Padangushtha, Pada-angushtha, Pādāṅguṣṭha, Padāṅguṣṭha: 12 definitions
Introduction:
Padangushtha means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Pādāṅguṣṭha and Padāṅguṣṭha can be transliterated into English as Padangustha or Padangushtha, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Yoga (school of philosophy)
Source: Wisdom Library: YogaPādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ) is a Sanskrit word referring to “foot-tumb” (the great toe). It is used in Yoga.

Yoga is originally considered a branch of Hindu philosophy (astika), but both ancient and modern Yoga combine the physical, mental and spiritual. Yoga teaches various physical techniques also known as āsanas (postures), used for various purposes (eg., meditation, contemplation, relaxation).
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Source: Wisdom Library: Maha Prajnaparamita SastraPādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ) refers to the “big toe” of the Buddha, to which his rays (raśmi) might return after emission, according to Mahāprajñāpāramitāśāstra (chapter XIV). According to the Avadānaśataka and Divyāvadāna, it is a custom that, at the moment when the Buddha Bhagavats show their smile, blue, yellow, red and white rays flash out of the Bhagavat’s mouth, some of which go up and some of which go down. Those that go down penetrate into the hells (naraka); those that go up penetrate to the gods from the Cāturmahārājikas up to the Akaniṣṭas. Having travelled through the trisāhasramahāsāhasralokadhātu, the rays return to the Bhagavat from behind. According as to whether the Buddha wishes to show such-and-such a thing, the rays return to him by a different part of the body.
The returning of the rays into the big toe (pādāṅguṣṭha) of the Buddha predicts a birth among the Pretas.

Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarypādāṅguṣṭha (पादांगुष्ठ).—m S A great toe.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishpādāṅguṣṭha (पादांगुष्ठ).—m A great toe.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryPadāṅguṣṭha (पदाङ्गुष्ठ).—the great toe, thumb (of the foot).
Derivable forms: padāṅguṣṭhaḥ (पदाङ्गुष्ठः).
Padāṅguṣṭha is a Sanskrit compound consisting of the terms pada and aṅguṣṭha (अङ्गुष्ठ).
--- OR ---
Pādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ).—the great toe.
Derivable forms: pādāṅguṣṭhaḥ (पादाङ्गुष्ठः).
Pādāṅguṣṭha is a Sanskrit compound consisting of the terms pāda and aṅguṣṭha (अङ्गुष्ठ).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryPādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ).—m.
(-ṣṭhaḥ) The great toe. E. pāda a foot, aṅguṣṭha the thumb.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryPādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ).—[masculine] the great toe (foot-thumb).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Padāṅguṣṭha (पदाङ्गुष्ठ):—[from pada > pad] m. the great toe, [Mahābhārata] ([varia lectio] pād).
2) Pādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ):—[from pāda > pād] m. ‘f°-thumb’, the great toe, [Mahābhārata]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryPādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ):—[pādā+ṅguṣṭha] (ṣṭhaḥ) 1. m. The great toe.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Pādāṅguṣṭha (पादाङ्गुष्ठ) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Pāyaṃguṭṭha.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Angushtha, Pada, Pata.
Starts with: Padangushthadhanurasana, Padangushthasana, Padangushthashritavani.
Full-text: Suptapadangushthasana, Ubhayapadangushthasana, Padangushthasana, Padangushthashritavani, Padangushthadhanurasana, Patankuttam, Payamguttha, Padangushtika, Padangushthika, Angushtha, Mudralakshana.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Padangushtha, Pada-angushtha, Pāda-aṅguṣṭha, Pada-angustha, Pada-aṅguṣṭha, Pādāṅguṣṭha, Padangustha, Padāṅguṣṭha; (plurals include: Padangushthas, angushthas, aṅguṣṭhas, angusthas, Pādāṅguṣṭhas, Padangusthas, Padāṅguṣṭhas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.3.6 < [Chapter 3 - Description of the Yamunā’s Arrival]
Verses 1.2.9-10 < [Chapter 2 - Description of the Abode of Śrī Goloka]
World Journal of Pharmaceutical Research
Study of bhagandara in brihatrayee: recent advances in diagnosis and management. < [2021: Volume 10, September issue 11]
Analytical study of Adhaã¡â¸â¤ ã…å¡ã„€khã„€ in Bã¡â¹å¡hattrayã„âª. < [2016: Volume 5, August issue 8]
Differential diagnosis: amavata, sandhivata, vatarakta vs arthritis. < [2022: Volume 11, October issue 13]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 1.2.142 < [Part 2 - Devotional Service in Practice (sādhana-bhakti)]
Yoga-sutra with Bhashya Vivarana (study) (by Susmi Sabu)
Notes and References for chapter 4 < [Chapter 4 - Textual Examination of the Text]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Act 4: The Buddha stretches out his tongue and smiles a third time < [Chapter XIV - Emission of rays]
Shri Gaudiya Kanthahara (by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati)