Purastat, Purastāt: 12 definitions
Purastat means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Purastāt (पुरस्तात्).—Occurring beforehand, preceding: cf. पुरस्तादपवादा अनन्तरान् विधीन् बाधन्ते, नोत्तरान् (purastādapavādā anantarān vidhīn bādhante, nottarān) Par. Sek. Pari. 59, also M.Bh. on VII. 2.100; cf. also the expression पुरस्तादुपकर्ष (purastādupakarṣa) which means the same as अपकर्ष (apakarṣa) which is opposed to अनुवृत्ति (anuvṛtti).
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Mahayana (major branch of Buddhism)Source: Wisdom Library: Maha Prajnaparamita Sastra
Purastāt (पुरस्तात्) refers to the “front part” of the Buddha, to which his rays (raśmi) might return after emission, according to Mahāprajñāpāramitāśāstra (chapter XIV). According to the Avadānaśataka and Divyāvadāna, it is a custom that, at the moment when the Buddha Bhagavats show their smile, blue, yellow, red and white rays flash out of the Bhagavat’s mouth, some of which go up and some of which go down. Those that go down penetrate into the hells (naraka); those that go up penetrate to the gods from the Cāturmahārājikas up to the Akaniṣṭas. Having travelled through the trisāhasramahāsāhasralokadhātu, the rays return to the Bhagavat from behind. According as to whether the Buddha wishes to show such-and-such a thing, the rays return to him by a different part of the body.
If they disappear into his front (purastāt), it is because he wishes to predict the future (anāgata).
Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
1) Before, in front of (oft. with gen. or abl.); गुरोरपीदं धनमाहिताग्नेर्नश्यत् पुरस्तादनुपेक्षणीयम् (gurorapīdaṃ dhanamāhitāgnernaśyat purastādanupekṣaṇīyam) R.2.44; Kumārasambhava 7.3; Meghadūta 15; or used by itself; अभ्युन्नता पुरस्तात् (abhyunnatā purastāt) Ś.3.7.
2) At the head of, foremost; यः पुरस्ताद् यतीनाम् (yaḥ purastād yatīnām) M.1.1.
3) In the first place, at the beginning; पुरस्ताद् दारुणो भूत्वा (purastād dāruṇo bhūtvā) Mahābhārata (Bombay) 12.152.2.
4) Formerly, previously.
5) Eastward, in or towards the east; द्यां निरुन्धदतिनील- घनाभं ध्वान्तमुद्यतकरेण पुरस्तात् (dyāṃ nirundhadatinīla- ghanābhaṃ dhvāntamudyatakareṇa purastāt) Kirātārjunīya 9.2.
6) Later or further on, in the sequel.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Purastāt (पुरस्तात्).—Ind. 1. Eastward. 2. In front, before. 3. Prior, first, preceding. 4. Formerly. 5. Further on, in the sequel. E. pura to go before, astāti aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Purastāt (पुरस्तात्).—[puras-tāt] (tāt, an old abl. of tad), I. adv. 1. Before, in front, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 11, 40. 2. First, preceding, [Rāmāyaṇa] 2, 80, 5. 3. Forward, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 31, 4. 4. Formerly, Mahābhārata 1, 735. 5. Eastward, in the east, from the east, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 15. Ii. prep. with gen. and abl. Before, [Hitopadeśa] 8, 15.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Purastāt (पुरस्तात्).—[adverb] in front, before, eastward or from the east, at first, previously (also as [preposition] [with] [genetive], [ablative], [accusative], or —°).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Purastāt (पुरस्तात्):—[from pur] ind. before, forward, in or from the front, in the first place, in the beginning, [Ṛg-veda] etc. etc.
2) [v.s. ...] in or from the east, eastward, [ib.]
3) [v.s. ...] in the preceding part (of a book), above, [Ṛgveda-prātiśākhya]
4) [v.s. ...] (but also) further on id est. below, [Suśruta]
5) [v.s. ...] (as [preposition]) before (of place or time), in front or in presence or before the eyes of ([genitive case] [ablative] [accusative] or [compound]), [Ṛg-veda] etc. etc.
6) [v.s. ...] in comparison with ([genitive case]), [Vikramāṅkadeva-carita, by Bilhaṇa]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Purastāt (पुरस्तात्):—adv. Eastward, &c.Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
Purastāt (पुरस्तात्):—(ind) in front of, before, ahead.
See also (Relevant definitions)
Full-text (+27): Purattha, Uttarapurastat, Purastattna, Purastatprishthya, Purastatpravana, Purastatkratu, Purastattiryakpramana, Purastatsvahakara, Purastatpurodasha, Purastatsvahakriti, Purastatstobha, Dakshinatas, Tiryakpramana, Purastaduddhara, Puratthao, Purastatna, Abhyunnata, Purastadbrihati, Purasta, Purastaddhoma.
Search found 24 books and stories containing Purastat, Purastāt; (plurals include: Purastats, Purastāts). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 8.28.3 < [Sukta 28]
Rig Veda 1.191.8 < [Sukta 191]
Rig Veda 10.87.20 < [Sukta 87]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 2.4.133 < [Part 4 - Transient Ecstatic Disturbances (vyābhicāri-bhāva)]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Sankhayana-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)