Kai, Kaī: 10 definitions
Kai means something in Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vyakarana (Sanskrit grammar)Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar
Kai (कै).—Kṛt affix ऐ (ai) used in Vedic Literature as noticed in the forms प्रयै रोहिष्यै (prayai rohiṣyai) and अव्यथिष्यैः (avyathiṣyaiḥ) cf. P.III.4.10.
Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.
India history and geographySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical Glossary
Kai.—(IE 8-6), Dravidian; same as hasta, ‘cubit’; a unit of measurement. Note: kai is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionarySource: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary
kaī (कई).—ad (Poetry.) When? Ex. tukā mhaṇē pāīṃ kaī ṭhēvīna mī ḍōī. 2 (Poetry.) Where? Ex. prabhu tumhī sukhāmṛtācē ḍōhō || mhaṇōni āmhī āpuliyā svēcchāvō || ēthēṃ hi salagī karū bihō (i.e. bhiyuṃ) || tari nivō kaī pāṃ ||
--- OR ---
kāī (काई).—pron (Poetry. For kāya) What?Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
kaī (कई).—ad When? Where?
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Kai (कै).—1 P. (kāyati) To sound.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Kai (कै).—i. 1, [Parasmaipada.] To sound (ved.).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
Kai (कै):—[class] 1. [Parasmaipada] kāyati, to sound, [Dhātupāṭha xxii, 19.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
1) Kāī (काई):—(nf) moss; algae; —[chuḍānā] to rub out the moss, filth, etc; —[sī phaṭanā] to be scattered, to go helter-skelter.
2) Kai (कै):—(nf) vomit, vomitting; —[karanā] to vomit.
3) (pro.) colloquial variant of [kitane] (see).
Prakrit-English dictionarySource: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary
1) Kai (कै) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Kati.
2) Kai (कै) also relates to the Sanskrit word: Kṛtin.
3) Kai (कै) also relates to the Sanskrit word: Kvacit.
4) Kai (कै) also relates to the Sanskrit word: Kadā.
5) Kai (कै) also relates to the Sanskrit word: Kapi.
6) Kāī (काई) also relates to the Sanskrit word: Kākī.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionarySource: Alar: Kannada-English corpus
1) [verb] to do, perform (an action etc.) to carry out; to fulfil.
2) [verb] to cultivate a) to prepare and use (soil or land) for growing crops; to till; b) to break up the surface soil around (plants) in order to destroy weeds, prevent crusting, and preserve moisture; c) to grow (plants or crops) from seeds, bulbs, shoots, etc.
3) [verb] ಕೈಯಾನು [kaiyanu] kaiyānu = ಕೈಯ್ಯಾನು [kaiyyanu].
--- OR ---
1) [noun] the part of the human body attached to the end of the forearm, including the wrist, palm, fingers, and thumb; the hand.
2) [noun] a long, flexible snout or proboscis, as of an elephant.
3) [noun] any of the slender pointer, usu. turning on a pivot, as in a compass, clock, speedometer or other gauge; a needle.
4) [noun] an instrument, usu. of metal, for moving the bolt of a lock and thus locking or unlocking something; a key.
5) [noun] any woody extension growing from the trunk or main stem or from a main limb, of a tree or shrub; a branch.
6) [noun] something intermediate through which something is done, passed, conveyed, etc.
7) [noun] that which can be easily or conveniently used.
8) [noun] the act or an instance of helping; a help; assistance; aid.
9) [noun] any of the thin lines or beams, of light that appear to come from a bright source; a ray.
10) [noun] a rough linear measure, approx. equal to the length from the tip of the middle finger of one hand to the tip of the middle finger of another when stretched apart.
11) [noun] quality or character which enables a person to face danger with boldness or fortitude; courage, bravery; valour.
