Jie bi, Jié bǐ, Jiē bì, Jié bì, Jiè bì: 7 definitions
Introduction:
Jie bi means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
劫比 [jie bi]—kapila; also 劫畢羅 [jie bi luo]; 迦比羅 [jia bi luo] (or 迦毗羅 [jia pi luo]) The meaning is 'brown', but it is chiefly used for 'the sage Kapila, founder of the classical Sāṃkhya' philosophy and the school of that name.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
劫比 [jie bi]—Jiébǐ – [Personal Name (人名 [ren ming])] An abbreviation of Jiébǐluó (羅 [luo]).
劫比—【人名】劫比羅之略。
[rén míng] jié bǐ luó zhī lüè.
[ren ming] jie bi luo zhi lue.
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
階陛 [jiē bì] [jie bi]—
Steps or a staircase in palace buildings (宮中建築 [gong zhong jian zhu]). From "Records of the Grand Historian" (史記 [shi ji]), Volume 86, "Biographies of Assassins" (刺客傳 [ci ke chuan]), "Biography of Zhuan Zhu" (專諸傳 [zhuan zhu chuan]): "King Liao (王僚 [wang liao]) had soldiers deployed from the palace all the way to Prince Guang's (光 [guang]) residence. Around the doors (門戶 [men hu]) and steps, everyone was a relative (親戚 [qin qi]) of King Liao (王僚 [wang liao])." Also written as "階墀 [jie chi]" (jiē chí).
階陛:宮中建築的臺階。《史記.卷八六.刺客傳.專諸傳》:「王僚使兵陳自宮至光之家,門戶、階陛左右,皆王僚之親戚也。」也作「階墀」。
jiē bì: gōng zhōng jiàn zhú de tái jiē. < shǐ jì. juǎn bā liù. cì kè chuán. zhuān zhū chuán>: “wáng liáo shǐ bīng chén zì gōng zhì guāng zhī jiā, mén hù,, jiē bì zuǒ yòu, jiē wáng liáo zhī qīn qī yě.” yě zuò “jiē chí” .
jie bi: gong zhong jian zhu de tai jie. < shi ji. juan ba liu. ci ke chuan. zhuan zhu chuan>: "wang liao shi bing chen zi gong zhi guang zhi jia, men hu,, jie bi zuo you, jie wang liao zhi qin qi ye." ye zuo "jie chi" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
劼毖 [jié bì] [jie bi]—
Cautious. "The Book of Documents (書經 [shu jing]), 'The Announcement about Wine (酒誥 [jiu gao])' chapter states: 'I (予 [yu]) just (惟 [wei]) said (曰 [yue]): "You (汝 [ru]) must be diligent (劼 [jie]) and cautious (毖 [bi]) with the ministers (獻臣 [xian chen]) of Yin (殷 [yin])."'"
劼毖:謹慎。《書經.酒誥》:「予惟曰:『汝劼毖殷獻臣。』」
jié bì: jǐn shèn. < shū jīng. jiǔ gào>: “yǔ wéi yuē: ‘rǔ jié bì yīn xiàn chén.’ ”
jie bi: jin shen. < shu jing. jiu gao>: "yu wei yue: 'ru jie bi yin xian chen.' "
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
疥壁 [jiè bì] [jie bi]—
The definition of "" (jiè bì) refers to unconscious scribbles or drawings (字画 [zi hua], zì huà) on walls (墙壁 [qiang bi], qiáng bì), likened to a person's scabies (疥瘢 [jie ban], jiè bàn), hence the name.
From the Song (宋 [song]) dynasty, Chen Zao's (陈造 [chen zao]) poem (诗 [shi]) "Ci Yun Su Jian Cang" (次韵苏监仓 [ci yun su jian cang]), part two of two: "Sometimes, people vie for seats (逢人争席 [feng ren zheng xi], féng rén zhēng xí) when they meet; but poems left (留诗 [liu shi], liú shī) on '' (jiè bì) are ubiquitous (无处无 [wu chu wu], wú chù wú)."
疥壁:牆壁上塗寫無意識的字畫,有如人之疥瘢,故稱為「疥壁」。宋.陳造〈次韻蘇監倉〉詩二首之二:「逢人爭席有時有,疥壁留詩無處無。」
jiè bì: qiáng bì shàng tú xiě wú yì shí de zì huà, yǒu rú rén zhī jiè bān, gù chēng wèi “jiè bì” . sòng. chén zào 〈cì yùn sū jiān cāng〉 shī èr shǒu zhī èr: “féng rén zhēng xí yǒu shí yǒu, jiè bì liú shī wú chù wú.”
jie bi: qiang bi shang tu xie wu yi shi de zi hua, you ru ren zhi jie ban, gu cheng wei "jie bi" . song. chen zao
1) 劫比 [jié bǐ] refers to: “Kapila” [Sanskrit personal name].
劫比 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 劫比羅; 劫毘羅; 劫畢羅; 娑毘迦羅; 數論師; 迦卑羅; 迦比羅; 迦毘梨; 迦毘羅.
[Vietnamese] kiếp tỷ.
[Korean] 겁비 / Geopbi.
[Japanese] コウヒ / Kōhi.
2) 階陛 [jiē bì] refers to: “staircase”.
階陛 is further associated with the following language/terms:
[Tibetan] them skas.
[Vietnamese] giai bệ.
[Korean] 계폐 / gyepye.
[Japanese] カイヘイ / kaihei.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+7): Ji bi bi yuan, Jie bi luo, Jie bi luo fa su dou, Jie bi luo fa su du, Jie bi luo fa su du guo, Jie bi luo guo, Jie bi luo tian, Jie bi luo xian, Jie bi luo ye cha, Jie bi na, Jie bi na wang, Jie bi she ye, Jie bi ta, Jie bi ta guo, Jie bi ta guo, Jie bian, Jie bian shan jiang, Jie biao, Jie bie ming tong, Jie bin.
Full-text (+203): Jie bi luo, Jie bi luo fa su du, Jie bi ta, Jie bi she ye, Jie bi luo tian, Jie bi na, Jie bi na wang, Jie bi ta guo, Jie bi luo guo, Jie bin na, Jie bi luo fa su du guo, Sha bi, Jie bi luo fa su dou, Jie bi luo xian, Kiep ty na, Kiep ty la thien, Miao de, Kiep ty xa da, Kiep ty la, Kiep ty la phat tot do.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Jie bi, Jié bǐ, Jiē bì, Jié bì, Jiè bì, Jiébǐ, Jiebi, Jiēbì, Jiébì, Jièbì, 劫比, 劼毖, 疥壁, 結筆, 階陛; (plurals include: Jie bis, Jié bǐs, Jiē bìs, Jié bìs, Jiè bìs, Jiébǐs, Jiebis, Jiēbìs, Jiébìs, Jièbìs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 10: The Eons and the Buddhas < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 8: The Story of King Dighavu and King Brahmadatta < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Part 183 - Discourse of the Conditions for Not Eating Meat < [Jataka and Avadana Section (Volume 3-4)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)
The Tripartite Dimensions of “Ren 人” (Human Beings) in... < [Volume 14, Issue 7 (2023)]
Sage-King Naming Theory < [Volume 15, Issue 2 (2024)]
For the Common Good < [Volume 14, Issue 4 (2023)]