Nud, Nuḍ, Nuṭ, Ṇuṭ, Ṅuṭ, Nut: 16 definitions
Introduction:
Nud means something in Hinduism, Sanskrit, Christianity. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Various
Ancient Egyptian mythology, history and philosophy
The mother goddess of the sky;
Egyptian for 'sky'; Hieroglyph:

Goddess in ancient Egyptian religion. Nut was the goddess of the sky, more specifically the vault of the heavens.
Often she was represented as a woman arched over the earth, who was the god Geb. In other representations she wore a waterpot, and a vessel on her head that was shaped as a pear. Other times she was represented as a cow, which was the shape she had when she carried the sun god Re on her back, up to the heavens.
Nut swallowed the sun in the evening, and gave birth to him in the morning. In connection with the new year, Nut gave birth to Osiris, Horus, Seth, Isis and Nephthys.
Nut is an old goddess and wife and sister of Geb and mother to Horus the elder. she was often shown blue and covered with stars stretched out like an arch of heaven supported by her son Shu. She is depicted witha pot on her head and could be the cow of the sky. She eats the stars in the morning and gives birth to them in the evening. Every morning she gives birth to Re as he has a sun disk on her head with a winged scarab this symbolised the God Khepri. People ask Nut to protect their dead relatives but no temples were built in honour of her. She is the sister/wife of Geb and Mother of Aset,Osiris,Set and Nebthet. Nut was known as the Goddess of a thousand souls.
Egypt was an ancient civilization ruled by pharaohs that left behind an extensive cultural heritage and mythology. The Egyptians build the Pyramids of Giza and various temples of great size. Located in North Africa, part of this civilization’s success is the effective use of the River Nile. Their religious pantheon included many Gods dispersed over various belief systems, philosophies and cults.
In Hinduism
Vyakarana (Sanskrit grammar)
Ṅuṭ (ङुट्).—Augment ङ् (ṅ) mentioned as ङुठ् (ṅuṭh), in Kasika, added to the vowel following the consonant ङ् (ṅ) at the end of a word. See ङमुट् (ṅamuṭ).
--- OR ---
Ṇuṭ (णुट्).—Augment ण् (ṇ), prefixed to the initial vowel when it follows upon the consonant ण् (ṇ) at the end of the preceding word; e. g. सुगण्णीशः (sugaṇṇīśaḥ) for सुगण् (sugaṇ) + ईशः (īśaḥ) cf P. VIII. 3.82.
--- OR ---
Nuṭ (नुट्).—Augment न् (n) prefixed (l) to the gen. pl. ending in आम् (ām) after a crude base ending in a short vowel, or in ई (ī) or ऊ (ū) of feminine bases termed nadi, or in आ (ā) of the feminine affix (टाप् डाप् (ṭāp ḍāp) or चाप् (cāp)); e g. वृक्षाणाम्, अग्नीनाम्, कर्तॄणाम्, कुमारीणाम्, मालानाम् (vṛkṣāṇām, agnīnām, kartṝṇām, kumārīṇām, mālānām) etc.; cf. P. VII.1.54; (2) to the affix आम् (ām) after numerals termed षट् (ṣaṭ) and the numeral चतुर् (catur) as also after the words श्री, ग्रामणी (śrī, grāmaṇī) and गो (go) in Vedic Literature, e. g. षण्णाम्, पञ्चानाम्, चतुर्णाम्, श्रीणाम्, ग्रामणीनाम्, गोनाम् (ṣaṇṇām, pañcānām, caturṇām, śrīṇām, grāmaṇīnām, gonām); cf. P. VII.1.55,56, 57; (3) to the part of a root possessed of two consonants, as also of the root अश् (aś) of the fifth conjugation after the reduplicative syllable ending in आ (ā), which is substituted for अ; e.g. आनञ्ज, व्यानशे (ānañja, vyānaśe); cf. P.VII.4. 71,72; (4) to the affix मतुप् (matup) after a base ending in अन् (an) as also to the affixes तरप् (tarap) and तमप् (tamap) after a base ending in न् (n) in Vedic Literature, e.g. मूर्धन्वती, अक्षण्वन्तः, सुपथिन्तरः (mūrdhanvatī, akṣaṇvantaḥ, supathintaraḥ) etc.;cf. P. VIII. 2.16, 17: (5) to the initial vowel of the second member of a compound having अ (a) of नञ् (nañ) as the first member; e. g. अनघः (anaghaḥ), cf. P.VI. 3.74; (6) to any vowel after न् (n) which is preceded by a short vowel and which is at the end of a word e.g. कुर्वन्नास्ते (kurvannāste), cf. P. VIII. 3.32.

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Nuḍ (नुड्).—6 P. (nuḍati) To hurt, kill.
--- OR ---
Nud (नुद्).—6 U. (nudati-te, nutta or nunna, praṇudati)
1) To push, push or drive on, impel, propel; मन्दं मन्दं नुदति पवनश्चानु- कूलो यथा त्वाम् (mandaṃ mandaṃ nudati pavanaścānu- kūlo yathā tvām) Meghadūta 9; Uttararāmacarita 5.1.
2) To prompt, incite, urge on; रथचरणसमाह्वस्तावदौत्सुक्यनुन्ना (rathacaraṇasamāhvastāvadautsukyanunnā) Śiśupālavadha 11.26; Kumārasambhava 6.65.
3) To remove, drive away, cast away, dispel; अदस्त्वया नुन्नमनुत्तमं तमः (adastvayā nunnamanuttamaṃ tamaḥ) Śiśupālavadha 1.27; केयूरबन्धोच्छ्वसितैर्नुनोद (keyūrabandhocchvasitairnunoda) R.6.68; 8.4;16.85; Kirātārjunīya 3.33;5.28.
4) To throw, cast, send.
5) Ved. To raise, lift up. -Caus.
1) To remove, drive away.
2) To prompt, incite, push on or urge forward. -With उप (upa) to drive away, remove; Śiśupālavadha 4.61.
-pra° to dispel, drive off, remove; नयनप्रसरप्रणुन्नमिव वारिरुहम् (nayanaprasarapraṇunnamiva vāriruham) Śiśupālavadha 9.71.
Ṇud (णुद्).—[ṇuda] r. 6th cl. (au) auṇuda (nunati nudate) 1. To cast, to command, to direct, to throw or send; the act of ordering being considered analogous to that of throwing. 2. To go or proceed. With apa, To remove. With nir 1. To throw out. 2. To confess, to acknowledge. With vi, To be happy. With saṃ in the causal, To drive, (as horses.)
--- OR ---
Nuḍ (नुड्).—[nuḍa] r. 9th cl. (nuḍati) To hurt or kill. tu-ku-para-saka-seṭ .
Nuḍ (नुड्).— i. 6, [Parasmaipada.] To kill.
--- OR ---
Nud (नुद्).— i. 6, [Parasmaipada.], [Ātmanepada.] (ii. 2, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 7442). 1. To push on, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 9. 2. To push away, to remove, Mahābhārata 3, 12707; 4, 1819. Ptcple. of the pf. pass. nutta, nunna, nūta and in epic poetry also nudita Mahābhārata 1, 6670. [Causal.] nodaya 1. To push on, Mahābhārata 9, 1005. 2. To incite, [Rāmāyaṇa] 5, 46, 12.
— With the prep. apa apa 1. To drive away, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 16, 35. 2. To remove, Mahābhārata 14, 1853.
— With vyapa vi-apa To remove, 11, 24.
— With abhi abhi To strike, 14, 1718. [Causal.] To order, 1478.
— With ava ava [Causal.] 1. To induce to drive away (two acc.), 7, 3069.
— With apā apa-ā (probably apa with lengthened final), 1. To drive away, 7, 8691. 2. To remove, 3, 16973. 3. To expiate, [Mānavadharmaśāstra] 6, 95.
— With vyapā vi-apa-ā (see apā), To remove, Mahābhārata 4, 1319.
— With upā upa-ā (?), 1. To drive away, 7, 1771. 2. To remove, 268. 3. To bruise, 6, 5619.
— With upa upa To drive near, [Śiśupālavadha] 4, 68.
— With nis nis nirṇud nir ṇud 1. To reject, [Mānavadharmaśāstra] 4, 250. 2. To remove, Mahābhārata 12, 7126.
— With abhinis To remove, 12, 10728.
— With parā parā ṇud ṇud To remove, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 7, 7.
