Pittha, Piṭṭha: 7 definitions
Introduction:
Pittha means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Jainism, Prakrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarypiṭṭha : (nt.) the back; hind part; surface; flour (of grain, etc.)
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary1) Piṭṭha, 3 (nt.) (cp. Vedic pṛṣṭha, expld by Grassmann as pra-sthā, i.e. what stands out) back, hind part; also surface, top J. I, 167 (pāsāṇa° top of a rock). Usually in oblique cases as adv. , viz. Instr. piṭṭhena along, over, beside, by way of, on J. II, 111 (udaka°); IV, 3 (samudda°), Loc. piṭṭhe by the side of, near, at: parikhā° at a ditch PvA. 201; on, on top of, on the back of (animals): ammaṇassa p. J. VI, 381 (cp. piṭṭhiyaṃ); tiṇa° J. IV, 444; paṅka° J. I, 223; samudda° J. I, 202.—assa° on horseback D. I, 103; similarly: vāraṇassa p. J. I, 358; sīha° J. II, 244; haṭṭhi° J. II, 244; III, 392. See also following. Piṭṭhi & Piṭṭhī (f.) (=piṭṭha3, of which it has taken over the main function as noun. On relation piṭṭha› piṭṭhi cp. Trenckner, Notes 55; Franke, Bezzenberger’s Beiträge XX. 287. Cp. also the Prk. forms piṭṭha, piṭṭhī & piṣṭī, all representing Sk. prṣṭḥa: Pischel, Prk. Gram. §53) 1. the back Vin. II, 200 (piṭṭhī); M. I, 354; J. I, 207; II, 159, 279. piṭṭhiṃ (paccāmittassa) passati to see the (enemy’s) back, i.e. to see the last of somebody J. I, 296, 488; IV, 208. piṭṭhi as opposed to ura (breast) at Vin. II, 105; Sn. 609; as opposed to tala (palm) with ref. to hand & foot: hattha (or pada-) tala & °piṭṭhi: J. IV, 188; Vism. 361.—Abl. piṭṭhito as adv. (from) behind, at the back of Sn. 412 (+anubandhati to follow closely); VvA. 256; PvA. 78 (geha°). piṭṭhito karoti to leave behind, to turn one’s back on J. I, 71 (cp. pṛṣṭhato-mukha Divy 333). piṭṭhito piṭṭhito right on one’s heels, very closely Vin. I, 47; D. I, 1, 226.—2. top, upper side (in which meaning usually piṭṭha3), only in cpd. °pāsāṇa and Loc. piṭṭhiyaṃ as adv. on top of J. V, 297 (ammaṇa°) piṭṭhi at VvA. 101 is evidently faulty reading.—ācariya teacher’s understudy, pupil-teacher, tutor J. II, 100; V, 458, 473, 501.—kaṇṭaka spina dorsi, backbone M. I, 58, 80, 89; III, 92; Vism. 271; VbhA. 243; KhA 49 sq.; Sdhp. 102.—koṭṭhaka an upper room (bath room?) DhA. II, 19, 20.—gata following behind, foll. One’s example Vism. 47.—paṇṇasālā a leaf-hut at the back J. VI, 545.—parikamma treating one’s back (by rubbing) Vin. II, 106.—passe (Loc.) at the back of, behind J. I, 292; PvA. 55, 83, 106.—pāda the back of the foot, lit. foot-back, i.e. the heel Vism. 251; KhA 51, (°aṭṭhika); DA. I, 254.—pāsāṇa a flat stone or rock, plateau, ridge J. I, 278; II, 352; VI, 279; DhA. II, 58; VbhA. 5, 266.—bāha the back of the arm, i.e. elbow (cp. °pāda) KhA 49, 50 (°aṭṭhi): —maṃsa the flesh of the back PvA. 210; SnA 287.—maṃsika backbiting, one who talks behind a person’s back Sn. 244 (=°maṃsakhādaka C.); J. II, 186 (of an unfair judge); V, 1; Pv III, 97 (BB; T. °aka). As °maṃsiya at J. V, 10.—maṃsikȧtā backbiting Nd2 39.—roga back-ache SnA 111.—vaṃsa back bone, a certain beam in a building DhA. I, 52. (Page 457)
2) Piṭṭha, 2 (nt.) (identical in form with piṭṭha3) a lintel (of a door) Vin. I, 47 (kavāṭa°); II, 120 (°saṅghāṭa, cp. Vin. Texts III, 105), 148, 207. (Page 457)
3) Piṭṭha, 1 (nt.) (pp. of piṃsati2. cp. Sk. piṣṭa) what is ground, grindings, crushed seeds, flour. Vin. I, 201, 203; IV, 261, 341 (tila°=piññāka); J. II, 244 (māsa°). As piṭṭhi at J. I, 347.—khādaniya “flour-eatables, ” i.e. pastry Vin. I, 248 (cp. Vin. Texts II. 139).—dhītalikā a flour-doll, i.e. made of paste or a lump of flour PvA. 16, 19 (cp. uddāna to the 1st vagga p. 67 piṭṭhi & reading piṇḍa° on p. 17).—piṇḍi a lump of flour Vism. 500 (in comp.).—madda flour paste Vin. II, 151 (expld in C. by piṭṭha-khali; cp. piṭṭhi-madda J. III, 226, which would correspond to piṣṭī).—surā (intoxicating) extract or spirits of flour VvA. 73. (Page 457)
— or —
1) Piṭṭha, 3 (nt.) (cp. Vedic pṛṣṭha, expld by Grassmann as pra-sthā, i.e. what stands out) back, hind part; also surface, top J. I, 167 (pāsāṇa° top of a rock). Usually in oblique cases as adv. , viz. Instr. piṭṭhena along, over, beside, by way of, on J. II, 111 (udaka°); IV, 3 (samudda°), Loc. piṭṭhe by the side of, near, at: parikhā° at a ditch PvA. 201; on, on top of, on the back of (animals): ammaṇassa p. J. VI, 381 (cp. piṭṭhiyaṃ); tiṇa° J. IV, 444; paṅka° J. I, 223; samudda° J. I, 202.—assa° on horseback D. I, 103; similarly: vāraṇassa p. J. I, 358; sīha° J. II, 244; haṭṭhi° J. II, 244; III, 392. See also following. Piṭṭhi & Piṭṭhī (f.) (=piṭṭha3, of which it has taken over the main function as noun. On relation piṭṭha› piṭṭhi cp. Trenckner, Notes 55; Franke, Bezzenberger’s Beiträge XX. 287. Cp. also the Prk. forms piṭṭha, piṭṭhī & piṣṭī, all representing Sk. prṣṭḥa: Pischel, Prk. Gram. §53) 1. the back Vin. II, 200 (piṭṭhī); M. I, 354; J. I, 207; II, 159, 279. piṭṭhiṃ (paccāmittassa) passati to see the (enemy’s) back, i.e. to see the last of somebody J. I, 296, 488; IV, 208. piṭṭhi as opposed to ura (breast) at Vin. II, 105; Sn. 609; as opposed to tala (palm) with ref. to hand & foot: hattha (or pada-) tala & °piṭṭhi: J. IV, 188; Vism. 361.—Abl. piṭṭhito as adv. (from) behind, at the back of Sn. 412 (+anubandhati to follow closely); VvA. 256; PvA. 78 (geha°). piṭṭhito karoti to leave behind, to turn one’s back on J. I, 71 (cp. pṛṣṭhato-mukha Divy 333). piṭṭhito piṭṭhito right on one’s heels, very closely Vin. I, 47; D. I, 1, 226.—2. top, upper side (in which meaning usually piṭṭha3), only in cpd. °pāsāṇa and Loc. piṭṭhiyaṃ as adv. on top of J. V, 297 (ammaṇa°) piṭṭhi at VvA. 101 is evidently faulty reading.—ācariya teacher’s understudy, pupil-teacher, tutor J. II, 100; V, 458, 473, 501.—kaṇṭaka spina dorsi, backbone M. I, 58, 80, 89; III, 92; Vism. 271; VbhA. 243; KhA 49 sq.; Sdhp. 102.—koṭṭhaka an upper room (bath room?) DhA. II, 19, 20.—gata following behind, foll. One’s example Vism. 47.—paṇṇasālā a leaf-hut at the back J. VI, 545.—parikamma treating one’s back (by rubbing) Vin. II, 106.—passe (Loc.) at the back of, behind J. I, 292; PvA. 55, 83, 106.—pāda the back of the foot, lit. foot-back, i.e. the heel Vism. 251; KhA 51, (°aṭṭhika); DA. I, 254.—pāsāṇa a flat stone or rock, plateau, ridge J. I, 278; II, 352; VI, 279; DhA. II, 58; VbhA. 5, 266.—bāha the back of the arm, i.e. elbow (cp. °pāda) KhA 49, 50 (°aṭṭhi): —maṃsa the flesh of the back PvA. 210; SnA 287.—maṃsika backbiting, one who talks behind a person’s back Sn. 244 (=°maṃsakhādaka C.); J. II, 186 (of an unfair judge); V, 1; Pv III, 97 (BB; T. °aka). As °maṃsiya at J. V, 10.—maṃsikȧtā backbiting Nd2 39.—roga back-ache SnA 111.—vaṃsa back bone, a certain beam in a building DhA. I, 52. (Page 457)
2) Piṭṭha, 2 (nt.) (identical in form with piṭṭha3) a lintel (of a door) Vin. I, 47 (kavāṭa°); II, 120 (°saṅghāṭa, cp. Vin. Texts III, 105), 148, 207. (Page 457)
3) Piṭṭha, 1 (nt.) (pp. of piṃsati2. cp. Sk. piṣṭa) what is ground, grindings, crushed seeds, flour. Vin. I, 201, 203; IV, 261, 341 (tila°=piññāka); J. II, 244 (māsa°). As piṭṭhi at J. I, 347.—khādaniya “flour-eatables, ” i.e. pastry Vin. I, 248 (cp. Vin. Texts II. 139).—dhītalikā a flour-doll, i.e. made of paste or a lump of flour PvA. 16, 19 (cp. uddāna to the 1st vagga p. 67 piṭṭhi & reading piṇḍa° on p. 17).—piṇḍi a lump of flour Vism. 500 (in comp.).—madda flour paste Vin. II, 151 (expld in C. by piṭṭha-khali; cp. piṭṭhi-madda J. III, 226, which would correspond to piṣṭī).—surā (intoxicating) extract or spirits of flour VvA. 73. (Page 457)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryPittha (पित्थ):—and pitthaka m. Name of a man, [Rājataraṅgiṇī]
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary1) Piṭṭha (पिट्ठ) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Piṣṭa.
2) Piṭṭha (पिट्ठ) also relates to the Sanskrit word: Pṛṣṭha.
3) Piṭṭha (पिट्ठ) also relates to the Sanskrit word: Spṛṣṭa.
4) Piṭṭha (पिट्ठ) also relates to the Sanskrit word: Pṛṣṭha.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusPittha (ಪಿತ್ಥ):—[noun] = ಪಿತ್ತ [pitta].
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Pittam, Pitthadhitalika, Pitthaka, Pitthakhadaniya, Pitthamta, Pitthapindi, Pitthavva, Pitthayaya.
Full-text (+28): Kannapitthi, Nakhapittha, Gangapittha, Civarapittha, Cinapittha, Tilapittha, Cittattharanapittha, Pittam, Bhajjitapittha, Bhavapittha, Ghatapittha, Gonapittha, Jetavanapittha, Kalalapittha, Khiravallipittha, Pakatisamuddapittha, Tarunadabbatinapittha, Tukapittha, Nadipittha, Masapittha.
Relevant text
Search found 11 books and stories containing Pittha, Piṭṭha; (plurals include: Pitthas, Piṭṭhas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
World Journal of Pharmaceutical Research
Comparative analysis of pitta dosha in Ayurveda and Siddha. < [2018: Volume 7, August issue 15]
Case study of stargardt disease < [2023: Volume 12, December special issue 22]
Study on siddha parasurgery for managing chronic wounds. < [2019: Volume 8, July issue 8]
Sripura (Archaeological Survey) (by Bikash Chandra Pradhan)
Stone Images (4): Saiva Images < [Chapter 3 - Sculptural Programme]
Management of non communicable diseases by siddha system < [Volume 2, issue 4: July - August 2015]
Kalyanakarakam – a gem of ayurveda < [Volume 2, issue 3: May - June 2015]
Lalitopakhyana (Lalita Mahatmya) (by G.V. Tagare)
Vinaya (3): The Cullavagga (by T. W. Rhys Davids)
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 14 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
Cullavagga, Khandaka 6, Chapter 3 < [Khandaka 6 - On Dwellings and Furniture]
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 11 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
International Ayurvedic Medical Journal
Comparative clinical study to evaluatethe efficacy of shastikashalyadiyoga and vidarikandadiyoga in the management of karshya in children < [2022, Issue 12 December]
A traditional review on oil bath < [2017, Issue II February,]
Literary review of kalamegha (andrographis panniculata)wsr indian and sri lankan literature < [2024, Issue 03. March]