Pol: 2 definitions
Introduction:
Pol means something in Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusPol (ಪೊಲ್):—
1) [verb] to fasten, join, repair with stitches; to stitch.
2) [verb] to operate upon with stitches; to sew.
3) [verb] to interweave three or more strands of (hair, straw, etc.); to braid.
--- OR ---
Poḷ (ಪೊಳ್):—
1) [adjective] (in comp.) having an empty space or only air, within it; having a cavity inside; not solid.
2) [adjective] empty or worthless; not real or meaningful.
--- OR ---
Pōl (ಪೋಲ್):—[verb] = ಪೋಲು [polu]1.
--- OR ---
Pōl (ಪೋಲ್):—[independent] a term used to to show comparison between two; 'similar to' 'alike'.
--- OR ---
Pōḷ (ಪೋಳ್):—[verb] = ಪೋಳು [polu]1.
--- OR ---
Pōḷ (ಪೋಳ್):—[noun] = ಪೋಳು [polu]2.
--- OR ---
Pōḻ (ಪೋೞ್):—[verb] = ಪೋಳು [polu]1.
--- OR ---
Pōḻ (ಪೋೞ್):—[noun] = ಪೋಳು [polu]2.
--- OR ---
Pōḻ (ಪೋೞ್):—
1) [noun] = ಪೋಳಲ್ [polal].
2) [noun] a thing that is hollow or worthless.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconPol (பொல்) noun [K. pol.] See பொல்லு². [pollu².]
--- OR ---
Poḷ (பொள்) noun < பொள்ளு-. [pollu-.] Hole; உட் டொளை. (பிங்கலகண்டு) [ud dolai. (pingalagandu)]
--- OR ---
Poḷ (பொள்) noun See பொள்ளெனல். (திவா.) [pollenal. (thiva.)]
--- OR ---
Pōl (போல்) [pōl(lu)tal] 3 transitive verb [K. pōl.]
1. To resemble; to be like, similar; ஒத்தல். மக்களே போல்வர் கயவர் [othal. makkale polvar kayavar] (திருக்குறள் [thirukkural], 1071).
2. To equal, match; இணையொத்தல். [inaiyothal.] Colloq.
--- OR ---
Pōl (போல்) particle < போல்-. [pol-.] [Telugu: pōlu, K. pōl, M. pōluga, Travancore usage hōlu.]
1. A particle of comparison; ஓர் உவமவுருபு. சமன்செய்து சீர்தூக் குங் கோல்போ லமைந்து [or uvamavurupu. samanseythu sirthug kung kolpo lamainthu] (திருக்குறள் [thirukkural], 118).
2. An expletive; ஓர் அசைச்சொல். [or asaichol.] (திருக்கோவையார் [thirukkovaiyar] 222.)
--- OR ---
Pōl (போல்) noun < Telugu bōlu.
1. Hollow object, opposed to keṭṭi; உள்ளீடில்லாதது. போல் வளை. [ullidillathathu. pol valai.]
2. Chaff; பதர். [pathar.] (W.)
3. Falsehood; பொய். (அரு. நி.) [poy. (aru. ni.)]
4. Bamboo; மூங்கில். (வைத்திய மலையகராதி) [mungil. (vaithiya malaiyagarathi)]
--- OR ---
Pōl (போல்) noun perhaps from போர்³. [por³.]
1. Victory; valour; வெற்றி. பண்புணரார் மதின்மேல் போலனை [verri. panpunarar mathinmel polanai] (தேவாரம் [thevaram] 381, 1).
2. Weapon; படை. (அரு. நி.) [padai. (aru. ni.)]
3. Sword; வாள். (அரு. நி.) [val. (aru. ni.)]
--- OR ---
Pōl (போல்) [pōḻtal] 4 intransitive verb [K. pōḻ.]
1. To be cleft, split; to gape; பிளவுபடுதல். [pilavupaduthal.] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் இயற். திருவிருத்தம் [nalayira thivyappirapandam iyar. thiruvirutham] 87.)
2. To be disunited; பிரிவு படுதல். [pirivu paduthal.] (W.) — transitive
1. To split, cleave open; பிளத்தல். கல்லுடை நெடுநெறி போழ்ந்து சுரனறுப்ப [pilathal. kalludai neduneri pozhnthu suranaruppa] (பதிற்றுப்பத்து [pathirruppathu] 19, 2).