— With pra pra ṇud ṇud 1. To drive away, Mahābhārata 4, 1660. 2. To remove, [Rāmāyaṇa] 3, 78, 8. 3. To push on, Mahābhārata 3, 12096. 4. To stir, [Rāmāyaṇa] 5, 3, 38. [Causal.] pra- ṇodita Agitated, [Pañcatantra] 165, 10.
— With atipra ati-pra To press hard, [Daśakumāracarita] in
— With anupra anu-pra To put to flight, [Rāmāyaṇa] 6, 7, 36.
— With saṃpra sam-pra 1. To urge, Mahābhārata 3, 377. 2. To remove, 5, 745.
— With vi vi 1. To strike, to wound, 6, 4846. 2. To play (as a guitar), [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 4, 8, 38. [Causal.] 1. To remove, [Śiśupālavadha] 4, 60. 2. To spend (as a night), Mahābhārata 3 46. 3. To exhilarate, Böhtl. Ind. Spr. 135.
— With abhavi abhi-vi [Causal.] To exhilarate, Mahābhārata 12, 898.
— With sam sam 1. To collect, 6, 777. 2. To push on, [Nala] 20, 42. 3. To find, [Rāmāyaṇa] 5, 1, 92.
— Cf. A. S. nydian (to compel), a-nydan (to repel); [Gothic.] niutan, A. S. niótan (originally, to further), not, use, perhaps
--- OR ---
Nud (नुद्).—[-nud], latter part of a comp. adj., Removing, [Kirātārjunīya] 5, 28.
Nud (नुद्).—1. nudati nudate [participle] nutta & nunna push, thrust; impel, incite; expel, drive away, remove, reject. [Causative] nodayati impel. [Intensive] nonudyate drive away repeatedly, chase.
--- OR ---
Nud (नुद्).—2. (—°) chasing, removing.
1) Nuḍ (नुड्):—[class] 6. [Parasmaipada] nuḍati, to hurt, strike, kill, [Dhātupāṭha xxviii, 92] ([Vopadeva])
2) Nud (नुद्):—1. nud [class] 6. [Ātmanepada] [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxviii, 2; 132]) nudati, te ([perfect tense] nunoda, [Kāvya literature]; nunude, 3. [plural] dre, [Ṛg-veda] etc.; [Aorist] [Parasmaipada] anautsīt [grammar]; [Ātmanepada] anutthās, [Ṛg-veda]; nudiṣṭhās, [Atharva-veda]; Prec. -nudyāt, [Bhagavad-gītā]; [future] -notsyati, [Mahābhārata]; te, [Brāhmaṇa] etc.; nottā [grammar]; [indeclinable participle] -nudya, [Śāṅkhāyana-gṛhya-sūtra]; [infinitive mood] -nude, [Ṛg-veda]; -nudas, [Kāṭhaka]; -nodam, [Ṛg-veda]),
2) —to push, thrust, impel, move, remove, [Ṛg-veda] etc. etc.:—[Causal] nodayati ([Passive voice] nodyate), to push on, urge, incite, [Upaniṣad; Mahābhārata; Kāvya literature] etc.:—[Intensive] nonudyate, to push or drive away repeatedly, [Aitareya-brāhmaṇa]
3) 2. nud mfn. pushing, impelling, driving away, removing, [Upaniṣad; Mahābhārata; Kāvya literature etc.] (ifc. or with [accusative])
1) Ṇud (णुद्):—[(śa-au) nudati] 6. a. To cast, to command. With apa to remove; with nir to throw out; to confess; with pra to follow; with vi to be happy; with saṃ to drive.
2) Nuḍ (नुड्):—nuḍati 1. 6. a. To hurt.
Nuḍ (नुड्):—, nuḍati schlagen, tödten (badhe) [Vopadeva’s Grammatik] in [DHĀTUP. 28, 92.] — samānoḍya [Mahābhārata 3, 11477] Druckfehler für samāloḍya, wie schon [Westergaard’s Radices] bemerkt hat.
--- OR ---
Nud (नुद्):—
--- OR ---
Nud (नुद्):—2. (= 1. nud) adj. am Ende eines comp. vertreibend, verscheuchend, entfernend: arāti [Mahābhārata 3, 1702.] ratiśrama [Kirātārjunīya 5, 28.] Hierher oder zu nuda die Accusative: pāpanudam [ŚVETĀŚV. Upakośā 6, 6.] śramanudam [Raghuvaṃśa 9, 3.] guruvacananudam von sich weisend, nicht hörend auf [Mahābhārata 12, 12072.] — Vgl. garbha, jaṭhara, tamo, timira .
