Lian, Lián, Liàn, Liǎn, Lǐ àn, Li an, Lì àn, Lǐ ān, Lí àn: 50 definitions
Introduction:
Lian means something in Buddhism, Pali, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 連 [lian]—To connect, continue; contiguous; and, even.
2) 憐 [lian]—Commiserate, pity, sympathize, charitable.
3) 練 [lian]—To train, practise, drill, exercise.
4) 蓮 [lian]—puṇḍarīka, the lotus, especially the white lotus, Numphoea alba; padma, especially the Nelumbium speciosum; utpala, the Nymphoea coerulea, the blue lotus; kumuda, Nymphoea esculenta, white lotus, or N. rubra, red lotus; nīlotpala, N. cyanea, a blue lotus. The first four are called white, red, blue, and yellow lotuses; but the white lotus is generally meant unless otherwise specified.
5) 鎌 [lian]—A sickle. 鎌子 [lian zi].
6) 戀 [lian]—To be fond of, hanker after, cleave to; 戀慕 [lian mu].
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蓮 [lian]—Lotus — [Botany] Amitabha's (彌陀 [mi tuo]) Pure Land (淨土 [jing tu]) takes the lotus flower (華 [hua]) as its dwelling place; therefore, the Pure Land is referred to as 'lotus'.
蓮—【植物】彌陀之淨土,以蓮華為所居,故指淨土曰蓮。
[zhí wù] mí tuó zhī jìng tǔ, yǐ lián huá wèi suǒ jū, gù zhǐ jìng tǔ yuē lián.
[zhi wu] mi tuo zhi jing tu, yi lian hua wei suo ju, gu zhi jing tu yue lian.
1) 連 t = 连 s = lián p refers to [verb] “joined; connected; lagna”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: lagna, Japanese: ren (BCSD '連 [lian]', p. 1151; MW 'lagna'; SH '連 [lian]', p. 364; Unihan '連 [lian]').
2) 蓮 t = 莲 s = lián p refers to [noun] “Lotus”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: Fo Guang Shan; Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism)..
3) 蓮 t = 莲 s = lián p refers to [noun] “lotus; padma”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: padma; see 蓮華 [lian hua] (BCSD '蓮 [lian]', p. 1023; MW 'padma'; SH '莲 [lian]', p. 443)..
4) 蓮 t = 莲 s = lián p refers to [noun] “white lotus; pundarika”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: puṇḍarīka; see 白蓮 [bai lian] (BCSD '蓮 [lian]', p. 1023; MW 'puṇḍarīka')..
5) 蓮 t = 莲 s = lián p refers to [noun] “blue lotus; utpala”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: utpala; see 青蓮 [qing lian] (BCSD '蓮 [lian]', p. 1023; MW 'utpala')..
6) 戀 t = 恋 s = liàn p refers to [noun] “love; sneha”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: sneha, Japanese: ren (BCSD '戀 [lian]', p. 513; MW 'sneha'; SH '戀 [lian]', p. 487; Unihan '戀 [lian]')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Biology (plants and animals)
1) Lian in China is the name of a plant defined with Melia azedarach in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Azedaraca amena Raf. (among others).
2) Lian in Honduras is also identified with Croton glabellus It has the synonym Clutia eluteria L. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Philos. Trans. (1768)
· FBI (1875)
· Journ. Chem. Soc. (1784)
· Voy. Jamaica (1725)
· Syst. Bot. (2009)
· Journal of Cytology and Genetics (1984)
If you are looking for specific details regarding Lian, for example side effects, health benefits, diet and recipes, chemical composition, extract dosage, pregnancy safety, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
璉 [liǎn] [lian]—
[名 [ming]]
See the entry for "瑚琏 [hu lian]" (húliǎn).
[形 [xing]]
Continuous. Interchangeable with "连 [lian]" (lián). Selections of Literature (《文选 [wen xuan]》), He Yan (何晏 [he yan]), "Ode to Jingfu Palace" (《景福殿赋 [jing fu dian fu]》): "They are both closely arrayed and densely clustered, and vastly and continuously ample and spacious."
璉:[名]
參見「瑚璉」條。
[形]
連續。通「連」。《文選.何晏.景福殿賦》:「既櫛比而欑集,又宏璉以豐敞。」
liǎn:[míng]
cān jiàn “hú liǎn” tiáo.
[xíng]
lián xù. tōng “lián” . < wén xuǎn. hé yàn. jǐng fú diàn fù>: “jì zhì bǐ ér cuán jí, yòu hóng liǎn yǐ fēng chǎng.”
lian:[ming]
can jian "hu lian" tiao.
[xing]
lian xu. tong "lian" . < wen xuan. he yan. jing fu dian fu>: "ji zhi bi er cuan ji, you hong lian yi feng chang."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蓮 [lián] [lian]—
Noun. A plant name. An alternative name for "荷花 [he hua]" (lotus flower), belonging to the Nelumbo genus (屬 [shu]) of the Nymphaeaceae family (睡科 [shui ke]). See the entry for "荷花 [he hua]" (lotus flower). Also known as "荷 [he]" (he) and "芙蕖 [fu qu]" (fúqú).
蓮:[名]
植物名。睡蓮科蓮屬,「荷花」之別稱。參見「荷花」條。也稱為「荷」、「芙蕖」。
lián:[míng]
zhí wù míng. shuì lián kē lián shǔ, “hé huā” zhī bié chēng. cān jiàn “hé huā” tiáo. yě chēng wèi “hé” ,, “fú qú” .
lian:[ming]
zhi wu ming. shui lian ke lian shu, "he hua" zhi bie cheng. can jian "he hua" tiao. ye cheng wei "he" ,, "fu qu" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
褳 [lián] [lian]—
A long cloth bag. See the entry for '搭連 [da lian]'.
褳:[名]
一種布製的長形袋子。參見「搭連」條。
lián:[míng]
yī zhǒng bù zhì de zhǎng xíng dài zi. cān jiàn “dā lián” tiáo.
lian:[ming]
yi zhong bu zhi de zhang xing dai zi. can jian "da lian" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
奩 [lián] [lian]—
[名 [ming]] (N.)
1. A small box used to hold women's cosmetic items (盛裝婦女梳妝用品的小匣子 [sheng zhuang fu nu shu zhuang yong pin de xiao xia zi]). For example, a "powder box" or "cosmetic box" (粉 [fen]). From Book of the Later Han (後漢書 [hou han shu]), Volume 10, "Annals of Empresses, Part 1: Empress Guanglie Yin" (皇后紀上 [huang hou ji shang].光烈陰皇后紀 [guang lie yin huang hou ji]): "After the gathering, the Emperor knelt before his seat by the imperial bed, looked at the items in the Empress Dowager's cosmetic box (鏡中物 [jing zhong wu]), and was moved to tears."
2. Women's dowry clothing and items (女子陪嫁的衣物 [nu zi pei jia de yi wu]). From Qingping Shantang Huaben (清平山堂話本 [qing ping shan tang hua ben]), "The Story of Li Cuilian, the Quick-Tongued" (快嘴李翠蓮記 [kuai zui li cui lian ji]): "Today I will write the divorce paper as you wish; don't complain when you move out your dowry (妝 [zhuang])."
奩:[名]
1.盛裝婦女梳妝用品的小匣子。如:「粉奩」。《後漢書.卷一○.皇后紀上.光烈陰皇后紀》:「會畢,帝從席前伏御床,視太后鏡奩中物,感動悲涕。」
2.女子陪嫁的衣物。《清平山堂話本.快嘴李翠蓮記》:「今朝隨你寫休書,搬去妝奩莫要怨。」
lián:[míng]
1. shèng zhuāng fù nǚ shū zhuāng yòng pǐn de xiǎo xiá zi. rú: “fěn lián” . < hòu hàn shū. juǎn yī○. huáng hòu jì shàng. guāng liè yīn huáng hòu jì>: “huì bì, dì cóng xí qián fú yù chuáng, shì tài hòu jìng lián zhōng wù, gǎn dòng bēi tì.”
2. nǚ zi péi jià de yī wù. < qīng píng shān táng huà běn. kuài zuǐ lǐ cuì lián jì>: “jīn cháo suí nǐ xiě xiū shū, bān qù zhuāng lián mò yào yuàn.”
lian:[ming]
1. sheng zhuang fu nu shu zhuang yong pin de xiao xia zi. ru: "fen lian" . < hou han shu. juan yi○. huang hou ji shang. guang lie yin huang hou ji>: "hui bi, di cong xi qian fu yu chuang, shi tai hou jing lian zhong wu, gan dong bei ti."
2. nu zi pei jia de yi wu. < qing ping shan tang hua ben. kuai zui li cui lian ji>: "jin chao sui ni xie xiu shu, ban qu zhuang lian mo yao yuan."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
湅 [liàn] [lian]—
[Verb]
To refine silk (练丝 [lian si]), to boil raw silk (生丝 [sheng si]) until processed. Interchangeable with "练 [lian]" (练 [lian]).
From "《玉篇 [yu pian].水部 [shui bu]》" (Yùpiān, Water Radical section): "", to boil silk fabric until processed ("煮丝绢熟也 [zhu si juan shu ye]").
From "《周礼 [zhou li].冬官考工记 [dong guan kao gong ji].&91dd._104_0.gif;氏 [shi]》" (Zhouli, Dongguan Kaogongji, &91dd._104_0.gif;shi): "&91dd._104_0.gif;氏 [shi]" (&91dd._104_0.gif;shi) refines silk (丝 [si]) using clear water (涗水 [shui shui]).
湅:[動]
練絲,將生絲煮熟。通「練」。《玉篇.水部》:「湅,煮絲絹熟也。」《周禮.冬官考工記.&91dd._104_0.gif;氏》:「&91dd._104_0.gif;氏湅絲以涗水。」
liàn:[dòng]
liàn sī, jiāng shēng sī zhǔ shú. tōng “liàn” . < yù piān. shuǐ bù>: “liàn, zhǔ sī juàn shú yě.” < zhōu lǐ. dōng guān kǎo gōng jì.&91dd._104_0.gif; shì>: “&91dd._104_0.gif; shì liàn sī yǐ shuì shuǐ.”
lian:[dong]
lian si, jiang sheng si zhu shu. tong "lian" . < yu pian. shui bu>: "lian, zhu si juan shu ye." < zhou li. dong guan kao gong ji.&91dd._104_0.gif; shi>: "&91dd._104_0.gif; shi lian si yi shui shui."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
煉 [liàn] [lian]—
[動 [dong]] (Verb)
1. To remove impurities from a 物質 [wu zhi] (substance) and make it 精純 [jing chun] (refined, pure) or 堅硬 [jian ying] (hard, solid) by methods such as 用火燒 [yong huo shao] (burning with fire) or 高溫加熱 [gao wen jia re] (high-temperature heating). For example: 油 [you] (oil refining), 提 [ti] (to extract and refine).
漢 [han] (Han Dynasty) 王充 [wang chong] (Wang Chong)《論衡 [lun heng] (Lunheng).談天 [tan tian] (Talking about Heaven)》: "To 銷 [xiao] (smelt and refine) 五石 [wu shi] (five stones/minerals) to 補蒼天 [bu cang tian] (mend the sky)."
2. To prepare 藥石 [yao shi] (medicine/medicinal stones) by 用火 [yong huo] (using fire) and 久熬 [jiu ao] (decocting for a long time), 炮製 [pao zhi] (preparing by traditional methods). For example: 藥 [yao] (to refine medicine), 丹 [dan] (to refine elixirs/alchemy).
