Mandarava, Mandārava, Māndārava: 9 definitions
Introduction:
Mandarava means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Mandārava, (cp. Sk. mandāra) the coral tree, Erythrina fulgens (considered also as one of the 5 celestial trees). The blossoms mentioned D. II, 137 fall from the next world.—D. II, 137; Vv 222 (cp. VvA. 111); J. I, 13, 39; Miln. 13, 18 (dibbāni m. -pupphāni abhippavassiṃsu). (Page 523)
[Pali to Burmese]
mandārava—
(Burmese text): ထင်းရှားပန်းပင်၊ မန္ဒာရဝပန်း။
(Auto-Translation): Hinthar flower, Mandalay flower.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Mandārava (मन्दारव).—The coral tree; see मन्दार (mandāra).
Derivable forms: mandāravaḥ (मन्दारवः).
See also (synonyms): mandāraka, mandāru.
--- OR ---
Māndārava (मान्दारव).—A kind of tree.
Derivable forms: māndāravaḥ (मान्दारवः).
See also (synonyms): māndāra.
Maṇḍarava (मण्डरव).—nt. (for mandārava, māndā°), a heavenly flower: °vāṇi mahāmaṇḍaravāṇi (no v.l.) Mahāvastu ii.160.12.
--- OR ---
Mandārava (मन्दारव).—m. and nt. (= Pali id.; compare Sanskrit mandāra; = the much commoner [Buddhist Hybrid Sanskrit] māndārava; also māndāra, °raka; once maṇḍarava; there are also parallel forms with mahā- compounded with each of these, but only in association with the form without mahā-), applied (in composition or as adj.) to a heavenly tree, or rather usually to its flowers, which are often ‘rained’ down on earth as celestial salutation to a Buddha or Bodhisattva: Mahāvyutpatti 6202 (mahā-ma° 6203); °vaiḥ puṣpair Divyāvadāna 220.26; otherwise mand° with short a noted only in Mahāvastu, i.147.13; 200.11; 219.6 = ii.21.8; ii.17.10; 19.3; 33.19; 39.9; 299.5; 303.7; followed by mahā-ma° i.230.15; iii.94.20 (mahā° 22).
--- OR ---
Māndārava (मान्दारव).—m. or nt. (= mandārava, q.v., and other varr., see prec. two; most commonly as adjectival [Page430-a+ 71] epithet of puṣpa or kusuma, but also sometimes alone): Lalitavistara 45.8; 253.21; 296.21 (verse, read °vāṃ, acc. pl., with all mss.); Karmavibhaṅga (and Karmavibhaṅgopadeśa) 159.3; Mahāvastu i.214.11; 216.6; ii.286.13; 393.19; Divyāvadāna 554.14; Gaṇḍavyūha 118.23; Sukhāvatīvyūha 94.12; Suvarṇabhāsottamasūtra 102.3; 150.9; (Kāraṇḍavvūha 79.1, see s.v. māndāra;) followed by mahā- mā°, Saddharmapuṇḍarīka 5.11; 20.1; 69.9—10; 240.1—2; Lalitavistara 10.21; Mahāvastu i.266.18; ii.286.15—16; (Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa 111.17; Suvarṇabhāsottamasūtra 196.5 (mahā-mā° 7, but here best ms. °māndāra).
1) Mandārava (मन्दारव):—[from mad] ([Lalita-vistara]) m. the coral tree.
2) Māndārava (मान्दारव):—[from mānda] m. a [particular] mystical flower, [Buddhist literature] (cf. mandāra).
Mandārava (मन्दारव):—m. = mandāra [1.] [Burnouf 178. 535] (māndārava) . [Lot. de Lassen’s Anthologie b. l. 306.] [Rgva tch’er rol pa 8. 246.] māndāra ed. Calc. — Vgl. mandāru .
--- OR ---
Māndārava (मान्दारव):—m. dass. [Burnouf 535.] — Vgl. mandārava .
Mandārava (मन्दारव):—m. = mandāra 1)a).
Mandarava (in Sanskrit) can be associated with the following Chinese terms:
1) 香華 [xiāng huá]: “incense and flowers”.
2) Māndārava (in Sanskrit) can be associated with the following Chinese terms:
1) 大意音華 [dà yì yīn huá]: “Big-Mind-Sound-flower”.
2) 心天華 [xīn tiān huá]: “coral tree”.
3) 意華 [yì huá]: “coral tree”.
4) 文陀羅 [wén tuó luó]: “māndārava”..
5) 曼陀羅花 [màn tuó luó huā]: “mandāra flowers”..
6) 曼陀羅 [màn tuó luó]: “maṇḍala”.
7) 曼陀羅華 [màn tuó luó huá]: “red heavenly flower”.
8) 曼陀華 [màn tuó huá]: “flowers of māndārava (a kind of heavenly plant)”.
Note: māndārava can be alternatively written as: māndārava-.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Mandarava flower, Mandaravagandha, Mandaravanamahatmya, Mandaravapujaka, Mandaravapuppha, Mandaravapupphacchatta, Mandaravapupphapujaka, Mandaravapupphapujakatthera, Mandaravapupphiya, Mandaravarukkhasambhuta, Mandaravasa, Mandaravasini, Mandaravati, Mandaravativanamahatmya.
Full-text (+17): Mahamandarava, Mandaravapuppha, Mandaru, Mandaravagandha, Man tuo luo, Mahamandara, Mandara, Man tuo luo hua, Mandarava flower, Man gong, Man tuo hua, Xin tian hua, Mandaravapupphiya, Mandaravapupphapujaka, Mandalaka, Man da hoa, Ekamandariya, Wen tuo luo, Man tuo, Chi hua.
Relevant text
Search found 22 books and stories containing Mandarava, Mandārava, Māndārava, Maṇḍarava, Mandaravas, Mandaru-a, Mandāru-a; (plurals include: Mandaravas, Mandāravas, Māndāravas, Maṇḍaravas, Mandaravases, as). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) (by H. Kern)
Buddhist Sutra literature (study) (by Gopika G)
Part 4 - Buddha as a God < [Chapter 3 - Mythology in Sūtra literature]
Part 2 - Summary of Saddharmapuṇḍarīka Sūtra < [Chapter 2 - Content analysis of Saddharma-puṇḍarīka Sūtra]
Lotus Sutra (by Tsugunari Kubo)
Sanskrit Words In Southeast Asian Languages (by Satya Vrat Shastri)
Page 573 < [Sanskrit words in the Southeast Asian Languages]
Maha Buddhavamsa—The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Buddha Chronicle 14: Atthadassī Buddhavaṃsa < [Chapter 9 - The chronicle of twenty-four Buddhas]
Part 36 - Kusināgara as Buddha’s Last Repose < [Chapter 40 - The Buddha Declared the Seven Factors of Non-Decline for Rulers]
Part 3 - The Story of Venerable Mahā Kassapa < [Chapter 41 - Utterings That Arouse Emotional Religious Awakening]