--- OR ---
Nud (नुद्):—1. , siṃhanunnā mṛgā iva [Rāmāyaṇa 7, 27, 34.] nudantī saṃśayaṃ tasya [Lassen’s Anthologie (II) 92, 2.] — ava, die ed. Bomb. richtig yadi . kurūnacodayiṣyastvam . — upā, die ed. Bomb. an der ersten Stelle apānudat, an der zweiten upādade, an der dritten aghātayat . — abhinis, die ed. Bomb. richtig abhinirṇudet . — pra [Sp. 303, Z. 9] [Nīlakaṇṭha] : kaśādaṇḍapraṇuditāṃ kaśāghātena khedaṃ prāpitām . — saṃpra [Z. 2], die ed. Bomb. liest [Mahābhārata 5, 745] kathaṃ tvasmāṃsaṃpraṇudetkurubhyaḥ entfernen von. — vi
1) verscheuchen: gopīnāṃ vinudan śucaḥ [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 55.] — caus.
1) vyathām [MĀLATĪM. 157, 7.] —
2) dināni [Kathāsaritsāgara 66, 189.] —
3) [Kathāsaritsāgara 61, 1. 62, 4. 65, 1. 73, 39. 108. 114, 7.] — sam caus.
1) [Mahābhārata 12, 5443] ergänzt [Nīlakaṇṭha] saṃśayam zu tam und erklärt saṃnodayitum durch dūrīkartum verscheuchen.
--- OR ---
Nud (नुद्):—1. vgl. auch anutta . — vi
3) ed. Bomb. an beiden Stellen vi-tud .
Nuḍ (नुड्):—, nuḍati ( vadhe). - samānodya [Mahābhārata 3,11477] fehlerhaft für loḍya.
--- OR ---
Nud (नुद्):—1. , nudati , te , nudyāt stossen , fortstossen , fortdrängen , rücken , antreiben ; vertreiben , austreiben , verscheuchen , entfernen. nutta und nunna fortgestossen , fortgedrängt , angetrieben ; verstossen (Gattin). — Caus. nodayati angetrieben. — Intens. nonudyate wiederholt wegstossen , vertreiben. — Mit ati, atinutta vorübergetrieben. — Mit apa —
1) fortstossen , vertreiben , verscheuchen. —
2) Etwas beseitigen [Śaṃkarācārya] zu [Bālarāmāyaṇa 2,1,14.] (S. 447 , Z.14). — Caus. = apa Simpl. 1). — Desid. in apanunutsu (Nachtr. 3). — Mit vyapa vertreiben , verscheuchen. — Mit abhi, nunna gestossen , gedrängt. — Caus. antreiben. — Mit ava Caus. avānodapiṣyas ( tam) [Mahābhārata 7,3069] fehlerhaft für acodayiṣyas ( tvam) — Mit paryava hinstossen — , so v.a. hinschaffen zu (Acc.). — Mit apā (metrich) forttreiben , vertreiben , verscheuchen , entfernen. — Mit vyapā (metrisch) entfernen , verscheuchen. — Mit upā dass. Ueberall. v.l. — Mit upa, nunna herangetrieben. — Mit nis —
1) ausstossen , wegräumen , austreiben , verscheuchen , entfernen [Mahābhārata 14,90,90.] —
2) von sich stossen , so v.a. zurückweisen. — Mit abhinis anstreiben , verscheuchen , entfernen [Mahābhārata 12,293,6.] — Mit parā —
1) wegstossen , wegdrängen , wegtreiben , entfernen. —
2) Etwas beseitigen [Śaṃkarācārya] zu [Bālarāmāyaṇa 2,2,3.] — Mit pari —
1) herabstossen von (Abl.). —
2) hineinstossen in , verwundern. — Mit pra fortstossen , verdrängen , fortreiben , in Bewegung setzen , treiben ; verscheuchen. Partic. praṇutta , praṇunna (fortgestossen , vertrieben , verscheucht , angetrieben , angetrieben , in Bewegung gesetzt) und praṇudita (gestossen , geschlagen). — Mit atipra Jmd stark drängen , Jmd stark zusetzen. — Mit anupra von sich stossen , verscheuchen , in die Flucht jagen. — Mit vipra verschieben [Vaitānasūtra 4,5.] — Mit saṃpra treiben , drängen , entfernen von (Ab.). Partic. ṇudita. — Mit prati zurückstossen , abwehren. — Mit vi —
1) auseinandertreiben , wegtreiben , verscheuchen. —
2) verwunden. Nur Partic. vinunna. —
3) schlagen , spielen (die Laute). v.l. vi tud. — Caus. —
1) vertreiben , verscheuchen. —
2) zubringen (die Zeit). —
3) zerstreuen , aufheitern , erheitern. —
4) sich erheitern — , sich ergötzen an (Instr.). — Mit abhivi Caus. aufheitern , erheitern. — Mit sam zusammendrängen , -bringen. — Caus. —
1) zusammendrängen , herbeischaffen. —
2) antreiben. —
3) verscheuchen. — Mit upasam zusammendrängen , -bringen , herbeischaffen.
