Karoti, Karoṭi: 15 definitions
Introduction:
Karoti means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Kavya (poetry)
Source: archive.org: Naisadhacarita of SriharsaKaroti (करोति) refers to a “massage”, “caress” or “fondle” and is mentioned in the Naiṣadha-carita 18.60 and 18.134.
Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
In Buddhism
Theravada (major branch of Buddhism)
Source: Pali Kanon: Pali Proper NamesA class of spirits, associated with the Nagas and forming one of the five defences of the Devas against the Asuras. The Jataka scholiast says that Karoti is a name for the Supannas (a species of Garuda), and that they were so called because of their food and drink which were called Karoti (tesam karoti nama panabhojanam). J.i.204; cp. Karotapanayah, given as the name of a class of Yaksas (Mtu.i.30, 394); also Dvy.218.
Theravāda is a major branch of Buddhism having the the Pali canon (tipitaka) as their canonical literature, which includes the vinaya-pitaka (monastic rules), the sutta-pitaka (Buddhist sermons) and the abhidhamma-pitaka (philosophy and psychology).
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarykaroti : (kar + o) does; acts; makes; builds.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryKaroti, v. irreg. (Sk. karoti, *qǔer to form, to build (or plait, weave? see kamma), cp. kar-man, Lith. kùrti to build, O. Tr. cruth form; Lat. corpus, with p- addition, as Sk. kṛpa, kḷp=kṛp. Derived are kalpa › kappa, kalpate › kappeti). Of the endless variety of forms given by grammarians only the foll. are bona fide and borne out by passages from our texts (when bracketed, found in gram. works only): I. Act. 1. Ind. Pres. karomi, etc. Sn. 78, 216, 512, 666=Dh. 306=It. 42; Opt. kare Dh. 42, 43, pl. (kareyyāma) kareyyātha Sn. p. 101; or (sing.) kareyya (frequent), kareyyāsi PvA. 11; kareyya Sn. 920, 923; kuriyā (=Sk. kuryāt) J. VI, 206; Ppr. karan Dh. 136, or karonto (f. karontī) Dh. 16, 116.—2. Impf. (akara, etc.). - 3. Aor. (akaṃ) akariṃ, etc., 3rd sing. akāsi Sn. 343, 537, 2nd pl. akattha Pv. I, 112; PvA. 45, 75; 3rd pl. akariṃsu; akaṃsu Sn. 882; PvA. 74; without augment kari DhA. II, 59. Prohibitive mā(a)kāsi Sn. 339, 1068, etc.—4. Imper. karohi Sn. p. 32; 1062; karotha Sn. 223; KhA 168.—5. Fut. karissāmi, etc.; kassāmi Pv IV. 139; kāsaṃ J. IV, 286; VI, 36; kāhāmi (in sense of I will do, I am determined to do, usually w. puññaṃ & kusalaṃ poetical only) Pv. II, 113; Vv 33192; 2nd sing. kāhasi Sn. 427, 428; Dh. 154; 1st pl. kāhāma Pv IV. 1011.—6. Inf. kātuṃ PvA. 4, 61, 69, 115, Kh VI, 10, etc.; kattuṃ VvA. 13; kātave Mhvs 35, 29; Vv 4415 (=kātuṃ); kātuye Th. 2, 418.—7. pp. kata, see sep.—8. Ger. katvā Sn. 127, 661, 705, etc.; katvāna (poet.) Sn. 89, 269, Pv. I, 13; karitvā see IV. II. Med. 1. Ind. pres. (kubbe, etc.) 3rd sing. kubbati Sn. 168, 811; 3rd pl. kubbanti Sn. 794; or 3rd sing. kurute Sn. 94, 796, 819; It. 67; Opt. (kubbe, etc.) 2nd pl. kubbetha Sn. 702, 719, 917; It. 87; or 3rd sing. kayirā Sn. 728=1051; S. I, 24; Dh. 53, 117; kayirātha (always expl. by kareyya) Dh. 25, 117; It. 13; Pv. I, 1111; KhA 224; kubbaye Sn. 943.—Ppr. (kurumāna, kubbāno, karāno) (a)kubbaṃ Sn. 844, 913; (a)kubbanto It. 86; f. (vi)kubbantī Vv 112; (a)kubbamāna Sn. 777, 778, 897; (vi)kubbamāna Vv 331.—2. Impf. (akariṃ, 2nd sing. akarase, etc.) 3rd sing. akubbatha Pv. II, 1318; 1st pl. akaramhase J. III, 26, °a DhA. I, 145.—3. Aor. (none) — 4. Imper. (2nd sing. kurussu, 3rd sing. kurutaṃ, 2nd pl. kuruvho) 3rd sing. kurutaṃ (=Sk. kurutāṃ) J. VI, 288.—5. Fut. (none). III, Pass. 1. Ind. pres. (karīyati, etc.) kayirati Dh. 292=Th. 1, 635; KhA 168; and kīrati Th. 1, 143. Ppr. (karīyamāna, kayīra°). ‹-› 2. Fut. kariyissati Vin. I, 107.—3. Grd. karaṇīya (q. v.), (kayya) kātabba DhA. I, 338. IV. Caus. I. (denom. to kāra) kārayati=kāreti, in origin. meaning of build, construct, and fig. perform, exercise, rule, wield (rajjaṃ): kārehi PvA. 81 (of huts), kārayissāmi Pv. II, 64 (of doll); kāressaṃ J. V, 297 (do.), akārayi Pv. II, 1310; akārayuṃ Mhvs. IV, 3; akāresi Mhvs 23, 85; kāretuṃ PvA. 74; kārayamāna VvA. 9 (of chair); kāretvā (nāmaṃ) PvA. 162; karitvā Sn. 444 (vasiṃ) 674; 680 (vittiṃ); p. 97 (uttarāsaṅgaṃ). V. Caus. II. Kārāpeti S. I, 179; PvA. 20; Aor. kārāpesi he had (=caused to be) erected, constructed Vin. II, 159; fut. kārāpessāmi Mhvs 20, 9; ger. kārāpetvā PvA. 123; grd. kārapetabba Vin. II, 134.
