Yue Fei's 岳飛 [yue fei] "Man Jiang Hong: Hair Bristles with Rage" 滿江紅 [man jiang hong].怒髮衝冠 [nu fa chong guan] in the Song Dynasty 宋 [song]: "Awaiting to reclaim the old mountains and rivers 舊山河 [jiu shan he], to pay homage at the Heavenly Palace/Court 朝天 [chao tian]."
3. A surname 姓 [xing]. For example, during the Han Dynasty 漢代 [han dai], there was Que Yi 翊 [yi].
闕:[名]
1.古代宮門外兩邊供瞭望的樓臺,中有通道。《史記.卷八.高祖本紀》:「蕭丞相,營未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。」唐.白居易〈長恨歌〉:「九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。」
2.泛指帝王居住的地方。《莊子.讓王》:「身在江海之中,心居乎魏闕之下。」宋.岳飛〈滿江紅.怒髮衝冠〉詞:「待重頭收拾舊山河,朝天闕。」
3.姓。如漢代有闕翊。
què:[míng]
1. gǔ dài gōng mén wài liǎng biān gōng liǎo wàng de lóu tái, zhōng yǒu tōng dào. < shǐ jì. juǎn bā. gāo zǔ běn jì>: “xiāo chéng xiāng, yíng wèi yāng gōng, lì dōng què,, běi què,, qián diàn,, wǔ kù,, tài cāng.” táng. bái jū yì 〈zhǎng hèn gē〉: “jiǔ zhòng chéng què yān chén shēng, qiān chéng wàn qí xī nán xíng.”
2. fàn zhǐ dì wáng jū zhù de de fāng. < zhuāng zi. ràng wáng>: “shēn zài jiāng hǎi zhī zhōng, xīn jū hū wèi què zhī xià.” sòng. yuè fēi 〈mǎn jiāng hóng. nù fà chōng guān〉 cí: “dài zhòng tóu shōu shí jiù shān hé, cháo tiān què.”
3. xìng. rú hàn dài yǒu què yì.
que:[ming]
1. gu dai gong men wai liang bian gong liao wang de lou tai, zhong you tong dao. < shi ji. juan ba. gao zu ben ji>: "xiao cheng xiang, ying wei yang gong, li dong que,, bei que,, qian dian,, wu ku,, tai cang." tang. bai ju yi
2. fan zhi di wang ju zhu de de fang. < zhuang zi. rang wang>: "shen zai jiang hai zhi zhong, xin ju hu wei que zhi xia." song. yue fei
3. xing. ru han dai you que yi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
却 [què] [que]—
Variant character (異體字 [yi ti zi]) of 卻 [que] (卻 [que]).
却:「卻」的異體字。
què: “què” de yì tǐ zì.
que: "que" de yi ti zi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
㕁 [què] [que]—
Variant characters of '卻 [que]'.
㕁:「卻」的異體字。
què: “què” de yì tǐ zì.
que: "que" de yi ti zi.
1) 闕 t = 阙 s = què p refers to [noun] “a watchtower; a guard tower”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In particular, the two watchtowers outside the imperial palace gate (CC-CEDICT '闕 [que]'; Guoyu '闕 [que]' què n 1; Kroll 2015 '闕 [que]' què 1, p. 382; Unihan '闕 [que]'; XHZD '阙 [que]' què 1, p. 625).
2) 闕 t = 阙 s = què p refers to [noun] “a fault; deficiency; a mistake”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: An archaic variant of 缺 [que]; for example, the iddiom 裨补阙漏 [bi bu que lou] 'no oversights or shortcomings' (CC-CEDICT '闕 [que]'; Guoyu '闕 [que]' quē n 1; Kroll 2015 '闕 [que]' quē 2, p. 382; Pollard 2002, p. 26; XHZD '阙 [que]' quē 2, p. 624)..
