Mannu, Maṇṇu, Mannu, Maṉṉu, Mānnu: 5 definitions
Introduction:
Mannu means something in Jainism, Prakrit, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Biology (plants and animals)
Source: Wisdom Library: Local Names of Plants and DrugsMannu in the Hindi language is the name of a plant identified with Ulmus villosa Brandis ex Gamble from the Ulmaceae (Elm) family having the following synonyms: Ulmus laevigata. For the possible medicinal usage of mannu, you can check this page for potential sources and references, although be aware that any some or none of the side-effects may not be mentioned here, wether they be harmful or beneficial to health.
This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionaryMannu (मन्नु) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Manyu.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusMaṇṇu (ಮಣ್ಣು):—
1) [noun] the loose, granular, soft part of land; soil; earth.
2) [noun] a farming region;land.
3) [noun] ground considered as property; estate; land.
4) [noun] powdery earth fine enough to be easily suspended in air; dust.
5) [noun] (fig.) that which is worldly and not lasting; an short-lived thing.
6) [noun] ಮಣ್ಣಿನ ವಾಸನೆ [mannina vasane] maṇṇina vāsane the characteristic odour of the soil, that is raised when a light rain falls on a dry area; 2. nature of being loyal to the local qualities, reflecting local problems, concerns, views, etc. in literature and art; ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನಿಸು [mannu tinnisu] maṇṇu tinnisu = ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನಿಸು [mannige mannu tinnisu]; ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನುವ ಕೆಲಸ [mannu tinnuva kelasa] maṇṇu tinnuva kelasa (fig.) a despicable, shameful deed or act; ನಾಲ್ಕು ಹಿಡಿ ಮಣ್ಣು ಹಾಕು [nalku hidi mannu haku] nālku hiḍi maṇṇu hāku = ಮಣ್ಣು ಮಾಡು - [mannu madu -] 1; ಮಣ್ಣಾಗು [mannagu] maṇṇāgu (dust, dirt) to be smirched on; 2. to be mixed with the earth or buried under the ground; 3. to be ruined or destroyed; ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನಿಸು [mannige mannu tinnisu] maṇṇige maṇṇu tinnisu (fig.) to inflict distress on; 2. (fig.) to cause to be servile; to make to behave humbly or abjectly; ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನು [mannige mannu tinnu] maṇṇige maṇṇu tinnu (fig.) to be subject to distress; to be distressed; 2. (fig.) to behave humbly or abjectly; to be servile; ಮಣ್ಣಿನ ಮಕ್ಕಳು [mannina makkalu] maṇṇina makkaḷu (pl.) natives of a state or region; 2. (pl.) people earning their living by farming; farmers; ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನು [mannu tinnu] maṇṇu tinnu = ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನು [mannige mannu tinnu]; ಮಣ್ಣು ಬೀಳು [mannu bilu] maṇṇu bīḷu (dust, soil,) to fall on or into; 2. (fig.) (loss, destruction, etc.) to happen; ಮಣ್ಣು ಮಸಿ [mannu masi] maṇṇu masi a useless, worthless thing; ಮಣ್ಣು ಮುಕ್ಕಿಸು [mannu mukkisu] maṇṇu mukkisu = ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನಿಸು [mannige mannu tinnisu]; ಮಣ್ಣು ಮುಕ್ಕು [mannu mukku] maṇṇu mukku = ಮಣ್ಣಿಗೆ ಮಣ್ಣು ತಿನ್ನು [mannige mannu tinnu]; ಮಣ್ಣು ಮಾಡು [mannu madu] maṇṇu mādu to put (a dead body) into the earth; to bury; 2. to mar (a clothe, clean thing, etc.) with soil, muddy water, etc.; 3. to damage or injure in such a way as to make useless, valueless, etc.; to spoil; ಮಣ್ಣಿನ ಕಾಲು ನೀರಿಗೆ ಆಗದು, ಮರದ ಕಾಲು ಬೆಂಕಿಗೆ ಆಗದು [mannina kalu nirige agadu, marada kalu bemkige agadu] maṇṇina kālu nīrigeāgau, marada kālu benkige āgadu (prov.) that which is good in one respect is not so in another respect; that which is good for the back is bad for the head; 2. each of the option or means has some defect or the other as to render it useless; ಮಣ್ಣು ಹೊರು [mannu horu] maṇṇu horu (fig.) to toil; 2. (fig.) to go to a school (for learning).
--- OR ---
Mannu (ಮನ್ನು):—[noun] a strong feeling of displeasure and hostility aroused by a wrong; anger.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconMaṇṇu (மண்ணு) [maṇṇutal] 5 intransitive verb
1. To bathe; to perform ablutions; நீராடுதல். மண்ணு மங்கலமும் [niraduthal. mannu mangalamum] (தொல். பொ. [thol. po.] 68).
2. To immerse oneself completely, as in water; மூழ்குதல். பனிக்கய மண்ணி [muzhkuthal. panikkaya manni] (புறநானூறு [purananuru] 79). — transitive
1. To wash, clean by washing; கழுவுதல். மண்ணி மாசற்றநின் கூழை யுள் [kazhuvuthal. manni masarranin kuzhai yul] (கலித்தொகை [kalithogai] 107).
2. To smear, anoint; பூசுதல். தண்ணறுந் தகரங் கமழ மண்ணி [pusuthal. thannarun thagarang kamazha manni] (பத்துப்பாட்டு: குறிஞ்சிப்பாட்டு [pathuppattu: kurinchippattu] 108).
