Padatala, Pādatala, Pada-tala: 19 definitions
Introduction:
Padatala means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Source: gurumukhi.ru: Ayurveda glossary of termsPādatala (पादतल):—[pādatalam] Sole. Under part of the foot

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Shaktism (Shakta philosophy)
Source: Google Books: ManthanabhairavatantramPādatala (पादतल) [ā-pādatala?] refers to the “soles of the feet”, according to the Śrīmatottara-tantra, an expansion of the Kubjikāmatatantra: the earliest popular and most authoritative Tantra of the Kubjikā cult.—Accordingly, as Bhairava explains: “[...] (The teacher) should think that (that energy) possesses the great force of a rotating wheel within the root Wheel. O goddess, he should think that it is rotating within the other body. He should imagine that (that energy) is straight and, connected to the soles of the feet [ā-pādatala-saṃlagna], (extends upwards). Having visualized it within the other body, (the teacher) will certainly cause (his disciple) to fall (on the ground in a trance)”.

Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Source: Wisdom Library: Maha Prajnaparamita SastraPādatala (पादतल) refers to the “soles of the feet”.—According to the 2nd century Mahāprajñāpāramitāśāstra (chapter XIV): “wheels with a thousand spokes imprinted on the soles of his (pādatala) feet shoot out six hundred prabhedakoṭi of rays”. The head is the noblest part of the body; why does the Buddha first emit rays from the soles of his feet (pādatala)? Answer. – The body owes its stability (pratiṣṭhāna) to the feet. Moreover, if the head is noble in the body, the feet are lowly and, since the Buddha does not esteem his own rays and does not consider them very precious, he emits them from the lowly place. Finally, the nāgas, mahoragas and asuras emit rays from their mouths and poison whatever is in front of them. If the Buddha emitted his rays from his mouth, beings would be frightened and fear to be exposed to them. This is why the Buddha emits rays from the soles of his feet (pādatala).
After emission, the rays (raśmi) might return to the pādatala (“soles of the feet”), according to Mahāprajñāpāramitāśāstra (chapter XIV). According to the Avadānaśataka and Divyāvadāna, it is a custom that, at the moment when the Buddha Bhagavats show their smile, blue, yellow, red and white rays flash out of the Bhagavat’s mouth, some of which go up and some of which go down. Those that go down penetrate into the hells (naraka); those that go up penetrate to the gods from the Cāturmahārājikas up to the Akaniṣṭas. Having travelled through the trisāhasramahāsāhasralokadhātu, the rays return to the Bhagavat from behind. According as to whether the Buddha wishes to show such-and-such a thing, the rays return to him by a different part of the body.
The returning of the rays into the soles of his feet (pādatala) of the Buddha predicts a birth in hell (narakopapatti).
Source: academia.edu: A Study and Translation of the GaganagañjaparipṛcchāPādatala (पादतल) refers to the “sole of the foot”, according to the Gaganagañjaparipṛcchā: the eighth chapter of the Mahāsaṃnipāta (a collection of Mahāyāna Buddhist Sūtras).—Accordingly, as the Lord said to Brahmā Prabhāvyūha: “[...] (26) Further, ‘the root of good’ is to touch the evenness of the sole of the foot (pādatala), ‘merit’ is to adorn the characteristics of a great man and the marks of beauty, and ‘knowledge’ is not to see the top of the head. (27) Further, ‘the root of good’ is to adorn the Buddha-fields, ‘merit’ is to enjoy food and drink mentally, and ‘knowledge’ is to be produced in intelligent beings. [...]”.

Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarypādatala : (nt.) the sole of the foot.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryPādatala refers to: the sole of the foot Vin. I, 179; M. III, 90; D. III, 143, 148; PvA. 74.
Note: pādatala is a Pali compound consisting of the words pāda and tala.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarypaḍataḷa (पडतळ) [or पडताळ, paḍatāḷa].—n ( H) Baggage or luggage.
--- OR ---
paḍataḷā (पडतळा) [or पडताळा, paḍatāḷā].—m (para & tāḷā) Reducing to experiment; referring to some standard; comparing with others; examining by cross operations in order to prove: also measuring, weighing, or counting with. v pāha or tāḍūna pāha.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishpaḍataḷā (पडतळा) [or paḍatāḷā, or पडताळा].—m Reducing to experi- ment; comparing with others.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryPādatala (पादतल).—the sole of the foot.
Derivable forms: pādatalam (पादतलम्).
Pādatala is a Sanskrit compound consisting of the terms pāda and tala (तल).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryPādatala (पादतल).—n.
(-laṃ) 1. The sole or the lower part of the foot. adv. As low as, or under the feet. E. pāda, and tala below.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryPādatala (पादतल).—n. the sole of the foot.
Pādatala is a Sanskrit compound consisting of the terms pāda and tala (तल).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryPādatala (पादतल).—[neuter] the sole of the foot.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryPādatala (पादतल):—[=pāda-tala] [from pāda > pād] n. sole of the foot, [Mahābhārata; Suśruta]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryPādatala (पादतल):—[pāda-tala] (laṃ) 1. n. Sole of the foot.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionaryPaḍatāla (पडताल):—(nf) checking up, testing; survey; investigation; collation; re-measurement (of a field etc.); re-vetting; hence ~[nā] (v).
...
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusPadatala (ಪದತಲ):—
1) [noun] the area, place occupied by one’s foot.
2) [noun] the bottom surface of the foot.
--- OR ---
Padataḷa (ಪದತಳ):—[noun] = ಪದತಲ [padatala].
--- OR ---
Pādatala (ಪಾದತಲ):—[noun] the bottom surface of the foot; sole.
--- OR ---
Pādataḷa (ಪಾದತಳ):—[noun] = ಪಾದತಲ [padatala].
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English Dictionary1) Padatala (पदतल):—n. Anat. sole (of the foot);
2) Pādatala (पादतल):—n. the sole of the foot;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Taala, Pada, Tavala, Pata, Tala.
Starts with: Padatalahati, Padatalanem, Padatalava.
Full-text (+26): Mridutarunahastapadatala, Mahamerupadatala, Supratishthitapanipadatala, Shrivatsamuktikanandyavartalakshitapanipadatala, Ghattapadatala, Jalabaddhangulipanipadatala, Padatalahati, Padatal, Apadatalamastakam, Padatale, Jamca, Padatalya, Padtal, Mridutarunahustapadatalata, Padamula, Supratishthitapanipadatalata, Abhimrish, Tala-pada, Ghatta, Tala.
Relevant text
Search found 16 books and stories containing Padatala, Pada-tala, Pāda-tala, Pada-taḷa, Pāda-taḷa, Paḍataḷā, Paḍatala, Paḍataḷa, Pādatala, Paḍatalā, Paḍatāla, Padataḷa, Pādataḷa; (plurals include: Padatalas, talas, taḷas, Paḍataḷās, Paḍatalas, Paḍataḷas, Pādatalas, Paḍatalās, Paḍatālas, Padataḷas, Pādataḷas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
World Journal of Pharmaceutical Research
Ayurvedic treatment of diabetes mellitus type 2 (insulin depndent) < [2022: Volume 11, July issue 9]
Critical study of daha and upashayatmak effect of ghrita on it < [2019: Volume 8, September issue 10]
Study of Madhumehari Ghan Vati for managing diabetes mellitus. < [2020: Volume 9, January issue 1]
International Ayurvedic Medical Journal
STUDY OF NIDANA PANCHAKA OF CONTEMPORARY MADHUMEHA PATIENT vis. a. vis. TYPE II DIABETES MELLITUS < [2020, Issue 9, September]
A clinical study to evaluate the efficacy of palashapushpakwatha in madhumeha w.s.r to type-2 dm < [2017, Issue IX, September]
Effect of saptachakra choorna in the management of san-tarpanottha prameha < [2013, Issue 6 Nov- Dec]
AYU (Journal of Research in Ayurveda)
A comparative study of Vamana and Virechana Karma in the management of Sthula Pramehi w.s.r. to Type-2 diabetes < [Volume 32 (4); 2011 (Oct-Dec)]
Clinical efficacy of Shankhapushpi and a herbo-mineral compound in type-II diabetes < [Volume 33 (2); 2012 (Apr-Jun)]
A comparative clinical study of Nyagrodhadi Ghanavati and Virechana Karma in the management of Madhumeha < [Volume 31 (3); 2010 (Jul-Sep)]
Sanskrit Words In Southeast Asian Languages (by Satya Vrat Shastri)
Page 164 < [Sanskrit words in the Southeast Asian Languages]
Buddhist Sutra literature (study) (by Gopika G)
Part 5 - Concept of 32 signs of a Great Man < [Chapter 3 - Mythology in Sūtra literature]
Journal of Ayurveda and Holistic Medicine
Methodology to evolve standardized tool for Rakta Sara Pariksha < [Volume 11, issue 11 (2023)]
Panchakarma therapy in the management of Fibromyalgia: A pilot study < [Volume 11, issue 4 (2023)]
A systematic review on the concept of sara pariksha < [Volume 8, issue 5 (2020)]