--- OR ---
Nud (नुद्):—2. Adj. vertreibend , verscheuchend , entfernend.
Nud (नुद्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Ṇolla.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+7): Nuda, Nudaka, Nudalei, Nudantaka, Nudati, Nudi, Nuditva, Nujja, Nutakkam, Nutakku, Nutal, Nutalani, Nutalippukutal, Nutam, Nutampu, Nutanakkaran, Nutanam, Nutanamvitu, Nutanan, Nutanatti.
Full-text (+2101): Pranud, Tamonud, Puga, Bhallataka, Pugiphala, Tambula, Jatharanud, Nirnud, Vishanud, Kramuka, Paranud, Betel nut, Ambuprasadana, Sampranud, Garbhanud, Timiranud, Kataka, Guvaka, Cikkana, Supari.
Relevant text
Search found 254 books and stories containing Nud, Ṇud, Nuḍ, Nuṭ, Ṇuṭ, Ṅuṭ, Nut; (plurals include: Nuds, Ṇuds, Nuḍs, Nuṭs, Ṇuṭs, Ṅuṭs, Nuts). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 2.167 < [Book 2 - Vākya-kāṇḍa]
Narada Purana (English translation) (by G. V. Tagare)
Chapter 53 - The Exposition of Nirukta < [Part 2 - Pūrva-bhāga: Dvitīya-pāda]
Chapter 116 - The Exposition if the rites to be observed on Saptamī days < [Part 4 - Pūrva-bhāga: Caturtha-pāda]
Chapter 79 - Hanuman Charitra (The Story of the life of Hanumān) < [Part 3 - Pūrva-bhāga: Tṛtīya-pāda]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Review: Prevalence of Addictions among Transgender and Gender Diverse Subgroups < [Volume 18, Issue 16 (2021)]
Barriers and Facilitators to Nut Consumption: A Narrative Review < [Volume 17, Issue 23 (2020)]
Nuts and Older Adults’ Health: A Narrative Review < [Volume 18, Issue 4 (2021)]
Is Nut Consumption Related to a Sustainable Diet? A Pilot Study on Italian... < [Volume 13, Issue 21 (2021)]
Detection of Nut–Bolt Loss in Steel Bridges Using Deep Learning Techniques < [Volume 14, Issue 17 (2022)]
Sentinel-2 Satellite Imagery for Agronomic and Quality Variability Assessment... < [Volume 12, Issue 20 (2020)]
Kathasaritsagara (the Ocean of Story) (by Somadeva)
Part 12 - Southern China < [Appendix 8.2 - The Romance of Betel-Chewing]
Part 19 - The Solomon Islands < [Appendix 8.2 - The Romance of Betel-Chewing]
Part 11 - Philippine Islands < [Appendix 8.2 - The Romance of Betel-Chewing]
Betel-nuts as contaminated with a cancer producing fungus < [Volume 6 (issue 4), Apr-Jun 1987]
Mycotoxins – Limits and Regulations < [Volume 20 (issue 3), Jan-Mar 2001]
Evaluation of anthelmintic activity of nuts of Semecarpus anacardium < [Volume 27 (issue 3), Jan-Mar 2008]
Related products
(+27 more products available)