3. To 燒 [shao] (burn). For example: "真金 [zhen jin] (True gold) 不怕 [bu pa] (is not afraid of) 火 [huo] (fire refining/tempering by fire)."
煉:[動]
1.用火燒或高溫加熱等法,使物質去掉雜質,變得精純或堅硬。如:「煉油」、「提煉」。漢.王充《論衡.談天》:「銷煉五石補蒼天。」
2.用火久熬,炮製藥石。如:「煉藥」、「煉丹」。
3.燒。如:「真金不怕火煉」。
liàn:[dòng]
1. yòng huǒ shāo huò gāo wēn jiā rè děng fǎ, shǐ wù zhì qù diào zá zhì, biàn dé jīng chún huò jiān yìng. rú: “liàn yóu” ,, “tí liàn” . hàn. wáng chōng < lùn héng. tán tiān>: “xiāo liàn wǔ shí bǔ cāng tiān.”
2. yòng huǒ jiǔ áo, pào zhì yào shí. rú: “liàn yào” ,, “liàn dān” .
3. shāo. rú: “zhēn jīn bù pà huǒ liàn” .
lian:[dong]
1. yong huo shao huo gao wen jia re deng fa, shi wu zhi qu diao za zhi, bian de jing chun huo jian ying. ru: "lian you" ,, "ti lian" . han. wang chong < lun heng. tan tian>: "xiao lian wu shi bu cang tian."
2. yong huo jiu ao, pao zhi yao shi. ru: "lian yao" ,, "lian dan" .
3. shao. ru: "zhen jin bu pa huo lian" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
僆 [liàn] [lian]—
Noun
1. Chick. Erya, Explanation of Domestic Animals (《爾雅 [er ya].釋畜 [shi chu]》): "A chicken not yet fully grown is called `` (lián)." Jin Dynasty (晉 [jin]) Guo Pu's (郭璞 [guo pu]) commentary: "In Jiangdong (江東 [jiang dong]), young chickens are called `` (lián)."
2. Twins. Han Dynasty (漢 [han]) Yang Xiong's (揚雄 [yang xiong]) Fangyan (《方言 [fang yan]》), Volume 3: "Between Chen (陳 [chen]) and Chu (楚 [chu]), when humans or animals give birth to twins, they are called `釐孳 [li zi]` (lízī); between Qin (秦 [qin]) and Jin (晉 [jin]), they are called `子 [zi]` (liánzǐ)."
僆:[名]
1.小雞。《爾雅.釋畜》:「未成雞,僆。」晉.郭璞.注:「江東呼雞少者曰僆。」
2.雙胞胎。漢.揚雄《方言》卷三:「陳楚之間,凡人獸乳而雙產謂之釐孳,秦晉之間謂之僆子。」
liàn:[míng]
1. xiǎo jī. < ěr yǎ. shì chù>: “wèi chéng jī, liàn.” jìn. guō pú. zhù: “jiāng dōng hū jī shǎo zhě yuē liàn.”
2. shuāng bāo tāi. hàn. yáng xióng < fāng yán> juǎn sān: “chén chǔ zhī jiān, fán rén shòu rǔ ér shuāng chǎn wèi zhī lí zī, qín jìn zhī jiān wèi zhī liàn zi.”
lian:[ming]
1. xiao ji. < er ya. shi chu>: "wei cheng ji, lian." jin. guo pu. zhu: "jiang dong hu ji shao zhe yue lian."
2. shuang bao tai. han. yang xiong < fang yan> juan san: "chen chu zhi jian, fan ren shou ru er shuang chan wei zhi li zi, qin jin zhi jian wei zhi lian zi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
殮 [liàn] [lian]—
[Verb]
To dress the deceased and place them into the coffin. From "Yupian" (玉篇 [yu pian]), "Dai" (歹 [dai]) section: "Lian" means "binlian" (殯 [bin]) (to prepare a body for burial) and "ru guan" (入棺 [ru guan]) (to enter the coffin/encofficement). Examples: "da lian" (大 [da]) (major encoffinment), "ru lian" (入 [ru]) (minor encoffinment / encoffinment).
