Quan yi, Quán yí, Quán yì, Quǎn yí, Quàn yì: 7 definitions
Introduction:
Quan yi means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
權宜 t = 权宜 s = quán yí p refers to [noun] “skill in means”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: See 方便 [fang bian] (Kroll 2015 '權宜 [quan yi]' 3a) .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
權宜 [quán yí] [quan yi]—
A temporary, expedient measure or arrangement (暫時變通的處置 [zan shi bian tong de chu zhi]).
From 《後漢書 [hou han shu].卷八七 [juan ba qi].西羌傳 [xi qiang chuan].論曰 [lun yue]》 (Hòu Hàn Shū, juan 87, Xī Qiāng Zhuàn, Lùn Yuē): "Focusing on the immediate expedient measures, they forgot the long-term strategies (遠略 [yuan lue]) for governing the world (經世 [jing shi])."
From 《大宋宣和遺事 [da song xuan he yi shi].元集 [yuan ji]》 (Dà Sòng Xuānhé Yíshì, Yuán Jí): "Making decisions based on what was expedient, envoys and messengers (使傳 [shi chuan]) hurried back and forth."
權宜:暫時變通的處置。《後漢書.卷八七.西羌傳.論曰》:「計日用之權宜,忘經世之遠略。」《大宋宣和遺事.元集》:「酌以權宜,交馳使傳。」
quán yí: zàn shí biàn tōng de chù zhì. < hòu hàn shū. juǎn bā qī. xī qiāng chuán. lùn yuē>: “jì rì yòng zhī quán yí, wàng jīng shì zhī yuǎn lüè.” < dà sòng xuān hé yí shì. yuán jí>: “zhuó yǐ quán yí, jiāo chí shǐ chuán.”
quan yi: zan shi bian tong de chu zhi. < hou han shu. juan ba qi. xi qiang chuan. lun yue>: "ji ri yong zhi quan yi, wang jing shi zhi yuan lue." < da song xuan he yi shi. yuan ji>: "zhuo yi quan yi, jiao chi shi chuan."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
權益 [quán yì] [quan yi]—
Rights (權利 [quan li]) and benefits (受益 [shou yi]). For example: 'To protect the rights and interests that citizens (國民 [guo min]) are entitled to.'
權益:權利受益。如:「保護國民應享的權益。」
quán yì: quán lì shòu yì. rú: “bǎo hù guó mín yīng xiǎng de quán yì.”
quan yi: quan li shou yi. ru: "bao hu guo min ying xiang de quan yi."
1) 權宜 t = 权宜 s = quán yí p refers to “expedient”.
2) 權益 t = 权益 s = quán yì p refers to “rights/interests/rights and benefits”..
權益 t = 权益 s = quán yì p refers to [noun] “rights and benefits”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '權益 [quan yi]'; Guoyu '權益 [quan yi]') .
1) 權宜 [quán yí] refers to: “expedient devices”.
權宜 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 方宜; 權便.
[Vietnamese] quyền nghi.
[Korean] 권의 / gwon-ui.
[Japanese] ゴンギ / gongi.
2) 勸益 [quàn yì] refers to: “promote”.
勸益 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] khuyến ích.
[Korean] 권익 / gwon-ik.
[Japanese] カンヤク / kanyaku.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Quan, Yi, Juan, Ge, Xie, Ti.
Starts with: Quan yi zhi ce, Quan yi zhi ji, Quan ying, Quan ying shen, Quan ying xing.
Full-text (+184): Quan yi zhi ji, Quan yi zhi ce, Long quan yi, Du xiang quan yi, Ye zhu quan yi, Lao gong tuan ti, Lao gong li fa, Er tong fu li, San quan yi shi, Zhong da guo shi, Quan xin quan yi, Bu cheng bi li, Qin quan xing wei, Jing wen, Fan jing xing quan, Lao zi zheng yi, Jun shu, Yan quan, Fu nu xin zhi ji jin hui, Quan shi.
Relevant text
Search found 7 books and stories containing Quan yi, 權宜, Quán yí, Quányí, Quanyi, 權益, Quán yì, Quányì, 畎夷, Quǎn yí, Quǎnyí, 权宜, 权益, 勸益, Quàn yì, Quànyì; (plurals include: Quan yis, Quán yís, Quányís, Quanyis, Quán yìs, Quányìs, Quǎn yís, Quǎnyís, Quàn yìs, Quànyìs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Precautionary Saving and Liquidity Shortage < [Volume 15, Issue 3 (2023)]
Investigating the Characteristics of Urban Comprehensive Hospitals from a... < [Volume 15, Issue 4 (2023)]
Application of Source-Sink Landscape Influence Values to Commuter Traffic < [Volume 9, Issue 12 (2017)]
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 7: Four kinds of spiritual powers < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 7: The Treacherous Plot of Siri-gupta and the Buddha's Miracles < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 9: The Chapter on Experiencing Fear and Sorrow. < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Cluster of Human Infections with Avian Influenza A (H7N9) Cases < [Volume 12, Issue 1 (2015)]
Fine Particulate Air Pollution and Hospital Utilization for Upper Respiratory... < [Volume 16, Issue 4 (2019)]
Assessment of Regional Ecosystem Health—A Case Study of the Golden Triangle... < [Volume 15, Issue 4 (2018)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Advanced study of nano liquid chromatography and its application-a review < [2015: Volume 4, April issue 4]
On the Form and Function of Sanskrit Akṣara in Prajñā-pāramitā-Sūtras and Śāstras < [Volume 80 (2020)]
Tiantai’s Reception and Critique of the Laozi and Zhuangzi < [Volume 15, Issue 1 (2024)]
The Images of Jesus and the Virgin Mary in the Early Qing Collection of... < [Volume 15, Issue 3 (2024)]
The Translation of Physics Texts by Western Missionaries During the Late Ming... < [Volume 16, Issue 1 (2025)]