Maadi: 2 definitions
Introduction:
Maadi means something in biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
Source: Wisdom Library: Local Names of Plants and DrugsMaadi [ಮಾದಿ] in the Kannada language is the name of a plant identified with Boswellia serrata Roxb. ex Colebr. from the Burseraceae (Torchwood) family having the following synonyms: Boswellia glabra, Boswellia thurifera, Bursera thurifera. For the possible medicinal usage of maadi, you can check this page for potential sources and references, although be aware that any some or none of the side-effects may not be mentioned here, wether they be harmful or beneficial to health.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Nepali dictionary
Source: unoes: Nepali-English DictionaryMaadi is another spelling for मादी [mādī].—n. 1. name of a river in Nepal; Madi river; 2. name of a place in Sankhuwasabha district; Madi;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Maadina-soppu, Maadiphalamu, Mati, Matikai, Mativitu, Matiyam.
Full-text (+213): Mati, Madi, Melmati, Mativitu, Mottaimati, Lobaana maadi, Marumati, Madihagalu, Muphopha-madi, Madi haale, Maticevi, Matinay, Comanmati, Matiyentu, Mati-muttartali, Matikatu, Matikkatir, Matikal, Palmati, Maticanci.
Relevant text
Search found 18 books and stories containing Maadi, Madi; (plurals include: Maadis, Madis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (study) (by A. Yamuna Devi)
Cāndra system of grammar < [Chapter 6 - Grammatical Aspects]
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Page 203 < [Volume 15 (1911)]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 9.107.12 < [Sukta 107]
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 667: Through Nada Yoga I Reached to Sakti < [Tantra Three (munran tantiram) (verses 549-883)]
Folk Tales of Gujarat (and Jhaverchand Meghani) (by Vandana P. Soni)
Chapter 18 - Gana Gor < [Part 3 - Kankavati]
Chapter 37 - Bapu Bhalalo < [Part 5 - Rang Chee Barot]
Related products