Padamula, Pādamūla, Pada-mula: 12 definitions
Introduction:
Padamula means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, the history of ancient India. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
India history and geography
Pādamūla.—(EI 12), an attendant. (EI 25), foot-prints. (EI 21), a sanctuary (p. 156; Sel. Ins., 2nd ed., p. 512). (SII 13), cf. pādamūlattār, temple servants. Note: pādamūla is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Pādamūla (पादमूल).—
1) the tarsus.
2) the sole of the foot.
3) the heel.
4) the foot of a mountain.
5) a polite way of speaking of a person; देवपादमूलमागताहम् (devapādamūlamāgatāham) K.8.
Derivable forms: pādamūlam (पादमूलम्).
Pādamūla is a Sanskrit compound consisting of the terms pāda and mūla (मूल).
Pādamūla (पादमूल).—n.
(-laṃ) The heel. 2. The tarsus. 3. A polite designation of a person. E. pāda the foot, and mūla the root.
Pādamūla (पादमूल).—n. 1. the sole of the foot, [Pañcatantra] i. [distich] 161 (pādamūle ni pātyate, the dye is smeared on the sole of the foot, and the lover is caused to fall down before his mistress). 2. the root of the foot, tarsus, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 2, 1, 26; a polite designation of a person, [Rāmāyaṇa] 1, 54, 16. 3. the foot of a mountain, [Kathāsaritsāgara, (ed. Brockhaus.)] 1, 27. Baddha (vb. bandh)-, adj. firmly rooted, [Pañcatantra] 232, 18.
Pādamūla is a Sanskrit compound consisting of the terms pāda and mūla (मूल).
Pādamūla (पादमूल).—[neuter] root or sole of the foot; the foot of a mountain; also = pāda (—°). pādamūle nipat fall at one’s feet.
1) Pādamūla (पादमूल):—[=pāda-mūla] [from pāda > pād] n. ‘f°-root’, the sole or heel (also as a polite designation of a person), [Kāvya literature; Purāṇa] (le ni-√pat, to fall at a person’s feet, [Rāmāyaṇa])
2) [v.s. ...] the foot of a mountain, [Kathāsaritsāgara]
Pādamūla (पादमूल):—[pāda-mūla] (laṃ) 1. n. The heel.
Pādamūla (पादमूल):—(pāda + mūla) n.
1) die Wurzel des Fusses, tarsus [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 616] (Ferse [RANTIDEVA][?; s. HALL in Journ. of the Am. Or. S. 6, 541, Nalopākhyāna). Bhāgavatapurāṇa 2, 1, 26.] yuvāṃ vāsaṃ na cārhathaḥ pādamūle madhudviṣaḥ [7, 1, 37.] sā pādamūle kaikeyyā mantharā nipapāta ha [Rāmāyaṇa 2, 78, 25.] [Spr. 231.] In ehrfurchtsvoller Sprechweise ist Jmds pādamūla (vgl. pāda 1. am Ende) so v. a. die Person selbst: jagāmānilavegena pādamūlaṃ mahātmanaḥ [Rāmāyaṇa 1, 54, 6. 4, 18, 19.] devapādamūlaṃ draṣṭumicchati [Prabodhacandrodaja 30, 5.] deveśvarasvāminaḥ pādamūlādavāptapañcamahāśabda Inschr. in [Journ. of the Am. Or. S. 6, 539, 1.] —
2) der Fuss eines Gebirges: himavatpādamūla [Kathāsaritsāgara 1, 27.]
Pādamūla (पादमूल):—m. —
1) die Wurzel des Fusses , tarsus. mūle ni-pat Jmd (Gen.) zu Füssen fallen. In ehrfurchtsvoller Sprechweise ist Jmds pādamūla so v.a. die Person selbst. —
2) der Fuss eines Gebirges.
Pādamūla (पादमूल) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Pāmūla.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Pali-English dictionary
Pādamūla refers to: the sole of the foot, the foot J. IV, 131. Cp. mūla.
Note: pādamūla is a Pali compound consisting of the words pāda and mūla.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Kannada-English dictionary
Pādamūla (ಪಾದಮೂಲ):—
1) [noun] = ಪಾದತಲ [padatala].
2) [noun] (collectively) the servants working in a temple.
3) [noun] (fig.) proximity; nearness.
--- OR ---
Pādamūḷa (ಪಾದಮೂಳ):—[noun] = ಪಾದಮೂಲ [padamula].
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Pada, Mula, Pata.
Starts with: Patamulam.
Full-text (+2): Tathagatapadamula, Padumuttarapadamula, Cakkavalavadamula, Mahasopanapadamula, Dipankarapadamula, Mulapada, Rajapadamulika, Patamulam, Padamuli, Padumuttarasammasambuddhapadamula, Devapadamula, Pamula, Kritavid, Padajaha, Paticcantam, Devapada, Fu suo, Zhu fu suo, Pati-pata-mulapattutaiyar, Ramagiri.
Relevant text
Search found 20 books and stories containing Padamula, Pada-mula, Pāda-mūla, Pāda-mūḷa, Pādamūla, Pādamūḷa; (plurals include: Padamulas, mulas, mūlas, mūḷas, Pādamūlas, Pādamūḷas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Verse 2.5 < [Anuccheda 2]
Bhajana-Rahasya (by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya)
Text 8 < [Chapter 3 - Tṛtīya-yāma-sādhana (Pūrvāhna-kālīya-bhajana–niṣṭhā-bhajana)]
Text 19 < [Chapter 4 - Caturtha-yāma-sādhana (Madhyāhna-kālīya-bhajana–ruci-bhajana)]
Brahma Samhita (Jiva Goswami commentary) (by Srila Narayana Maharaja)
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.1.199-201 < [Chapter 1 - The Beginning of the Lord’s Manifestation and His Instructions on Kṛṣṇa-saṅkīrtana]
Bhagavad-gita (with Vaishnava commentaries) (by Narayana Gosvami)
Verse 4.9 < [Chapter 4 - Jñāna-Yoga (Yoga through Transcendental Knowledge)]
Verse 9.31 < [Chapter 9 - Rāja-guhya-yoga (Yoga through the most Confidential Knowledge)]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)