Qi wu, Qī wū, Qī wǔ, Qí wǔ, Qǐ wǔ, Qì wù, Qì wū: 10 definitions
Introduction:
Qi wu means something in . If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
起舞 [qǐ wǔ] [qi wu]—
Get up and dance.
From "Biography of Yang Chang" (楊敞傳 [yang chang chuan]), Volume 66 (卷六六 [juan liu liu]) of the "Book of Han" (漢書 [han shu]): "Waving sleeves (奮褎 [fen xiu]) up and down (低卬 [di ang]), stamping feet (頓足 [dun zu]) and starting to dance."
From Su Shi's (蘇軾 [su shi]) "Prelude to Water Tune: When Is There a Bright Moon?" (水調歌頭 [shui diao ge tou].明月幾時有 [ming yue ji shi you]), a ci poem (詞 [ci]) from the Song Dynasty (宋 [song]): "Dancing with my clear shadow (弄清影 [nong qing ying]), how is it comparable to being in the human world (在人間 [zai ren jian])?"
起舞:起身而舞。《漢書.卷六六.楊敞傳》:「奮褎低卬,頓足起舞。」宋.蘇軾〈水調歌頭.明月幾時有〉詞:「起舞弄清影,何似在人間。」
qǐ wǔ: qǐ shēn ér wǔ. < hàn shū. juǎn liù liù. yáng chǎng chuán>: “fèn xiù dī áng, dùn zú qǐ wǔ.” sòng. sū shì 〈shuǐ diào gē tóu. míng yuè jǐ shí yǒu〉 cí: “qǐ wǔ nòng qīng yǐng, hé shì zài rén jiān.”
qi wu: qi shen er wu. < han shu. juan liu liu. yang chang chuan>: "fen xiu di ang, dun zu qi wu." song. su shi
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
器物 [qì wù] [qi wu]—
1. Belonging to the category of zunyi (尊彞 [zun yi]) (ritual vessels). From Zhouli (周禮 [zhou li]), "Autumn Officials" (秋官 [qiu guan]), "Grand Envoy" (大行人 [da xing ren]): "Once every three years, they present qiwu as tribute." Han (漢 [han]) Dynasty, Zheng Xuan's (鄭玄 [zheng xuan]) commentary states: "Qiwu refers to items like zunyi (尊彞 [zun yi])."
2. A general term for various tools or implements. From Hanshu (漢書 [han shu]), Volume 24, "Treatise on Food and Money, Part Two" (食貨志下 [shi huo zhi xia]): "Those who dare to privately cast iron implements or sell salt shall have their left foot branded and their qiwu confiscated."
器物:1.尊彞之屬。《周禮.秋官.大行人》:「三歲壹見,其貢器物。」漢.鄭玄.注:「器物,尊彞之屬。」
2.各種用具的總稱。《漢書.卷二四.食貨志下》:「敢私鑄鐵器鬻鹽者,釱左趾,沒入其器物。」
qì wù:1. zūn yí zhī shǔ. < zhōu lǐ. qiū guān. dà xíng rén>: “sān suì yī jiàn, qí gòng qì wù.” hàn. zhèng xuán. zhù: “qì wù, zūn yí zhī shǔ.”
2. gè zhǒng yòng jù de zǒng chēng. < hàn shū. juǎn èr sì. shí huò zhì xià>: “gǎn sī zhù tiě qì yù yán zhě, dì zuǒ zhǐ, méi rù qí qì wù.”
qi wu:1. zun yi zhi shu. < zhou li. qiu guan. da xing ren>: "san sui yi jian, qi gong qi wu." han. zheng xuan. zhu: "qi wu, zun yi zhi shu."
2. ge zhong yong ju de zong cheng. < han shu. juan er si. shi huo zhi xia>: "gan si zhu tie qi yu yan zhe, di zuo zhi, mei ru qi qi wu."
1) 契悟 [qì wù] refers to: “enlightenment”.
契悟 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 成道; 菩提; 菩提道; 覺; 覺悟; 覺意; 奉上; 安處; 得成; 志求; 成.
[Sanskrit] arpayati.
[Vietnamese] khế ngộ.
[Korean] 계오 / gye-o.
[Japanese] カイゴ / kaigo.
2) 欺侮 [qī wǔ] refers to: “to humiliate”.
欺侮 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] khi vũ.
[Korean] 기모 / gimo.
[Japanese] ギブ / gibu.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Qi wu cheng, Qi wu gai, Qi wu huang di, Qi wu liang shan gen, Qi wu lun, Qi wu san, Qi wu shang dao, Qi wu xiu wen.
Full-text (+954): Pian pian qi wu, Kong qi wu ran, Shi qian gu qi wu, Shayan, Qi wu shang dao, Sa shui qi, Ling bao, Qi jiang, Seng qi wu, Mie jiang, Dun tou, Yi ban fei qi wu hui shou qing chu chu li ji jin hui, Khe ngo, Tian su, Sha qi, Ha bang, Pen qi qi, Kai ju, Mucai, Da la ji.
Relevant text
Search found 7 books and stories containing Qi wu, Qī wū, Qī wǔ, Qí wǔ, Qǐ wǔ, Qì wù, Qì wū, Qīwū, Qiwu, Qīwǔ, Qíwǔ, Qǐwǔ, Qìwù, Qìwū, 器物, 奇舞, 契悟, 棄物, 欺侮, 欺誣, 葺屋, 起舞; (plurals include: Qi wus, Qī wūs, Qī wǔs, Qí wǔs, Qǐ wǔs, Qì wùs, Qì wūs, Qīwūs, Qiwus, Qīwǔs, Qíwǔs, Qǐwǔs, Qìwùs, Qìwūs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 9: Merits of Not Staying in One Place < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 16: The Five Qualities of Generosity < [Part 150a - Discourse on Seven Places and Three Subjects for Contemplation]
Sutta 6: [0074a08] The story of the Wild Chicken < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
From Text to Praxis < [Volume 16, Issue 5 (2025)]
Fanaticism and the Zhuangzi: The Discursive Conditions for Unhealthy Commitments < [Volume 16, Issue 5 (2025)]
The Religious and Technological History of the Tang Dynasty Spherical Incense... < [Volume 13, Issue 6 (2022)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Liuli in Buddhist Rituals and Art in Medieval China 中古中國佛教儀式與藝術中的琉璃 < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 1.2 (2018)]
A Study on the Traditional Chinese Notion of Lama Jiao < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 6.2 (2023)]
Numerical Investigation and Prediction of Side-By-Side Tunneling Effects on... < [Volume 15, Issue 1 (2023)]
Towards Sustainable Knowledge Sharing Practices < [Volume 13, Issue 23 (2021)]
Impact of Environmental Concern on Ecological Purchasing Behavior < [Volume 14, Issue 5 (2022)]
Alchemy in India and China (by Vijaya Jayant Deshpande)
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Insights from COVID-19 < [Volume 20, Issue 4 (2023)]
Reviewing Publicly Available Reports on Child Health Disparities in... < [Volume 20, Issue 11 (2023)]
Co-Design Model of Support for Child and Family Health Nurse Practice with... < [Volume 21, Issue 10 (2024)]