Meanings of karoti: 1. to build, erect Mhvs 19, 36; 20, 9 (Caus.).—2. to act, perform, make, do Vin. I, 155; J. I, 24; II, 153 (tathā karomi yathā na ... I prevent, cp. Lat. facio ne ... ); III, 297; Pv. I, 88=II. 619; Mhvs 3, 1; 7, 22;— 3. to produce DhA. I, 172;— 4. to write, compose J. VI, 410; PvA. 287;— 5. to put on, dress Vin. II, 277; J. I, 9;— 6. to impose (a punishment) Mhvs 4, 14;— 7. to turn into (with Loc. or two Acc.) J. II, 32; Mhvs 9, 27;— 8. to use as (with two Acc.) J. I, 113; II, 24;— 9. to bring into (with Loc.) J. V, 454 ‹-› 10. to place (with Loc.) J. V, 274; (with Acc. of the person) Dh. 162. It is very often used periphrastically, where the translation would simply employ the noun as verb, e.g. kathaṃ k° D. II, 98; kodhaṃ k° and kopaṃ k° to be angry J. IV, 22; VI, 257; cayaṃ k° to hoard up; corikaṃ k° to steal Vin. I, 75; taṇhaṃ k° (c. Loc.) to desire J. I, 5; sītaṃ k° to cool D. II, 129.—It is often compd with nouns or adjectives with a change of final vowel to ī (i) uttāni° to make clear D. II, 105; pākaṭī°, bahulī°, muṭṭhī°, etc. (q. v.). Cp. the same process in conn. with bhavati.—The meanings of karoti are varied according to the word with which it is connected; it would be impossible and unnecessary to give an exhaustive list of all its various shades. Only a few illustrations may suffice: aṃse k° to place on one’s shoulder J. I, 9; antarāyaṃ k° to prevent J. I, 232; ādiṃ k° (c. Acc.) to begin with; nimittaṃ k° to give a hint D. II, 103; pātarāsaṃ k° to breakfast; mānasaṃ k° to make up one’s mind; mahaṃ k° to hold a festival D. II, 165; massuṃ k° to trim the beard DhA. I, 253; musāvādaṃ k° to tell a lie J. VI, 401; rajjaṃ k° to reign S. I, 218; vase k° to bring into one’s power J. I, 79; sandhiṃ k° to make an agreement Mhvs 16; sinehaṃ k° to become fond of J. I, 190.—Similarly, cpd with adverbs: alaṃ k° to make much of, i.e. to adorn, embellish; dūrato k° to keep at a distance, i.e. keep free from PvA. 17; Sdhp. 287; purak k° (purakkharoti) to place before, i.e. to honour Pv III, 71.—Note phrase kiṃ karissati what difference does it make? (Cp. Ger. was macht’s) D. I, 120; or what about ... J. I, 152. (Page 197)
— or —
1) Karoṭi, 2 (m.) a class of genii that formed one of the 5 guards of the devas against the asuras J. I, 204, associated with the nāgas (cp. Divy 218; and Morris, J. P. T. S. 1893, 22). As N. of Supaṇṇas (a kind of Garuḍas) explained as “tesaṃ karoṭi nāma pānabhojanaṃ” by C. on J. I, 204. Kern, Toev. s. v. compares BSk. karoṭapāṇayah a class of Yakṣas MVastu I. 30. (Page 197)
2) Karoṭi, 1 (f.) 1. a basin, cup, bowl, dish J. I, 243; II, 363; III, 225; IV, 67; V, 289, 290.—2. the skull (cp. kaḷopi. On the form cp. Dial. I. 227 n.) J. VI, 592. (Page 197)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarykarōṭī (करोटी).—f (S) The shell of the cocoanut,--the whole, a half, or a fragment, or a vessel made of it. 2 A skull. ka0 hātānta ghēṇēṃ To take up the business of begging.
Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishkarōṭī (करोटी).—f The shell of the cocoanut; a skull.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryKaroṭi (करोटि).—f.
1) The skull; Mv.5.19. वपुषि भटकरोटिन्यस्तकीलालसिन्धुः (vapuṣi bhaṭakaroṭinyastakīlālasindhuḥ) Dhan. V.
2) A cup or basin.
Derivable forms: karoṭiḥ (करोटिः).
See also (synonyms): karoṭa.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionaryKaroti (करोति).—makes: (idiomatic uses) Mahāvastu ii.247.4 (prose) sā dāni śuśumārī glānakaṃ kṛtvā āsati, the she-crocodile now sat pretending to be sick (Senart compares faire le malade). Or is glānakaṃ a MIndic acc. sg. f. for glānakāṃ? Or even a corruption therefor? See further s.v. a-, an-, neg. prefix. For other forms from this root see Chap. 43.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryKaroṭi (करोटि).—[feminine] basin, cup; the skull.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Karoṭi (करोटि):—[from karoṭa] f. or ī a basin, cup
2) [v.s. ...] the skull, [Rājataraṅgiṇī etc.]
3) Kārotī (कारोती):—f. Name of a river or of a locality, [Śatapatha-brāhmaṇa ix, 5, 2, 15.]
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Karoṭi (करोटि) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Karoḍi.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusKarōṭi (ಕರೋಟಿ):—[noun] a building in which elephants are sheltered and fed.
--- OR ---
Karōṭi (ಕರೋಟಿ):—[noun] = ಕರೋಟ [karota].
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconKarōṭi (கரோடி) noun probably from karōṭi. Garland of skulls; சிரமாலை. கரோடி விரிசடைமேல் . . . அணி நாயகன் [siramalai. karodi virisadaimel . . . ani nayagan] (தேவாரம் [thevaram] 524, 8).
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Karotika, Karotikai, Karotimale, Karotimali, Karotin, Karotiya.
Ends with (+54): Abhipradakshinikaroti, Abhisamkaroti, Abhisamskaroti, Adikaroti, Agadhikaroti, Alamkaroti, Alankaroti, Amtahkaroti, Amukhikaroti, Anavikaroti, Anukaroti, Anupradakshinikaroti, Apakaroti, Apasavyikaroti, Avacanikaroti, Avachanikaroti, Avakaroti, Bahulikaroti, Bhagnaprishthikaroti, Bhunkaroti.
Full-text (+997): Karodi, Karotika, Karota, Kubbati, Uttanikaroti, Katabba, Kareti, Vahanikri, Potay, Liptikri, Vishrikri, Kalam-karoti, Abhipradakshinikaroti, Uttinikaroti, Apasavyikaroti, Manasikaroti, Sakshikaroti, Puja, Sambahulika, Vyantikaroti.
Relevant text
Search found 164 books and stories containing Karoti, Karaodi, Karodi, Karoṭi, Karōṭī, Karoṭī, Kārotī, Karōṭi; (plurals include: Karotis, Karaodis, Karodis, Karoṭis, Karōṭīs, Karoṭīs, Kārotīs, Karōṭis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 3.8.2 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (8): Kriyā-samuddeśa (On Action)]
Verse 3.8.12 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (8): Kriyā-samuddeśa (On Action)]
Verse 2.429 < [Book 2 - Vākya-kāṇḍa]
Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter III-c - Visit to other worlds (3): Titans (asura) < [Volume I]
Chapter XXXI - The Jātaka of Ājñāta Kauṇḍinya < [Volume III]
Chapter XXXVIII - The questions of Sabhika < [Volume III]
Sanskrit dramas by Kerala authors (Study) (by S. Subramania Iyer)
6.3. Characterisation of Lakshmana < [Chapter 4: Ascaryacudamani (Ashcharya Chudamani) (Study)]
1. Ramapanivada (Identification and Biography) < [Chapter 6: Sita Raghava (Study)]
2. Plot (summary) of the Sita-Raghava < [Chapter 6: Sita Raghava (Study)]
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
Agni Purana (by N. Gangadharan)
Chapter 364 - Words denoting men and the four classes of men
Chapter 350 - The forms of completed euphonic combinations (sandhi)
Chapter 358 - The completed forms of the verbs after adding the conjugational signs
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)