殮:[動]
為死者更衣入棺。《玉篇.歹部》:「殮,殯殮也。入棺也。」如:「大殮」、「入殮」。
liàn:[dòng]
wèi sǐ zhě gèng yī rù guān. < yù piān. dǎi bù>: “liàn, bìn liàn yě. rù guān yě.” rú: “dà liàn” ,, “rù liàn” .
lian:[dong]
wei si zhe geng yi ru guan. < yu pian. dai bu>: "lian, bin lian ye. ru guan ye." ru: "da lian" ,, "ru lian" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
襝 [liǎn] [lian]—
See the entry for '衽 [ren]'.
襝:參見「襝衽」條。
liǎn: cān jiàn “liǎn rèn” tiáo.
lian: can jian "lian ren" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蘞 [liǎn] [lian]—
See the entry for 白 [bai].
蘞:參見「白蘞」條。
liǎn: cān jiàn “bái liǎn” tiáo.
lian: can jian "bai lian" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
亷 [lián] [lian]—
Variant characters (異體字 [yi ti zi]) of 廉 [lian] (lián).
亷:「廉」的異體字。
lián: “lián” de yì tǐ zì.
lian: "lian" de yi ti zi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
聮 [lián] [lian]—
「聯 [lian]」的異體字是 [de yi ti zi shi]「聨 [lian]」。
聮:「聯」的異體字。
lián: “lián” de yì tǐ zì.
lian: "lian" de yi ti zi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
恋 [liàn] [lian]—
Variant characters (異體字 [yi ti zi]) of '戀 [lian]' (戀 [lian]).
恋:「戀」的異體字。
liàn: “liàn” de yì tǐ zì.
lian: "lian" de yi ti zi.
1) 憐 [lián] refers to: “commiserate”.
憐 is further associated with the following language/terms:
[Tibetan] byams pa.
[Vietnamese] lān.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
2) 戀 [liàn] refers to: “fond of”.
戀 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 好慕; 志樂; 樂喜.
[Vietnamese] luyến.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
3) 鍊 [liàn] refers to: “forge”.
鍊 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 煅; 燒鍊; 鍛.
[Vietnamese] luyện.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
4) 煉 [liàn] refers to: “forge metal”.
煉 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] luyện.
[Korean] 연 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
5) 聯 [lián] refers to: “link”.
聯 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 羅列; 連.
[Vietnamese] liên.
[Korean] 련 / yeon.
[Japanese] レン / ren.
6) 連 [lián] refers to: “link”.
連 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 羅列; 聯; 愛樂; 諸雜; 貪著; 依止; 合; 同; 和合; 屬; 引導; 相依; 相合; 相應; 相符; 相續; 相關; 結; 續.
[Sanskrit] pāligodha; saṃbandha; saṃlagnikā; tantunā.
[Vietnamese] liên.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
7) 蓮 [lián] refers to: “lotus”.
蓮 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 般那摩; 芙蓉; 蔡華; 鉢納摩; 蓮華; 靑蓮花; 靑蓮華.
[Sanskrit] nīlotpala.
[Vietnamese] liên.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
8) 鎌 [lián] refers to: “sickle”.
鎌 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] liêm.
[Korean] 겸 / gyeom.
[Japanese] レン / ren.
9) 錬 [liàn] refers to: “temper”.
錬 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] luyện.
[Korean] 련 / 동.
[Japanese] レン / トウ.
10) 練 [liàn] refers to: “train”.
練 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 修學; 調習; 受生; 輪轉; 轉根; 轉至.
[Sanskrit] saṃ-√car; uttāpanā.
[Tibetan] gsal bar byed pa; tsar gcad pa.
[Vietnamese] luyện.
[Korean] 련 / ryeon.
[Japanese] レン / ren.