12) [noun] 'ಕೈಕಟ್ಟಿ ಕೂರು [kaikatti kuru] kai kaṭṭi kūru to do nothing; to spend time without working, earning or extending help (to another); ಕೈಕಟ್ಟಿರು [kaikattiru] kai kaṭṭiru (one''s ability or opportunity to act) to be not restricted or denied; ಕೈಕಟ್ಟಿ ಹಾಕು [kaikatti haku] kai kaṭṭi hāku to make one unable to act as he or she would wish; to tie one''s hands; ಕೈ ಕಡಿಯುತ್ತಿರು [kai kadiyuttiru] kai kaḍiyuttiru to have a restless desire to spend one''s money ಕೈ ಕೆರೆಯುತ್ತಿರು [kai kereyuttiru] kai kereyuttiru = ಕೈ ಕಡಿಯುತ್ತಿರು [kai kadiyuttiru]; ಕೈ ಕೆಸರಾಗು [kai kesaragu] kai kesarāgu (fig.) to work hard; ಕೈ ಕೆಸರಾದರೆ ಬಾಯಿ ಮೊಸರು [kai kesaradare bayi mosaru] kai kesarādare bāyi mosaru (prov.) hard work gives sweet fruits; If you don''t crack the shell,you can''t eat the nut; no pains, no gains; ಕೈಕೆಳಗೆ [kaikelage] kai keḷage (see under ಕೈಕೆಳಗು [kaikelagu] ); ಕೈ ಕೈ ಮಿಲಾಯಿಸು [kai kai milayisu] kai kai milāyisu (a physical fight) to take place or happen; 2. to exchange blows with; ಕೈ ಕೈ ಹಿಸುಕಿಕೊ [kai kai hisukiko] kai kai hisukiko to regret; to feel sorry helplessly; ಕೈ ಕೊಡು [kai kodu] kai koḍu to stretch one''s hand to hold another''s as a help or in welcoming with a greeting, etc.; 2. to help; to extend one''s assistance to another; 3. (fig.) to cheat; to deceive; to breach trust; 4. (said of machinery, vehicle, etc.) to break or cease to function; ಕೈಗಣ್ಮು [kaiganmu] kaigaṇmu to go beyond one''s reach, control or authority; 2. to happen; to occur; ಕೈ ಗಿಡ್ಡಮಾಡು [kai giddamadu] kai giḍḍmāḍu (fig.) to decrease or cause to lose, another''s strength, authority or power; 2. (fig.) to spend money sparingly and carefully; ಕೈಗೆ ಕೈ ಹತ್ತು [kaige kai hattu] kaige kai hattu = ಕೈ ಕೈ ಮಿಲಾಯಿಸು [kai kai milayisu]; ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊ [kaigettiko] kaigettiko to start workin on; to commence; to take up; ಕೈಗೆ ಬರು [kaige baru] kaige baru to come into one''s hand; to be physically available with; to be available; 2. (one''s child) to come of age; to become able to earn; ಕೈಗೆ ಬಂದದ್ದು ಬಾಯಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ [kaige bamdaddu bayige baralilla] kaige bandaddu bāyige baralilla many a slip between the cup and the lip; ಕೈಗೆ ಬಾಯಿಗೆ ನೇರ [kaige bayige nera] kaige bāyige nēra a condition in which having nothing to spare beyond basic necessities; a hand–to–mouth existence; ಕೈಗೆ ಮಾಡು [kaige madu] kaige māḍu to take into one''s hands; to take over (the possession); to conquer; 2. to hand over; to pass the possession to another; ಕೈಗೆ ಹತ್ತದಿರು [kaige hattadiru] kaige hattadiru (said of income) to be meagre or insufficient to spare beyond basic necessities; ಕೈ ಚಲ್ಲು [kai callu] kai callu = ಕೈ ಚೆಲ್ಲು [kai cellu]; ಕೈ ಚೆಲ್ಲು [kai cellu] kai cellu to stretch one''s hand (as a gesture); 2. to abandon one''s plan, course of action, etc.(usu. helplessly or in apathy); to throw in one''s hand; ಕೈ ಚಾಚು [kai cacu] kai cācu to stretch one''s hand; 2. (fig.) to beg for; to implore for a favour; ಕೈ ಜಾರು [kai jaru] kai jāru to slip down from one''s hand; 2. (an opportunity, chance) to be missed; ಕೈಜೋಡಿಸು [kaijodisu] kai jōḍisu to join together with another to do something; to help, associate oneself with, another; 2. to be in intimate association or close agreement or cooperation (in carrying out something); to have a hand in glove; ಕೈ ತುಂಬ [kai tumba] kai tumba (giving, donating, helping, etc.) plentifully; as much as possible; sufficiently; ಕೈ ತುಂಬ ಕೆಲಸ [kai tumba kelasa] kai tumba kelasa a good deal of work; ಕೈ ತುಂಬ ಕೆಲಸವಿರು [kai tumba kelasaviru] kai tumba kelasaviru to be very busy; to have lot of work to do; ಕೈ ತುಂಬ ಬರು [kai tumba baru] kai tumba baru (salary, income etc.) to be available (regularly) handsomely; ಕೈ ತುಂಬ ಸಂಪಾದಿಸು [kai tumba sampadisu] kai tumba sampādisu to earn a handsome salary; to get large income (usu. regularly); ಕೈ ತೊಳೆದುಕೊ [kai toleduko] kai toḷeduko to refuse to go on