2. To pass through, cross over; ஊடுருவிச் செல்லுதல். கடற்குட்டம் போழ்வர் கலவர் [uduruvis selluthal. kadarkuttam pozhvar kalavar] (நான்மணிக்கடிகை [nanmanikkadigai] 18).
3. To dispel; to destroy; அழித்தல். நீடிருள் போழு நிலைமைத்து [azhithal. nidirul pozhu nilaimaithu] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 2118).
--- OR ---
Pōḻ (போழ்) noun < போழ்-. [pozh-.]
1. Cleft; பிளவு. போழ்படக் கிடந்த (கல்லாடம் முருகக்.). [pilavu. pozhpadag kidantha (kalladam murugak.).]
2. Piece; துண்டம். பசுங்காய்ப் போழொடு [thundam. pasungayp pozhodu] (பத்துப்பாட்டு: பெரும்பாணாற்றுப்படை [pathuppattu: perumbanarruppadai] 307).
3. Leather strap; தோலால் அமைந்த வார். போழ் தூண்டூசி [tholal amaintha variant pozh thundusi] (புறநானூறு [purananuru] 82, 4).
4. Sheet; தகடு. வெள்ளிப் போழ் விலங்கவைத் தனைய [thagadu. vellip pozh vilangavaith thanaiya] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 70).
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+449): Pola, Pola-lagaunu, Pola-polaenal, Pola-tsjira, Polabhaja, Polabiga, Polabu, Polabudappu, Polabudoru, Polabugedisu, Polabugedu, Polacu, Polacya, Polada, Poladi, Poladi gavat, Polaga, Polagaddi, Polagahi, Polagapu.
Ends with (+1): Agalepol, Cayappol, Dopol, Gin-pol, Huizapol, Ippol, Irpol, Joipol, Jongospol, Kapol, Mampol, Olampol, Opol, Ospol, Panaippol, Pippol, Sempol, Sterkpol, Suurpol, Taaipol.
Full-text (+84): Polcavi, Oppilpoli, Polkattai, Polmukam, Polmuki, Gin-pol, Panaippol, Kumbhalgarh, Polkkan, Cotakketuttar-poliru, Olampol, Mampol, Pu zhi chai hu, Acarakkalli, Cayappol, Polmaram, Nitikushala, Cittirikan, Tiyaram, Atukkalai.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Pol, Poḷ, Pōl, Pōḷ, Pōḻ, Paol, Pozh, Paozh; (plurals include: Pols, Poḷs, Pōls, Pōḷs, Pōḻs, Paols, Pozhs, Paozhs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 5.1.9 < [Section 1 - First Tiruvaymoli (Kai ar Cakkarattu)]
Pasuram 6.1.8 < [Section 1 - First Tiruvaymoli (Vaikal pun kalivay)]
Pasuram 5.9.3 < [Section 9 - Ninth Tiruvaymoli (Man ey nokku)]
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Verse 1780-1783 < [Chapter 20 - Examination of Syādvāda (doctrine)]
The Religion and Philosophy of Tevaram (Thevaram) (by M. A. Dorai Rangaswamy)
Symbology of the sacred thread (Yajnopavita or Pancavata) < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
Chapter 74 - Thirunelvayil Arathurai or Tirunelvayil Aratturai (Hymn 3) < [Volume 3.6 - Pilgrim’s progress: away from Otriyur and Cankili]
Chapter 2.5 - Ravana-anugraha-murti (depiction of the Ravana) < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
Sivaprakasam (Study in Bondage and Liberation) (by N. Veerappan)
Interpretations of the Mahavakyas by Umapati Shivam < [Chapter 5 - Concept of Advatia]
Concept of Self and its Intelligence < [Chapter 3 - Understanding the Self]
Ashuddha maya (Material cause of impure order of Creation) < [Chapter 2 - Bondage]
USA and The World < [January – March, 2007]
Political Philosophy of H. J. Laski < [January 1963]
A Glimpse into Sinhalese Poetry < [May, 1928]
Vernacular architecture of Assam (by Nabajit Deka)
Tiwa Vernacular Architecture < [Chapter 7]