3. To do, make, perform; செய்தல். ஆவுதி மண்ணி [seythal. avuthi manni] (பத்துப்பாட்டு: மதுரைக்காஞ்சி [pathuppattu: mathuraikkanchi] 494).
4. cf. maṇḍ. To adorn, beautify, decorate; அலங்கரித்தல். (பிங்கலகண்டு) [alangarithal. (pingalagandu)]
5. cf. maṇḍ. To polish, perfect, finish, as a gem; செப்பமிடுதல். மண்ணுறு மணியின் [seppamiduthal. mannuru maniyin] (புறநானூறு [purananuru] 147).
--- OR ---
Maṉṉu (மன்னு) [maṉṉutal] 5 intransitive verb
1. To be permanent; to endure; நிலைபெறுதல். மன் னர்க்கு மன்னுதல் செங்கோன்மை [nilaiperuthal. man narkku mannuthal sengonmai] (திருக்குறள் [thirukkural], 556).
2. To remain long; to stay; தங்குதல். உத்திரை வயிற்றின் மன்னிய குழவி [thanguthal. uthirai vayirrin manniya kuzhavi] (பாகவத. [pagavatha.] 1, பரிட்சத்துவின்றோ. [paridsathuvinro.] 1).
3. To agree; பத்துப்பாட்டு: பொருநராற்றுப்படை்துதல். மன்னா சொகினம் [porunthuthal. manna soginam] (புறப்பொருள்வெண்பாமாலை [purapporulvenpamalai] 10, 11).
4. To persevere; விடாது முயலுதல். [vidathu muyaluthal.] (W.)
5. To be steady; உறுதி யாய் நிற்றல். [uruthi yay nirral.] (W.)
6. To abound; மிகுதல். மன் னிய வேதந்தரும் [miguthal. man niya vethantharum] (ஆசாரக்கோவை [asarakkovai] 96). — transitive
1. To go near, approach; அடுத்தல். (பிங்கலகண்டு) [aduthal. (pingalagandu)]
2. To pull or tuck up one’s clothes, as in crossing a river; ஆடை யைத் தூக்கிப் பிடித்துக்கொள்ளுதல். சீலையை மன் னிக்கொள். [adai yaith thukkip pidithukkolluthal. silaiyai man nikkol.] Local usage
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionaryMānnu (मान्नु):—vtr. 1. to obey; 2. to honor; to respect; 3. to agree; 4. to deem right;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+19): Man-ulikaram, Man-urutolil, Man-uyirmutalvan, Mannudisu, Mannuga, Mannuganisu, Mannugudisu, Mannugudu, Mannuhidi, Mannuhula, Mannuhulu, Mannuiya, Mannukkuppotu, Mannukkutaiyavan, Mannukodu, Mannulakam, Mannulaku, Mannuli, Mannuliga, Mannulippampu.
Ends with (+26): Ahimannu, Akhriyaar-mannu, Akhtiyara-mannu, Apimannu, Avemannu, Bavemannu, Bomkemannu, Caulumannu, Cavulumannu, Cirumannu, Dhammannu, Eremannu, Erumannu, Godumannu, Hataash-mannu, Hatasha-mannu, Hedimannu, Husimannu, Jedimannu, Jharco-mannu.
Full-text (+73): Laja-mannu, Hatasha-mannu, Akhtiyara-mannu, Jharko-mannu, Laaj-mannu, Hataash-mannu, Akhriyaar-mannu, Mannuppey, Mannunir, Jharco-mannu, Godumannu, Sirumannu, Kesumannu, Mannuhula, Tilimannu, Susumannu, Suddemannu, Serumannu, Jedimannu, Bavemannu.
Relevant text
Search found 13 books and stories containing Mannu, Maṇṇu, Mannu, Maṉṉu, Mānnu; (plurals include: Mannus, Maṇṇus, Mannus, Maṉṉus, Mānnus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 4.1.9 < [Section 1 - First Tiruvaymoli (Oru nayakamay)]
Pasuram 1.5.11 < [Section 5 - Fifth Tiruvaymoli (Vala el ulakil mutalaya)]
Pasuram 5.5.2 < [Section 5 - Fifth Tiruvaymoli (Ennaneyo, annaimirkal)]
Journal of Ayurveda and Holistic Medicine
Potential of Ayurveda in management of public health issues < [Volume 11, issue 6 (2023)]
Later Chola Temples (by S. R. Balasubrahmanyam)
Chapter V - Kulottunga II (a.d. 1133 to 1150)
Temples in Uttattur < [Chapter VI - Temples of Kulottunga II’s Time]
Temples in Udaiyarkoyil < [Chapter II - Temples of Kulottunga I’s Time]
Early Chola Temples (by S. R. Balasubrahmanyam)
Table II. Cholisvaram (with circular sikhara) < [Chapter XIII - Prasada: Component Parts]
Temples in Kilappaluvur < [Chapter II - Temples of Parantaka I’s Time]
The Religion and Philosophy of Tevaram (Thevaram) (by M. A. Dorai Rangaswamy)
Chapter 57 - Thirukkachur Alakkoyil or Tirukkaccur (Hymn 41) < [Volume 3.5 - Pilgrim’s progress: to the North]
Sivaprakasam (Study in Bondage and Liberation) (by N. Veerappan)
Greatness of liberated self < [Chapter 7 - Liberation]
Means of release in Shaiva Siddhanta—Importance of Preceptor < [Chapter 6 - Means to Release]