with or take responsibility for; to wash one''s hands of; ಕೈ ತೋರಿಸಿ ಅವಲಕ್ಷಣ ಅನ್ನಿಸಿಕೊ [kai torisi avalakshana annisiko] kai tōrisi avalakṣaṇa annisiko (prov.) to invite bad comments or troubles unnecessarily; to scheme for one''s own disgrace; ಕೈ ದೊಡ್ಡದು ಮಾಡು [kai doddadu madu] kai doḍḍadu māḍu to give, spend, donate, etc. liberally; ಕೈ ನಾಲ್ಕಾಗು [kai nalkagu] kai nālkāgu to be married; to marry; ಕೈ ಬದಲಾಯಿಸು [kai badalayisu] kai badalāyisu to pass into different ownership; to change hands; ಕೈ ಬರಿದಾಗು [kai baridagu] kai baridāgu to become penniless; ಕೈ ಬರು [kai baru] kai baru (used negatively) (one''s hand, tendency) to be ready to give; ಕೈ ಬಿಚ್ಚು [kai biccu] kai biccu (fig.) to spend money liberally; ಕೈ ಬೆಚ್ಚಗೆ ಮಾಡು [kai beccage madu] kai beccage māḍu to offer or give a bribe to; to oil one''s palms; ಕೈ ಮೇಲಾಗು [kai melagu] kai mēlāgu (one''s strength, power, influence, in a combat, competition, etc.) to excel (another''s); ಕೈಮೇಲೆ ಕೊಡು [kaimele kodu] kai mēle koḍu to give money in cash immediately; 2. to give money in addition to the right cost or as a bribe; ಕೈಯಲ್ಲಾಗದವನು ಮೈ ಪರಚಿಕೊಂಡ [kaiyallagadavanu mai paracikomda] kaiyallāgadavanu mai paracikoṇḍa inefficient person gets irritated at his failure; ಕೈಯಲ್ಲಾಗು [kaiyallagu] kaiyalllāgu to be possible (to be done, accomplished, fulfilled, etc.); ಕೈಯಲ್ಲಾದುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡು [kaiyalladudannella madu] kaiyallādudannellā māḍu to try as hard as possible; to strain every nerve; ಕೈಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರು [kaiyalli ittukomdiru] kaiyalliṭṭukoṇḍiru (fig.) (by greasing the palms) to have a person in power who would favour (one); to have person at one''s beck; ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬೆಣ್ಣೆ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ತುಪ್ಪಕ್ಕೆ ಅಳು [kaiyalli benne ittukomdu tuppakke alu] kaiyalli beṇṇe iṭṭukoṇḍu tuppakke aḷu (prov.) why grumble for a thing which you can easily make with available the resources and means; ಕೈಯಲ್ಲಿರು [kaiyalliru] kaiyalliru (fig.)to be readily available for use when needed; to be at hand; 2. (fig.) (persons in power) to be under the influence of; 3. to be within one''s power, capacity (to do); ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹರಿ [kaiyalli hari] kaiyalli hari (usu. used interrogatively or negatively) to be possible (for a person); ಕೈಯಿಕ್ಕು [kaiyikku] kaiyikku = ಕೈಯಿಡು [kaiyidu]; ಕೈಯಿಗೂ ಬಾಯಿಗೂ ಜಗಳ [kaiyigu bayigu jagala] kaiyigū bāyigū jagaḷa (a playful term) engagement of both hand and mouth (i.e. being engaged in eating); ಕೈಯಿಡು [kaiyidu] kaiyiḍu to attempt; to try to do; to lay one''s hands on; ಕೈಯಿರು [kaiyiru] kaiyiru (one''s role, influence, etc.) to be in making a thing happen (esp. a bad one); ಕೈಯೆತ್ತಿ ಕೊಡು [kaiyetti kodu] kaiyetti koḍu to give, donate liberally or wholeheartedly; ಕೈಯೆತ್ತು [kaiyettu] kaiyettu to give a blow; to assault; 2. (fig.) to express one''s agreement with, support to another; to support another''s opinion in a meeting: 3. to give up in despair; to show one''s inability in helping another; to throw up one''s hands; ಕೈಯೊಳಗೆ ಇರು [kaiyolage iru] kaiyoḷage iru to be in one''s hand; to be in (one''s) possession; 2. to be under one''s authority or influence; ಕೈಯ್ಯಾನು [kaiyyanu] kaiyyānu (rightly,ಕೈಯಾನು [kaiyanu]) to stretch one''s hand in supplication; to beg (as for alms); ಕೈ ಸಡಿಲು ಬಿಡು [kai sadilu bidu] kai saḍilu biḍu to be liberal (in giving, donating, spending money, etc.); ಕೈ ಸುಟ್ಟುಕೊ [kai suttuko] kai suṭṭuko (fig.) to suffer a loss in a venture or undertaking; to burn one''s fingures; ಕೈ ಹಾಕು [kai haku] kai hāku to undertake; to endeavour; to try; 2. to interefere; to meddle (in another''s work); ಕೈ ಹಿಡಿ [kai hidi] kai hiḍi to take (a person of other sex) in marriage; to marry; 2. to give a helping hand; to help; ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸು [kai hididu nadesu] kai