Patai, Paṭaī, Paṭai, Pāṭai, Pātai, Paṭhāi: 5 definitions
Introduction:
Patai means something in Marathi, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
1) Patai in India is the name of a plant defined with Acalypha hispida in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Ricinocarpus hispidus (Burm. f.) Kuntze (among others).
2) Patai is also identified with Cissampelos pareira It has the synonym Cocculus orbiculatus (L.) DC. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Journal of Ethnopharmacology (1990)
· Florae Fluminensis Icones
· Revisio Generum Plantarum (1891)
· Nova Genera et Species Plantarum (1821)
· Plukenet, Leonard, 1642–1706,
· Flora Brasiliensis (1825)
If you are looking for specific details regarding Patai, for example chemical composition, extract dosage, pregnancy safety, side effects, diet and recipes, health benefits, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
paṭaī (पटई).—f Laying a floor; or the floor laid. See paṭāī.
--- OR ---
paṭāī (पटाई).—f ( H) Laying a floor or ceiling of planks or boards. 2 A boarded floor or ceiling.
paṭaī (पटई).—f See paṭāī.
--- OR ---
paṭāī (पटाई).—f Laying a floor or ceiling of planks or boards. A boarded floor or ceiling.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Tamil dictionary
Paṭai (படை) [paṭaittal] 11 transitive verb [K. paḍē.]
1. To create, form, produce; சிருஷ்டித்தல். காத் தும் படைத்துங் கரந்தும் விளையாடி [sirushdithal. kath thum padaithung karanthum vilaiyadi] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 7, 12).
2. cf. prath. To serve or distribute, as food to guests; பரிமாறுதல். [parimaruthal.]
3. To offer, as boiled rice, to gods or manes; நிவேதித்தல். கடவுட்கு அமுது படைக்கவேண்டும். [nivethithal. kadavudku amuthu padaikkavendum.]
4. To acquire, secure; சம் பாதித்தல். பொருள் படைப்பான் கற்ற திண்ண னவே [sam pathithal. porul padaippan karra thinna nave] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் இயற். திருவிருத்தம் [nalayira thivyappirapandam iyar. thiruvirutham] 8).
5. To get, obtain; பெற்றிருத்தல். உடம்பு முயிரும் படைத்திசி னோரே [perriruthal. udambu muyirum padaithisi nore] (புறநானூறு [purananuru] 18).
6. To mix; கலத்தல். அமு தில் படைக்கச் சர்க்கரை [kalathal. amu thil padaikkas sarkkarai] (S. I. I. iii, 188).
7. cf. புடை-. [pudai-.] To thrash; அடித்தல். [adithal.] Tanjore usage
--- OR ---
Paṭai (படை) noun < படு²-. [padu²-.] [K. paḍe.]
1. Army; சேனை. (பிங்கலகண்டு) படையியங் கரவம் [senai. (pingalagandu) padaiyiyang karavam] (தொல். பொ. [thol. po.] 58).
2. Forces for the defence of a kingdom, of six kinds, viz., mūla-p-paṭai, kūli-p-paṭai, nāṭṭu-p-paṭai, kāṭṭu-p-paṭai, tuṇai-p-paṭai, pakai-p-paṭai; மூலப்படை, கூலிப் படை, நாட்டுப்படை, காட்டுப்படை, துணைப்படை, பகைப்படை என்ற அறவகைச்சேனை. [mulappadai, kulip padai, nattuppadai, kattuppadai, thunaippadai, pagaippadai enra aravagaichenai.] (திருக்குறள் [thirukkural], 762, உரை. [urai.])
3. Mob, rabble, crowd; திரள். [thiral.] Colloq.
4. Relations and attendants; பரிவாரம். அவன் படைகளுக்கு யார் போட்டுமுடியும்? [parivaram. avan padaigalukku yar pottumudiyum?]
5. Weapons, arms of any kind; ஆயுதம். தொழுதகை யுள்ளும் படையொடுங்கும் [ayutham. thozhuthagai yullum padaiyodungum] (திருக்குறள் [thirukkural], 828).
6. Instrument, implement, tool; கருவி. [karuvi.]
7. Means, agency; சாதனம். செல்வத்தைத் தேய்க்கும் படை [sathanam. selvathaith theykkum padai] (திருக்குறள் [thirukkural], 555).
8. (Jaina philosophy) Traid of excellent things. See இரத்தினத்திரயம். படை மூன்றும் [irathinathirayam. padai munrum] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 2813).
9. A sledge-like weapon, used in war; முசுண்டி. (பிங்கலகண்டு) [musundi. (pingalagandu)]
10. Ploughshare; கலப்பை. (பிங்கலகண்டு) படை யுழ வெழுந்த பொன்னும் [kalappai. (pingalagandu) padai yuzha vezhuntha ponnum] (கம்பராமாயணம் நாட்டு. [kambaramayanam nattu.] 7).
11. Saddle; குதிரைக்கலனை. பசும்படை தரீஇ [kuthiraikkalanai. pasumbadai tharii] (பத்துப்பாட்டு: பெரும்பாணாற்றுப்படை [pathuppattu: perumbanarruppadai] 492).
12. Covering and trappings of an elephant; யானைச்சூல். படைநவின்ற பல்களிறும் [yanaichul. padainavinra palkalirum] (புறப்பொருள்வெண்பாமாலை [purapporulvenpamalai] 9, 26).
13. Battle, contest, war, engagement; போர். (சதுராகராதி) [por. (sathuragarathi)]
14. Layer, stratum, as in building a wall; flake; கல் முதலியவற்றின் அடுக்கு. படையமை யிட்டிகை [kal muthaliyavarrin adukku. padaiyamai yittigai] (பெருங்கதை இலாவாண. [perungathai ilavana.] 5, 41).
15. Scale; செதிள். [sethil.] (W.)
16. Spreading evenly; சமமாய்ப் பரப்புகை. படையமைத் தியற்றிய மடையணிப் பள்ளியுள் [samamayp parappugai. padaiyamaith thiyarriya madaiyanip palliyul] (பெருங்கதை உஞ்சைக். [perungathai unchaig.] 43, 186-7).
17. Bed; படுக்கை. (பிங்கலகண்டு) படையகத்தோங்கிய பல் பூஞ் சேக்கை [padukkai. (pingalagandu) padaiyagathongiya pal pugn sekkai] (பெருங்கதை உஞ்சைக். [perungathai unchaig.] 33, 107).
18. Sleep; நித்திரை. (சூடாமணிநிகண்டு) [nithirai. (sudamaninigandu)]
19. Ringworm; மேகப் பற்று. [megap parru.]
--- OR ---
Patai (பதை) [pataittal] 11 intransitive verb [K. pade.]
1. To throb, as in sympathy; to flutter, quiver, beat, as the heart through fear, pain or grief; துடித்தல். பாடுகின்றிலை பதைப்பதுஞ் செய்கிலை [thudithal. paduginrilai pathaippathugn seykilai] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 5, 31).
2. To be in agony, as a creature in fire; to suffer intensely; வருந்துதல். [varunthuthal.]
3. To shake; நடுங்கு தல். அடிபதைத் தரற்றிய வரக்கி [nadungu thal. adipathaith thararriya varakki] (கம்பராமாயணம் சூர்ப்ப. [kambaramayanam surppa.] 97).
4. To be anxious; ஆத்திரப்படுதல். பறந்து போதுங் கொலென்று பதைக்கின்றார் [athirappaduthal. paranthu pothung kolenru pathaikkinrar] (கம்பராமாயணம் பள்ளி. [kambaramayanam palli.] 15).
5. To be conceited; செருக்கடைதல். [serukkadaithal.] Local usage
--- OR ---
Pāṭai (பாடை) noun < idem. [Telugu: paḍe.] Bier; பிணக்கட்டில். உயர் பாடைமேற் காவுநாள் [pinakkattil. uyar padaimer kavunal] (தேவாரம் [thevaram] 927, 3).
--- OR ---
Pāṭai (பாடை) noun < bhāṣā.
1. See பாஷை. பரந்தொருங் கீண்டிய பாடை மாக்களும் [pashai. paranthorung kindiya padai makkalum] (மணிமேகலை [manimegalai] 1, 16).
2. Oath, swearing; ஆணை. [anai.] Colloq.
3. Vow; சபதம். மறுகிலேறி வெட்டவா பாடைகூறி [sapatham. marugileri vettava padaiguri] (திருவாலவாயுடையார் திருவிளையாடற் [thiruvalavayudaiyar thiruvilaiyadar] 35, 11).
4. (Music) A secondary melody-type of the kuṟiñci class; குறிஞ்சியாழ்த் திறவகை. (பிங்கலகண்டு) [kurinchiyazhth thiravagai. (pingalagandu)]
--- OR ---
Pāṭai (பாடை) noun < pāṭhā. Indian pareira. See வட்டத்திருப்பி. (தைலவருக்கச்சுருக்கம் தைல.) [vattathiruppi. (thailavarukkachurukkam thaila.)]
--- OR ---
Pāṭai (பாடை) noun cf. phāla. Indian cotton-plant. See பருத்தி. (வைத்திய மலையகராதி) [paruthi. (vaithiya malaiyagarathi)]
--- OR ---
Pātai (பாதை) noun probably from patha.
1. Way, road; வழி. (பிங்கலகண்டு) [vazhi. (pingalagandu)]
2. Beaten track, foot-path; ஒற்றையடி வழி. [orraiyadi vazhi.] (W.)
3. Method, manner, way, mode; முறை. அவன் ஒழுங்கான பாதையில் போக வில்லை. [murai. avan ozhungana pathaiyil poga villai.] (W.)
4. cf. pōta. Flat-bottomed boat; மிதவை. (சூடாமணிநிகண்டு) பாதைகள் சொரிவன பருமணிமேகலை கனகம் [mithavai. (sudamaninigandu) pathaigal sorivana parumani kanagam] (கம்பராமாயணம் நாட்டு. [kambaramayanam nattu.] 31).
--- OR ---
Pātai (பாதை) noun < bādhā. Affliction, trouble; துன்பம். [thunpam.]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
Paṭhāi (पठाइ):—n. 1. sending; 2. dispatching;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+26): Patai-cirupillai, Patai-karpalakai, Patai-kilavancirukkan, Pataicarru, Pataiccal, Pataiccanam, Pataiccattu, Pataiccerukku, Pataiccirukkan, Pataicculi, Pataicey, Pataikkal, Pataikkalam, Pataikkappal, Pataikkarttar, Pataikkolam, Pataikkulappam, Pataikkuruvi, Pataikuru, Pataikuttu.
Full-text (+349): Iruppuppatai, Ottatippatai, Kurukkuppatai, Cakatapatai, Nataipatai, Kshutpatai, Iracapatai, Natuppatai, Calapatai, Malampatai, Ketupatai, Jalapatai, Kattuppatai, Kotippatai, Akkinipatai, Orrai-atipatai, Nir-urpatai, Malapatai, Karaippatai, Tirumurukarruppatai.
Relevant text
Search found 35 books and stories containing Patai, Paadai, Paathai, Padai, Padhai, Paṭaī, Paṭāī, Paṭai, Pāṭai, Pātai, Pathai, Paṭhāi; (plurals include: Patais, Paadais, Paathais, Padais, Padhais, Paṭaīs, Paṭāīs, Paṭais, Pāṭais, Pātais, Pathais, Paṭhāis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 827: Duration of Enjoyment Lengthens < [Tantra Three (munran tantiram) (verses 549-883)]
Verse 994: Six Letters Aum are the Six Faiths and Savitri Mantra < [Tantra Four (nankam tantiram) (verses 884-1418)]
Verse 974: Lord Dances in the Five Letters < [Tantra Four (nankam tantiram) (verses 884-1418)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 316 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Page 213 < [Tamil-Hindi-English, Volume 2]
Page 148 < [Tamil-English-Bengali (1 volume)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Review of "Elathy Chooranam" for psoriasis management. < [2020: Volume 9, August issue 8]
Review of "Narseeraga Thylam" for treating psoriasis (Kalanjaga Padai). < [2022: Volume 11, April issue 4]
Siddha treatment of palmoplantar psoriasis - a case study < [2022: Volume 11, December special issue 17]
Narayaniya (Narayaneeyam) (by Vishwa Adluri)
Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 2.49 < [Chapter 2 - One’s Own Form of the Horās]
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 1.10.1 < [Section 10 - Tenth Tiruvaymoli (Poru ma nil patai)]
Pasuram 1.5.3 < [Section 5 - Fifth Tiruvaymoli (Vala el ulakil mutalaya)]
Pasuram 1.9.8 < [Section 9 - Ninth Tiruvaymoli (Ivaiyum avaiyum)]
