Nirapeksha, Nirapēkṣa, Nirapekṣa, Nir-apeksha: 15 definitions
Introduction:
Nirapeksha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Nirapēkṣa and Nirapekṣa can be transliterated into English as Nirapeksa or Nirapeksha, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Nirapeksh.
In Hinduism
Shaktism (Shakta philosophy)
Source: Google Books: ManthanabhairavatantramNirāpekṣa (निरापेक्ष) refers to one of the eight Heroes (vīra-aṣṭaka) associated with Avyaktapīṭha (i.e., ‘the unmanifest seat’ representing the act of churning—manthāna), according to the Manthānabhairavatantra, a vast sprawling work that belongs to a corpus of Tantric texts concerned with the worship of the goddess Kubjikā.—[...] The eight Heroes (vīrāṣṭaka): Kaṃkāla, Nirāpekṣa, Kurūpa, Kārtikeśvara, Kunda, Kumāraka, Vīra, Vīreśa.
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
Shaivism (Shaiva philosophy)
Source: Brill: Śaivism and the Tantric Traditions1) Nirapekṣa (निरपेक्ष) refers to “indifference (to the world)”, according to the Svacchandatantra verse 4.141-145.—Accordingly, “Next, he should then bring about destruction of the past and future karma for the liberation-seeker, because of his indifference (nirapekṣa-tva) [to the world]. He should not purify the one [part of karma] that is the prārabdha [karma], [which fuels his present existence]. But for the Sādhaka, he should purify [only] one [part of the] past karma for the purpose of power, and having manifested the past and future karma together, he should initiate [the candidate]. This is the śivadharmiṇī-dīkṣā. [...]”.
2) Nirapekṣā (निरपेक्षा) (corresponding to Nirbījā) represents one of the two types of Naiṣṭhikī, according to the Mṛgendrāgama.—Another early source which distinguishes between the śivadharmiṇī and lokadharmiṇī-dīkṣā is the Mṛgendra-āgama, which was composed after the Svacchanda-tantra. This scripture maintains the same basic set of categories and organization of initiatory groups, even though it uses slightly different terminology. Thus, instead of referring to initiations for the mumukṣu and the bubhukṣu, the Mṛgendra uses the terms naiṣṭhikī and bhautikī, the former of which is divided into the sāpekṣā and nirapekṣā, corresponding to the sabījā/nirbījā distinction, and the latter again into śivadharmiṇī and lokadharmiṇī.
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarynirapēkṣa (निरपेक्ष).—a (S) Free from desire. Ex. jaisī nira- pēkṣācī sāṅgatā sthiti || āśābaddha manīṃ jalpati || kāṃ sāha- dēvamatāsīṃ hēḷasati || jyōtiṣī jaisē nijadvēṣēṃ ||. 2 In popular understanding. Destitute, friendless, forlorn.
--- OR ---
nirāpēkṣa (निरापेक्ष).—a (Properly nirapēkṣa) Free from desire.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishnirapēkṣa (निरपेक्ष).—a Free from desire. Destitute.
--- OR ---
nirāpēkṣa (निरापेक्ष).—a (Properly nirapēkṣa) Free from desire.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryNirapekṣa (निरपेक्ष).—a.
1) not depending on, irrespective or independent of, having no need of (with loc.); न्यायनिर्णीतसारत्वा- न्निरपेक्षमिवागमे (nyāyanirṇītasāratvā- nnirapekṣamivāgame) Kirātārjunīya 11.39.
2) disregarding, taking no notice of.
3) free from desire, secure; निरपेक्षो न कर्तव्यो भृत्यैः स्वामी कदाचन (nirapekṣo na kartavyo bhṛtyaiḥ svāmī kadācana) H.2.82.
4) careless, negligent, indifferent
5) indifferent to worldly attachments or pursuits; समुपोढेषु कामेषु निरपेक्षः परिव्रजेत् (samupoḍheṣu kāmeṣu nirapekṣaḥ parivrajet) Manusmṛti 6.41.
6) disinterested, not expecting any reward from another; दिशि दिशि निरपेक्ष- स्तावकीनं विवृण्वन् (diśi diśi nirapekṣa- stāvakīnaṃ vivṛṇvan) Bv.1.5.
7) without purpose.
-kṣā indifference, disregard.
Nirapekṣa is a Sanskrit compound consisting of the terms nir and apekṣa (अपेक्ष).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryNirapekṣa (निरपेक्ष).—mfn.
(-kṣaḥ-kṣā-kṣaṃ) 1. Independent of, unconnected or unconcerned with. 2. Careless, indifferent, negligent. 3. Without purpose or hope. E. nir, and apekṣā regard to.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryNirapekṣā (निरपेक्षा).—I. f. indifference, [Rāmāyaṇa] 2, 116, 5 Gorr. Ii. adj. 1. Regardless, [Daśakumāracarita] in
Nirapekṣā is a Sanskrit compound consisting of the terms nis and apekṣā (अपेक्षा).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryNirapekṣa (निरपेक्ष).—[adjective] regardless, careless, indifferent to or about ([locative] or —°). — Abstr. nirapekṣā & nirapekṣatā [feminine], nirapekṣatva [neuter]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Nirapekṣa (निरपेक्ष):—[=nir-apekṣa] [from nir > niḥ] mf(ā)n. regardless of, indifferent to, independent of ([locative case] or [compound])
2) [v.s. ...] desireless, careless, indifferent, disinterested, [Manu-smṛti; Mahābhārata; Kāvya literature] etc. (also -ka, [Bhāgavata-purāṇa])
3) Nirapekṣā (निरपेक्षा):—[=nir-apekṣā] [from nir-apekṣa > nir > niḥ] f. ([Rāmāyaṇa]) disregard, indifference, independence
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryNirapekṣa (निरपेक्ष):—[nira+pekṣa] (kṣaḥ-kṣā-kṣaṃ) a. Non-expectant.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Nirapekṣa (निरपेक्ष) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Ṇiravaikkha, Ṇirāvayakkha.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionaryNirapekṣa (निरपेक्ष) [Also spelled nirapeksh]:—(a) absolute; indifferent; without expectation, unconcerned; —[ādarśavāda] absolute idealism; —[ārdratā] absolute humidity; —[ikāī/ekaka] absolute unit; —[guṭa] non-aligned; —[ghanatva] absolute density; —[dīpti] absolute brilliance; —[mātraka-paddhati] absolute system of units; —[vicalana] absolute deviation; —[śāsaka] an absolute ruler; —[satya] absolute truth; —[samamiti] absolute symmetry; —[hastāṃtaraṇa] absolute conveyance/handing over.
...
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusNirapēkṣa (ನಿರಪೇಕ್ಷ):—
1) [adjective] having no desire; desireless.
2) [adjective] not depending upon or not requiring another to refer with; absolute.
3) [adjective] not necessarily regarded in relation to something else.
--- OR ---
Nirapēkṣa (ನಿರಪೇಕ್ಷ):—
1) [noun] absence of desire; desirelessness.
2) [noun] a man not having desires, cravings, etc.
--- OR ---
Nirāpēkṣa (ನಿರಾಪೇಕ್ಷ):—
1) [noun] absence of desire; desirelessness.
2) [noun] a man not having desire or desires; a desireless man.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Apeksha, Nir, Nish.
Starts with: Nirapeksha-ardrata, Nirapeksha-karaka, Nirapekshabhava, Nirapekshaka, Nirapeksham, Nirapekshata, Nirapekshatavada, Nirapekshate, Nirapekshatva, Nirapekshavada.
Ends with: Agamanirapeksha, Dharmanirapeksha, Paristhiti-nirapeksha, Upadhyayanirapeksha, Varganirapeksha.
Full-text (+14): Agamanirapeksha, Nirapekshin, Nirapeksham, Nirapekshita, Nairapeksha, Nirapekshatva, Nirapekshata, Nirapekshya, Nirapekshaka, Niravaikkha, Apeksha, Niravayakkha, Pravajita, Samupodha, Nairapekshya, Kartikeshvara, Kumaraka, Kurupa, Anapeksha, Nirapeksh.
Relevant text
Search found 15 books and stories containing Nirapeksha, Nirapēkṣa, Nirapekṣa, Nir-apeksha, Nirapeksa, Nirāpēkṣa, Nirāpekṣa, Nir-apekṣa, Nir-apeksa, Nirapekṣā, Nis-apeksha, Nis-apekṣā, Nis-apeksa, Nir-apekṣā; (plurals include: Nirapekshas, Nirapēkṣas, Nirapekṣas, apekshas, Nirapeksas, Nirāpēkṣas, Nirāpekṣas, apekṣas, apeksas, Nirapekṣās, apekṣās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Hari-bhakti-kalpa-latikā (by Sarasvati Thkura)
Text 13 < [Second Stabaka]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 1.3.66 < [Chapter 3 - Prapañcātīta (beyond the Material Plane)]
Verse 1.1.3 < [Chapter 1 - Bhauma (the earthly plane)]
Verse 2.1.20 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Brahma Sutras (Nimbarka commentary) (by Roma Bose)
Brahma-Sūtra 4.1.17 < [Adhikaraṇa 10 - Sūtras 16-18]
Brahma-Sūtra 3.4.38 < [Adhikaraṇa 9 - Sūtras 36-39]
Brahma-Sūtra 3.4.44 (opponent’s view) < [Adhikaraṇa 11 - Sūtras 44-45]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 3.9.94 < [Chapter 9 - The Glories of Advaita]
Verse 3.2.171 < [Chapter 2 - Description of the Lord’s Travel Through Bhuvaneśvara and Other Placesto Jagannātha Purī]
Verse 2.3.101-107 < [Chapter 3 - The Lord Manifests His Varāha Form in the House of Murāri and Meets with Nityānanda]
Bhajana-Rahasya (by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya)
Text 22 < [Chapter 2 - Dvitīya-yāma-sādhana (Prātaḥ-kālīya-bhajana)]
The Tattvasangraha [with commentary] (by Ganganatha Jha)
Verse 2910 < [Chapter 25 - Examination of the Doctrine of ‘Self-sufficient Validity’]
Verse 356 < [Chapter 8 - Examination of the Doctrine of the Permanence of Things]