Malabharin, Mālabhārī, Mala-bhari, Mala-bharin, Mālābhārin, Malabhari: 7 definitions
Introduction:
Malabharin means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Kavya (poetry)
Source: Brill: Śaivism and the Tantric Traditions (kavya)Mālabhārin (मालभारिन्) refers to “one who is wearing a garland (of closely-set bells)”, according to Bāṇa’s Kādambarī (p. 225).—Accordingly, while describing the shire of the Goddess Caṇḍikā, “[Then the portal to the sanctum sanctorum, a riot of colour and form:] She was being illuminated by the entrance, on which there were hanging cloths reddened by lamp-smoke, a row of bracelets made of peacock-throats festooned [over it], a garland of bells closely-set (ghanaghaṇṭā-mālabhārin) and pale with powdered flour-cakes, which supported two door-panels, [studded] with tin lion heads with thick, iron pins in their centres, barricaded with an ivory-rod bolt, carrying [what seemed to be] a necklace of sparkling bubbles that were mirrors oozing yellow, blue and red [light]”.

Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
In Buddhism
Theravada (major branch of Buddhism)
Source: Pali Kanon: Pali Proper NamesA devaputta, husband of Patipujaka.
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarymālābhārī : (adj.) wearing a wreath.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryMālābhārin refers to: wearing a wreath (chaplet) (the reading changes between °bhārin & °dhārin; the BSk. prefers °dhārin, e.g. MVastu I. 124 & °dhāra at Divy 218) J. IV, 60, 82; V, 45; PvA. 211 (v. l. °dhārin); f. °bhārinī J. III, 530; VvA. 12; & bhārī Th. 1, 459 (as v. l.; T. reads °dhārī). Cp. °dhārin.
Note: mālābhārin is a Pali compound consisting of the words mālā and bhārin.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryMālabhārin (मालभारिन्):—[=māla-bhārin] [from māla] m. bearing or wearing a garland, [Mālatīmādhava] ([Pāṇini 6-3, 65 [Scholiast or Commentator]])
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Bharin, Bhari, Maala, Bhara, Ni, Mala.
Full-text: Malabharidevaputta, Kankalamalabharin, Patipujika, Ghanaghanta, Ghana, Malin, Mala.
Relevant text
Search found 4 books and stories containing Malabharin, Mala-bhara-ni, Mālā-bhara-ṇī, Mala-bhari, Māla-bhārī, Mālā-bhārin, Mala-bharin, Māla-bhārin, Malabhar, Mālabhārī, Malabhari, Mālabhāri, Mālābhāri, Mālābhārī, Mālābhārin, Mālabhārin; (plurals include: Malabharins, nis, ṇīs, bharis, bhārīs, bhārins, bharins, Malabhars, Mālabhārīs, Malabharis, Mālabhāris, Mālābhāris, Mālābhārīs, Mālābhārins, Mālabhārins). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 10.230 < [Chapter 10 - Ornaments of Meaning]
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 48 - The Story of Patipūjikā Kumāri < [Chapter 4 - Puppha Vagga (Flowers)]
Cosmetics, Costumes and Ornaments in Ancient India (by Remadevi. O.)
4. Art of Decoration < [Chapter 1 - Cosmetics]
Abhijnana Sakuntalam (with translation and notes) (by Bidhubhusan Goswami)
Chapter 7 - Saptama-anka (saptamo'nkah) < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]
Chapter 3: Translation and notes < [Abhijnana Sakuntalam, text and notes]