hiḍidu naḍesu to care, help or assist in shaping another''s life; to lead by the hand; ಅವರ ಕೈ, ಅವರ ಬಾಯಿ [avara kai, avara bayi] avara kai, avara bayi (coll.) absolute freedom in working or managing; ಎತ್ತಿದ ಕೈ [ettida kai] ettida kai an able, skilled, talented person; ಎರಡು ಕೈ ಸೇರಿದರೆ ಚಪ್ಪಾಳೆ [eradu kai seridare cappale] eraḍu kai sēridare cappāḷe (prov.) you cannot clap with a single hand; it takes two to make a quarrel; ಒಂದು ಕೈ ತೋರಿಸು [omdu kai torisu] ondu kai tōrisu to use one''s physical strength (as in fighting, combat, etc.); ಒಂದು ಕೈ ನೋಡಿಕೊ [omdu kai nodiko] ondu kai nōḍiko (said to one''s oppponent that one is ready) to show one''s strength; to use force; ಒಂದು ಕೈ ನೋಡು [omdu kai nodu] ondu kai nōḍu to try (one''s luck at something); to take a chance; 2. (coll.) to show one''s strength (in fighting); ಕಾಣದ ಕೈ [kanada kai] kāṇada kai (fig.) a person causing or helping from behind something to happen (without being seen by others); ಬರಿಯ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಮೊಳ ಹಾಕಬೇಡ [bariya kaiyalli mola hakabeda] bariya kaiyalli moḷa hākabēḍa (prov.) unless you are practical, do not endeavour; count not four, except you have them in a wallet; ಬಲಗೈ ಕಡಿಯುತ್ತಿರು [balagai kadiyuttiru] balagai kaḍiyuttiru to feel that some money is coming to one''s pocket.'
--- OR ---
1) [noun] the act of beautifying or enhancing the beauty by adorning with ornaments, etc.
2) [noun] ಕೈ ಹಿಡಿದೆತ್ತು [kai hididettu] kai hiḍidettu (fig.) to pull out a person from a difficult condition; to help; ಕೈ ಹೆಂಚು [kai hemcu] kai hencu a traditional 'U'-type roof tile.
--- OR ---
1) [noun] a piece of cleared land, set off or enclosed, for raising crops; an agricultural land.
2) [noun] any agricultural crop grown; cultivated plants, as a whole.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+855): kai-amaiti, Kaia, Kaia, Kaiava, Kaibaci, Kaibadalu, Kaibaku, Kaibalake, Kaibale, Kaibalicu, Kaibambu, Kaibamdi, Kaibanna, Kaibaraha, Kaibarduku, Kaibareha, Kaibaru, Kaibasa, Kaibattalu, Kaibatti.
Ends with (+173): Abhisheka-kkanikkai, Adhikai, Akai, Alikkai, Alukai, Amantirikai, Ambikai, Amkai, Ankai, Ankai Tankai, Appukai, Ardhakalikai, Arimukkai, Athalakkai, Attai-kanikkai, Bakai, Barakai, Barikai, Bendekai, Berkai.
Full-text (+185): Uccakais, Shenakai, Kaika, Kainca, Kaili, Akka, Kaivara, Muhuka, Vasantatilakatantra, Kaki, Ghuka, Anandanem, Kayara, Kayavara, Kayari, Kayavari, Kaibayi, Kaikelagu, kai-amaiti, Panaka.
Search found 29 books and stories containing Kai, Kaī, Kāī; (plurals include: Kais, Kaīs, Kāīs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Act 9.5: Samantaraśmi offers to pay homage to Buddha Śākyamuni < [Chapter XV - The Arrival of the Bodhisattvas of the Ten Directions]
Part 4 - Story of the complete gift of the painter Karṇa < [Chapter XIX - The Characteristics of Generosity]
Appendix 1 - Story of the nāga-king Elapatra < [Chapter XL - The Four Fearlessnesses and the Four Unobstructed Knowledges]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 3.5.101 < [Chapter 5 - The Pastimes of Nityānanda]
Verse 2.17.89 < [Chapter 17 - The Lord’s Wandering Throughout Navadvīpa and Descriptions of the Devotees’ Glories]
Verse 1.4.53 < [Chapter 4 - Name-giving Ceremony, Childhood Pastimes, and Thieves Kidnap the Lord]
The Religion and Philosophy of Tevaram (Thevaram) (by M. A. Dorai Rangaswamy)
Chapter 4.6 - (b) Symbology of Man (the deer) < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
Symbology of wearing skins in Shaivism < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
Chapter 4.6 - (m) Symbology of Fire < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
The War in China < [October 1937]
Nationalism in Asia < [January 1970]
The Age of Pigtails < [September 1946]
The Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 94 - Manifestation of Amṛteśa and Other Liṅgas < [Section 2 - Uttarārdha]