11) 斂 [liǎn] refers to: “to control”.
斂 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] saṃ-√kṣip.
[Vietnamese] liễm.
[Korean] 렴 / yeom.
[Japanese] レン / ren.
12) 奩 [lián] refers to: “incense box”.
奩 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] liêm.
[Korean] 염 / yeom.
[Japanese] レン / ren.
13) 簾 [lián] refers to: “bamboo woven curtain”.
簾 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] rèm.
[Korean] 렴 / ryeom.
[Japanese] レン / ren.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+29): Lian a, Lian a pu sa, Lian ai, Lian ba, Lian ba shi, Lian bai, Lian bang, Lian bang guo jia, Lian bang tong xin wei yuan hui, Lian bang xian fa, Lian bang zheng fu, Lian bang zhi, Lian bang zhou, Lian bei, Lian jia dou, Lian jia ji dou, Lian jia mu, Lian qiao, Lian sheng gui zi hua, Lian shu.
Full-text (+7135): Lian zi, Xiang lian, Xiu lian, Xi lian, Lian lian, Guan lian, Shi lian, Lian bu, Yi lian, Lian ji, Bai lian, Jing lian, Lian hua, Liu lian, Lian he, Lian zong, Lian gong, Lian nian, Lian dan, Lian da.
Relevant text
Search found 40 books and stories containing Lian, Lǐ àn, Li an, Lì àn, Lǐ ān, Lí àn, Lián, Liàn, Liǎn, Lǐàn, Lìàn, Lǐān, Líàn, Lians, 亷, 僆, 匲, 匳, 嗹, 奁, 奩, 帘, 廉, 怜, 恋, 憐, 戀, 摙, 敛, 斂, 李安, 梿, 楝, 槤, 殓, 殮, 浰, 涟, 湅, 漣, 潋, 澰, 濂, 瀲, 炼, 煉, 琏, 璉, 磏, 禮案, 离岸, 立案, 簾, 籢, 練, 练, 联, 聨, 聮, 聯, 脸, 臁, 臉, 莲, 萰, 蓮, 蔹, 蘝, 蘞, 蠊, 裢, 裣, 褳, 襝, 謰, 连, 連, 鄻, 錬, 鍊, 鎌, 鏈, 鐮, 链, 镰, 離岸, 鬑, 鰱, 鲢, 㢘, 䥥; (plurals include: Lians, Lǐ àns, Li ans, Lì àns, Lǐ āns, Lí àns, Liáns, Liàns, Liǎns, Lǐàns, Lìàns, Lǐāns, Líàns, Lianses). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 3: On the Delights of the Goshringga Sala Grove < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 137: Upatishya and Kolita < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Part 182a - Sutra of the Nine-Colored Deer (version 1) < [Jataka and Avadana Section (Volume 3-4)]
Sanskrit Words In Southeast Asian Languages (by Satya Vrat Shastri)
Page 14 < [Sanskrit words in the Southeast Asian Languages]
Veneration of the Buddhist Canon and National Integration in the Yuan Dynasty < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
The Influence of Ming Dynasty Buddhism’s Chan Jing He Yi (Integration... < [Volume 16, Issue 4 (2025)]
The Relationship between Daoist Rituals and Theatrical Performance < [Volume 5, Issue 4 (2014)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Changes in Sources and Composition of Beach Waste in Coastal Cities around... < [Volume 20, Issue 3 (2023)]
Response to the Svingen Comments on Li et al. Effects of in Utero Exposure to... < [Volume 13, Issue 6 (2016)]
How and for Whom Is Mobile Phone Addiction Associated with Mind Wandering < [Volume 19, Issue 23 (2022)]
Correction < [Volume 17, Issue 1 (2025)]
Professionals as Collaborative Mentors in Early Childhood Family Education < [Volume 13, Issue 19 (2021)]
Research on Archaeology and Digital Restoration of Costumes in DaoLian Painting < [Volume 14, Issue 21 (2022)]