3) 闕 t = 阙 s = què p refers to [noun] “palace”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '闕 [que]' què n 2; Kroll 2015 '闕 [que]' què 1a, p. 382; Unihan '闕 [que]')..
4) 闕 t = 阙 s = què p refers to [noun] “a stone carving in front of a tomb”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '闕 [que]' què 2, p. 382; XHZD '阙 [que]' què 2, p. 625)..
5) 闕 t = 阙 s = què p refers to [verb] “to be deficient”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 短少 [duan shao] (Guoyu '闕 [que]' quē v 2; Kroll 2015 '闕 [que]' quē 1, p. 382; XHZD '阙 [que]' quē 1, p. 624)..
6) 闕 t = 阙 s = què p refers to [verb] “to reserve; to put to the side”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '闕 [que]' quē 3, p. 382)..
7) 闕 t = 阙 s = què p refers to [proper noun] “Que”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (CC-CEDICT '闕 [que]'; Guoyu '闕 [que]' què n 3; XHZD '阙 [que]' quē 1, p. 624)..
8) 闕 t = 阙 s = què p refers to [noun] “an unfilled official position”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 官职的空位 [guan zhi de kong wei] (Guoyu '闕 [que]' quē n 2)..
9) 闕 t = 阙 s = què p refers to [verb] “to lose”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 亏损 [kui sun] (Guoyu '闕 [que]' quē v 1)..
10) 闕 t = 阙 s = què p refers to [adjective] “omitted”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 脱漏 [tuo lou] (Guoyu '闕 [que]' quē adj 2)..
11) 缺 ts = quē p refers to [verb] “be short of; to lack”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 不足 [bu zu] (Guoyu '缺 [que]' v 1; NCCED '缺 [que]' 1, p. 1601; Unihan '缺 [que]'; XHZD '缺 [que]' 1, p. 624)..
12) 缺 ts = quē p refers to [adjective] “incomplete; broken”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 殘破的 [can po de] (Guoyu '缺 [que]' adj; NCCED '缺 [que]' 2, p. 1601; XHZD '缺 [que]' 2, p. 624)..
13) 缺 ts = quē p refers to [verb] “to be absent”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '缺 [que]' v 3; NCCED '缺 [que]' 3, p. 1601; XHZD '缺 [que]' 3, p. 624)..
14) 缺 ts = quē p refers to [noun] “a vacant position”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '缺 [que]' n 3; NCCED '缺 [que]' 4, p. 1601; XHZD '缺 [que]' 4, p. 624)..
15) 缺 ts = quē p refers to [noun] “a gap”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 空隙 [kong xi] (Guoyu '缺 [que]' n 1)..
16) 缺 ts = quē p refers to [noun] “a mistake”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 过错 [guo cuo] (Guoyu '缺 [que]' n 2)..
17) 缺 ts = quē p refers to [verb] “to decline; to weaken”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 衰微 [shuai wei] (Guoyu '缺 [que]' v 2)..
18) 卻 t = 却 s = què p refers to [conjunction] “but; yet; however; while; nevertheless”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '卻 [que]' 3; Unihan '卻 [que]')..
19) 卻 t = 却 s = què p refers to [verb] “to go back; to decline; to retreat”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '卻 [que]' 1; Unihan '卻 [que]')..
20) 卻 t = 却 s = què p refers to [adverb] “still”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '卻 [que]')..
21) 卻 t = 却 s = què p refers to [verb] “to reject; to decline”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '卻 [que]' 1a)..
22) 卻 t = 却 s = què p refers to [verb] “to pardon”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '卻 [que]' 1b)..
23) 卻 t = 却 s = què p refers to [particle] “just now”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '卻 [que]' 3a)..
24) 卻 t = 却 s = què p refers to [particle] “marks completion”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Used after a verb to indicate completion of an action (Kroll 2015 '卻 [que]' 4)..
25) 卻 t = 却 s = què p refers to [particle] “marks comparison”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Used after a verb to indicate comparison (Kroll 2015 '卻 [que]' 5)..
1) 闕 [què] refers to: “be short”.
闕 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] nyūna.
[Vietnamese] quyết.
[Korean] 궐 / gwol.
[Japanese] ケツ / ketsu.
2) 却 [què] refers to: “eliminate”.
却 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 斷除; 盡際; 能永斷; 釋除.
[Sanskrit] stambhābhicāruka.
[Vietnamese] khước.
[Korean] 각 / gak.
[Japanese] キャク / kyaku.
3) 鵲 [què] refers to: “magpie”.
鵲 is further associated with the following language/terms:
[Tibetan] chun lag.
[Vietnamese] thước.
[Korean] 작 / jak.
[Japanese] シャク / shaku.
4) 卻 [què] refers to: “to drive away”.
卻 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] khước.
[Korean] 각 / gak.
[Japanese] キャク / kyaku.
5) 確 [què] refers to: “hard”.
確 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] xác.
[Korean] 확 / hwak.
[Japanese] カク / kaku.
Chinese language.
Vietnamese-English dictionary
Que (in Vietnamese) can be associated with the following Chinese and English terms:
1) Quê with 圭 [guī]: “jewel”..
2) Quế with 桂 [guì]: “Cassia”..
Vietnamese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+12): Qian, Qiao, Que abi, Que e feng xiang shu, Que mei teng, Que shen sh, Que-ca, Quebe, Quebec berry, Quebec hawthorn, Quebec-quebec, Quebracho-blanco, Queche pecueze castilla, Quechi pella, Quechi pelle, Quechipeyo-castilla, Quecho amarillo, Quecho del bajio, Queen, Queen crape myrtle.
Full-text (+4209): Qian, Que shi, Tui que, Bu que, Chu que, Gen que, Qiao, Que chao, Que bao, Can que, Que shan, Que fa, Bao can shou que, Da kong que wang, Jin que, Que yuan, Que xi, Wei que, Kong que, Ju que.
Relevant text
Search found 90 books and stories containing Que, Què, Quē, Qué, Quê, Quế, 却, 卻, 埆, 塙, 悫, 愨, 慤, 搉, 榷, 瘸, 确, 碏, 確, 碻, 礐, 缺, 闋, 闕, 阕, 阙, 雀, 鵲, 鹊, 㕁; (plurals include: Ques, Quès, Quēs, Qués, Quês, Quếs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Archives of Social Sciences of Religions
Beyond the Veil: Muslim Women in Iran < [Volume 124 (2003)]
Exploring Daoism: A Comprehensive Handbook by Livia Kohn < [Volume 122 (2003)]
Christian Rigorism by Jean-Louis Quantin < [Volume 122 (2003)]
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 40: Encountering an Old Man < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Sutta 2: The Parable of the Elder and the Shramanera < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 73: The Sutra on Lighting Lamps and Receiving Predictions < [Part 152 - Discourse of the Collection of the Six Perfections]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
A Train-the-Trainer Approach to Build Community Resilience to the Health... < [Volume 22, Issue 4 (2025)]
Adolescents’ Perceptions of Their Problematic Use of ICT < [Volume 18, Issue 12 (2021)]
“That’s True Love < [Volume 13, Issue 1 (2016)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 887 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Page 149 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Page 309 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Fray Luis de León and the Crypto-Jewish Context of Antonio... < [Volume 16, Issue 2 (2025)]
Visual Traditions in the Formation of the Iconographic Types of the... < [Volume 15, Issue 1 (2024)]
Introibo Ad Altare Dei—Visual Displaying and Liturgical Ornamentation... < [Volume 16, Issue 2 (2025)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Theobromine as an antioxidant for intestinal microbiota proteins < [2023: Volume 12, June issue 9]
Neotame and DNA/RNA nitrogenous base interaction analysis. < [2016: Volume 5, August issue 8]
Tumeurs phyllodes du sein < [2022: Volume 11, August issue 11]