Liu zei, Liù zéi: 4 definitions

Introduction:

Liu zei means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Chinese Buddhism

六賊 [liu zei]—The six cauras, or robbers, i. e. the six senses; the 六根 [liu gen] sense organs are the 媒 [mei] 'matchmakers', or medial agents, of the six robbers. The 六賊 [liu zei] are also likened to the six pleasures of the six sense organs. Prevention is by not acting with them, i. e. the eye avoiding beauty, the ear sound, nose scent, tongue flavors, body seductions, and mind uncontrolled thoughts.

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

六賊 [liu zei]—The Six Thieves — [Analogy] Refers to the six dusts (色聲等六塵 [se sheng deng liu chen]) such as form and sound. Using the six roots (眼等六根 [yan deng liu gen]) like the eye as intermediaries, they plunder the Dharma wealth (功能法財 [gong neng fa cai]) of one's functions. Therefore, they are likened to the six thieves. The Nirvana Sutra (涅槃經 [nie pan jing]) Fascicle 23 says: "The six great thieves are the external six dusts. Bodhisattva Mahasattvas (菩薩摩訶薩 [pu sa mo he sa]) view these six dusts as six great thieves. Why? Because they can plunder all good dharmas (諸善法 [zhu shan fa]). (Omission) The six great thieves rejoice at night. The six dusts, these evil thieves, are also like this. Dwelling in the darkness of ignorance, they find joy." The Sutra of the Most Excellent King (最勝王經 [zui sheng wang jing]) Fascicle 5 says: "Know that this body is like an empty village, where the six thieves dwell without mutual awareness. The six dusts, these thieves, likewise rely on the roots and are not mutually aware." The Surangama Sutra (楞嚴經 [leng yan jing]) Fascicle 4 says: "Your present eye, ear, nose, tongue, and body and mind—these six act as intermediaries for thieves, plundering your own family treasure." The six thieves are also likened to the attachments of the six roots. The Samyukta Agama (雜阿含經 [za a han jing]) Fascicle 43 says: "O man, within you are six thieves that follow and watch you, and if they find an opportunity, they will kill you. (Omission) These six internal thieves are likened to the six attachments (六愛喜 [liu ai xi])."

六賊—【譬喻】色聲等六塵。以眼等六根為媒,劫掠功能法財。故以六賊為譬。涅槃經二十三曰:「六大賊者,即外六塵,菩薩摩訶薩觀此六塵如六大賊,何以故?能劫一切諸善法故。(中略)六大賊者,夜則歡樂。六塵惡賊,亦復如是。處無明闇,則得歡樂。」最勝王經五曰:「當知此身如空聚,六賊依止不相知,六塵諸賊則依根,各不相知亦如是。」楞嚴經四曰:「汝現前眼耳鼻舌及與身心六為賊媒,自劫家寶。」

以六賊譬六根之愛喜。雜阿含經四十三曰:「士夫,內有六賊,隨逐伺汝,得便當殺。(中略)六內賊者,譬六愛喜。」

[pì yù] sè shēng děng liù chén. yǐ yǎn děng liù gēn wèi méi, jié lüè gōng néng fǎ cái. gù yǐ liù zéi wèi pì. niè pán jīng èr shí sān yuē: “liù dà zéi zhě, jí wài liù chén, pú sà mó hē sà guān cǐ liù chén rú liù dà zéi, hé yǐ gù? néng jié yī qiè zhū shàn fǎ gù. (zhōng lüè) liù dà zéi zhě, yè zé huān lè. liù chén è zéi, yì fù rú shì. chù wú míng àn, zé dé huān lè.” zuì shèng wáng jīng wǔ yuē: “dāng zhī cǐ shēn rú kōng jù, liù zéi yī zhǐ bù xiāng zhī, liù chén zhū zéi zé yī gēn, gè bù xiāng zhī yì rú shì.” léng yán jīng sì yuē: “rǔ xiàn qián yǎn ěr bí shé jí yǔ shēn xīn liù wèi zéi méi, zì jié jiā bǎo.”

yǐ liù zéi pì liù gēn zhī ài xǐ. zá ā hán jīng sì shí sān yuē: “shì fū, nèi yǒu liù zéi, suí zhú cì rǔ, dé biàn dāng shā. (zhōng lüè) liù nèi zéi zhě, pì liù ài xǐ.”

[pi yu] se sheng deng liu chen. yi yan deng liu gen wei mei, jie lue gong neng fa cai. gu yi liu zei wei pi. nie pan jing er shi san yue: "liu da zei zhe, ji wai liu chen, pu sa mo he sa guan ci liu chen ru liu da zei, he yi gu? neng jie yi qie zhu shan fa gu. (zhong lue) liu da zei zhe, ye ze huan le. liu chen e zei, yi fu ru shi. chu wu ming an, ze de huan le." zui sheng wang jing wu yue: "dang zhi ci shen ru kong ju, liu zei yi zhi bu xiang zhi, liu chen zhu zei ze yi gen, ge bu xiang zhi yi ru shi." leng yan jing si yue: "ru xian qian yan er bi she ji yu shen xin liu wei zei mei, zi jie jia bao."

yi liu zei pi liu gen zhi ai xi. za a han jing si shi san yue: "shi fu, nei you liu zei, sui zhu ci ru, de bian dang sha. (zhong lue) liu nei zei zhe, pi liu ai xi."

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of liu zei in the context of Chinese Buddhism from Abebooks

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

六賊 [liù zéi] refers to: “six thieves”.

六賊 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] lục tặc.

[Korean] 육적 / yukjeok.

[Japanese] ロクゾク / rokuzoku.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of liu zei in the context of Chinese from Abebooks

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: