Jie ruo ju du, Jié ruò jū dū: 4 definitions
Introduction:
Jie ruo ju du means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
羯若鞠闍 [jie ruo ju du]—Kanyakubja, 'hump-backed maidens.' An ancient city and kingdom of Central India. In antiquity this city ranks next to Ayodhyā in Oudh. It is known to classical geography as Canogyza. The etymology refers to the legend of the hundred daughters of Kuśanābha its king, who refused the licentious desires of Vāyu (Mahāvṛkṣa 大樹仙 [da shu xian]) and were turned by him into hunchbacks. M.W. Eitel says 'the modem Canouge'.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
羯若鞠闍 [jie ruo ju du]—Kanyākubja—[Place Name] (地名 [de ming]), a country name (國名 [guo ming]). It is translated as the Country of the City of Hunchbacked Maidens (曲女城國 [qu nu cheng guo]). Located in Central India (中印度 [zhong yin du]). The country spans over 4,000 li in circumference. Its grand capital city, named Kanyakubja City (曲女城 [qu nu cheng]), is situated on the western Ganges River, measuring over 20 li in length and 4-5 li in width. When Xuanzang (玄奘 [xuan zang]) traveled to India, King Harsha (戒日王 [jie ri wang]) held the Grand Assembly (無遮大會 [wu zhe da hui]) here. Volume 4 of the Records of the Western Regions (西域記 [xi yu ji]) states: "The country of Kanyākubja (國 [guo]), in Tang Chinese, is called the Country of the City of Hunchbacked Maidens (曲女城國 [qu nu cheng guo]), located within Central India (中印度境 [zhong yin du jing])."
羯若鞠闍—【地名】Kanyākubja,國名。譯曰曲女城國。中印度。周四千餘里,國之大都城,臨西殑伽河,長二十餘里,廣四五里,名曲女城。玄奘渡天時,戒日王於此開無遮大會。西域記四曰:「羯若鞠闍國,唐言曲女城國,中印度境。」
[de míng]Kanyākubja, guó míng. yì yuē qū nǚ chéng guó. zhōng yìn dù. zhōu sì qiān yú lǐ, guó zhī dà dōu chéng, lín xī qíng jiā hé, zhǎng èr shí yú lǐ, guǎng sì wǔ lǐ, míng qū nǚ chéng. xuán zàng dù tiān shí, jiè rì wáng yú cǐ kāi wú zhē dà huì. xī yù jì sì yuē: “jié ruò jū dū guó, táng yán qū nǚ chéng guó, zhōng yìn dù jìng.”
[de ming]Kanyakubja, guo ming. yi yue qu nu cheng guo. zhong yin du. zhou si qian yu li, guo zhi da dou cheng, lin xi qing jia he, zhang er shi yu li, guang si wu li, ming qu nu cheng. xuan zang du tian shi, jie ri wang yu ci kai wu zhe da hui. xi yu ji si yue: "jie ruo ju du guo, tang yan qu nu cheng guo, zhong yin du jing."
羯若鞠闍 t = 羯若鞠阇 s = jié ruò jū dū p refers to [proper noun] “Kanyākubja”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: India , Concept: Place Name 地名 [de ming]; Notes: Same as 羯若鞠闍國 [jie ruo ju du guo] (FGDB '羯若鞠闍國 [jie ruo ju du guo]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
羯若鞠闍 [jié ruò jū dū] refers to: “Kanyakubja” [Sanskrit place name].
羯若鞠闍 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] yết nhã cúc xà.
[Korean] 갈야국사 / Garyaguksa.
[Japanese] カニャキクシャ / Kanyakikuja.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Ruo, Jie, Du, Ju, Rua, Dou, Tu.
Starts with: Jie ruo ju du guo.
Full-text: Jie ruo ju du guo, Ji rao yi, Miao tong nu cheng, Ge na ji guo, Jia na jiu du guo, Jia na wei du guo, Kanyakubja, Ju su mo bu luo, Jie ri wang, Zhong yin du zhu guo, Xuan zang.
Relevant text
Search found 1 books and stories containing Jie ruo ju du, Jié ruò jū dū, Jiéruòjūdū, Jieruojudu, Jiéruòjūshé, Jieruojushe, Jiéruòjúshé, 羯若鞠闍; (plurals include: Jie ruo ju dus, Jié ruò jū dūs, Jiéruòjūdūs, Jieruojudus, Jiéruòjūshés, Jieruojushes, Jiéruòjúshés, 羯若鞠闍s). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)