Jahati: 5 definitions
Introduction:
Jahati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
jahati : (hā + a; hā is duplicated and the first hā is changed to ja) leaves; abandons; gives up; forsakes. || jahāti = jahati.
Jahati, & jahāti (Vedic root hā. Cp. *ghē(i) & ghī to be devoid (of), Gr. xh_ros void of, xh_ra widow, xwρa open space (cp. Sk. vihāya=ākāsa), xwri/zw separate; Lat. her-es; Sk. jihīte to go forth=Ohg. gēn, gān, Ags. gan=go; also Sk. hāni want=Goth. gaidw, cp. Gr. xati/zw) to leave, abandon, lose; give up, renounce, forsake. Ster. explanation at Nd2 255 (and passim): pajahati vinodeti byantikaroti anabhāvaṃ gameti. Lit. as well as fig.; esp. w. ref. to kāma, dosa & other evil qualities.—Pres. jahāti Sn. 1, 506 (dosaṃ), 589; Dh. 91; imper. jahassu Sn. 1121 (rūpaṃ); pot. jahe It. 34; Dh. 221; J. IV, 58, & jaheyya Sn. 362; It. 115; J. I, 153; IV, 58.—Fut. jahissāmi J. III, 279; IV, 420; V, 465; in verse: hassāmi J. IV, 420; V, 465.—Ger. hitvā (very frequent) Sn. 284, 328; Dh. 29, 88, etc.; hitvāna (Sn. 60), jahitvā & jahetvā (Sn. 500).—Inf. jahituṃ J. I, 138.—pp. jahita Sn. 231; Kh 9; Miln. 261.—Pass. hāyati S. II, 224; Sn. 817; Miln. 297, hāyate J. V, 488 & hīyati J. II, 65; Sn. 944 (hīyamāna), cp. hāyare J. II, 327; pp. hīna (q. v.).—Caus. hāpeti (q. v.). See also hāni, hāyin, jaha. (Page 280)
1) jahati (ဇဟတိ) [(kri) (ကြိ)]—
[hā+a+ti]
[ဟာ+အ+တိ]
2) jahāti (ဇဟာတိ) [(kri) (ကြိ)]—
[hā+a+ti]
[ဟာ+အ+တိ]
[Pali to Burmese]
1) jahati—
(Burmese text): စွန့်၏။ (က) စွန့်ပယ်-စွန့်ပစ်-စွန့်လွှတ်-စွန့်ခွါ-၏။ (ခ) ပျက်စီး၏။ (ဂ) ချုပ်ပျောက်၏။ (ဃ) ဖြတ်၏၊ အကြွင်းမဲ့ဖြတ်၏။ (င) လွန်သွား၏။
(Auto-Translation): To discard. (a) To abandon - to throw away - to let go - to evade - To be. (b) To be destroyed. (c) To disappear. (d) To cut, to cut without remaining. (e) To go beyond.
2) jahāti—
(Burmese text): စွန့်၏။ (က) စွန့်ပယ်-စွန့်ပစ်-စွန့်လွှတ်-စွန်ခွါ-၏။ (ခ) ပျက်စီး၏။ (ဂ) အကြွင်းမဲ့ဖြတ်၏။ ဇဟတိ-ကြည့်။
(Auto-Translation): Discard. (a) Abandon - throw away - release - reject - of. (b) Destroyed. (c) Unconditionally cut. Observe the reality.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Jahāti (जहाति).—in caus. sense (§ 38.24), removes, abolishes: Saddharmapuṇḍarīka 61.8 (verse) sugatāna ghoṣaḥ kāṅkṣāṃ ca śokaṃ ca jahāti prāṇinām. It seems hardly possible to understand it otherwise; so Tibetan bsal = remove, do away (an evil), cure (a disease).
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Ha, Ge, A, Ti.
Starts with: Jahatikatha.
Full-text (+75): Vijahati, Ujjahati, Vippajahati, Pajahati, Jaha, Ha, Parivardhita, Jahatikatha, Hiyati, Jahita, Jahanta, Jahitabba, Jahitva, Vihina, Jahitika, Prativiha, Hahasi, Vipraha, Jahi, Hessati.
Relevant text
Search found 67 books and stories containing Jahati, Ha-a-ti, Hā-a-ti, Ha-a-ti, Hā-a-ti, Jahāti; (plurals include: Jahatis, tis, Jahātis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
Verse 6.11.1-2 < [Section 6.11]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 3.9.29 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (9): Kāla-samuddeśa (On Time)]
Verse 3.14.495 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (14): Vṛtti-samuddeśa (On Ccomplex Formation)]
Verse 2.429 < [Book 2 - Vākya-kāṇḍa]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 1.14.39 < [Chapter 14 - The Liberation of Śakaṭāsura and Tṛṇāvarta]
Verse 1.18.15 < [Chapter 18 - Vision of the Universal Form]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 6.42 < [Section VI - Procedure of going forth as a Wandering Mendicant]
Krishna Sandarbha of Jiva Goswami (by Kusakratha Prabhu)
Verse 106.13 < [Anuccheda 106]