Hong yi, Hóng yī, Hóng yì, Hóng yí, Hōng yì: 10 definitions

Introduction:

Hong yi means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Chinese Buddhism

弘一 ts = hóng yī p refers to [proper noun] “Venerable Hong Yi”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: China , Concept: Monastic 师父 [shi fu]; Notes: 1880-1942; Chinese monastic (FGDB '弘一 [hong yi]') .

Source: NTI Reader: Chinese-English Buddhist dictionary
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of hong yi in the context of Chinese Buddhism from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

弘一 [hóng yī] [hong yi]—
The eminent monk from the modern era (近代 [jin dai]) (1880-1942) had the Dharma name Yanyin (演音 [yan yin]). His lay surname was Li (李 [li]), his childhood name was Wentao (文濤 [wen tao]), also known as Guanghou (廣侯 [guang hou]), and his alias was Xishuang (息霜 [xi shuang]). His native place was Pinghu (平湖 [ping hu]), Zhejiang (浙江 [zhe jiang]), and he was born in Tianjin (天津 [tian jin]). He was skilled in calligraphy and painting (書畫 [shu hua]) and seal carving (篆刻 [zhuan ke]). He once studied abroad in Japan (日本 [ri ben]), where he studied Western painting (西畫 [xi hua]) and music (音樂 [yin le]). While in Japan, his name was An (岸 [an]) and his alias was Shutong (叔同 [shu tong]). After returning to China, he taught at schools in Tianjin (天津 [tian jin]), Zhejiang (浙江 [zhe jiang]), Nanjing (南京 [nan jing]), and other places. He edited the "Music Journal" (《音樂小雜誌 [yin le xiao za zhi]》) and "Literary and Art Magazine" (《文美雜誌 [wen mei za zhi]》), and also composed music. In the seventh year of the Republic of China (民國七年 [min guo qi nian]) (1918), he became a monk in Hangzhou (杭州 [hang zhou]) under Monk Liaowu (了悟和尚 [le wu he shang]) at Hupao Temple (虎跑寺 [hu pao si]). The following year, he received the complete precepts at Lingyin Temple (靈隱寺 [ling yin si]). From then on, he completely changed his past romantic lifestyle, living a simple and austere life (清苦自持 [qing ku zi chi]). He did not accept disciples (不收徒 [bu shou tu]) or build temples (不建寺 [bu jian si]), dedicating his life to propagating the Nanshan Vinaya (《南山律 [nan shan lu]》) as his lifelong ambition, and established the Nanshan Vinaya College (南山律學院 [nan shan lu xue yuan]). He authored works such as "Record of the Characteristics of the Bhikkhu Precepts in the Dharmaguptaka Vinaya" (《四分律比丘戒相表記 [si fen lu bi qiu jie xiang biao ji]》) and "Brief Genealogy of the Nanshan Patriarchs" (《南山道祖略譜 [nan shan dao zu lue pu]》), and his "Collected Speeches" (《演講集 [yan jiang ji]》) were also published.

弘一:近代一位高僧的法號。(西元1880~1942)俗姓李,幼名文濤,又名廣侯,別號息霜,法名演音。原籍浙江平湖,生於天津。擅長於書畫、篆刻。曾留學日本,學習西畫和音樂,留日時名岸,號叔同。回國後在天津、浙江、南京等地學校任教。主編過《音樂小雜誌》、《文美雜誌》,兼樂曲創作。民國七年在杭州從虎跑寺了悟和尚出家,隔年於靈隱寺受具足戒。自此一改過去浪漫的生活,清苦自持,不收徒、不建寺,以弘揚《南山律》為畢生之志,創設南山律學院。著有《四分律比丘戒相表記》、《南山道祖略譜》等及《演講集》行世。

hóng yī: jìn dài yī wèi gāo sēng de fǎ hào. (xī yuán1880~1942) sú xìng lǐ, yòu míng wén tāo, yòu míng guǎng hóu, bié hào xī shuāng, fǎ míng yǎn yīn. yuán jí zhè jiāng píng hú, shēng yú tiān jīn. shàn zhǎng yú shū huà,, zhuàn kè. céng liú xué rì běn, xué xí xī huà hé yīn lè, liú rì shí míng àn, hào shū tóng. huí guó hòu zài tiān jīn,, zhè jiāng,, nán jīng děng de xué xiào rèn jiào. zhǔ biān guò < yīn lè xiǎo zá zhì>,, < wén měi zá zhì>, jiān lè qū chuàng zuò. mín guó qī nián zài háng zhōu cóng hǔ pǎo sì le wù hé shàng chū jiā, gé nián yú líng yǐn sì shòu jù zú jiè. zì cǐ yī gǎi guò qù làng màn de shēng huó, qīng kǔ zì chí, bù shōu tú,, bù jiàn sì, yǐ hóng yáng < nán shān lǜ> wèi bì shēng zhī zhì, chuàng shè nán shān lǜ xué yuàn. zhe yǒu < sì fēn lǜ bǐ qiū jiè xiāng biǎo jì>,, < nán shān dào zǔ lüè pǔ> děng jí < yǎn jiǎng jí> xíng shì.

hong yi: jin dai yi wei gao seng de fa hao. (xi yuan1880~1942) su xing li, you ming wen tao, you ming guang hou, bie hao xi shuang, fa ming yan yin. yuan ji zhe jiang ping hu, sheng yu tian jin. shan zhang yu shu hua,, zhuan ke. ceng liu xue ri ben, xue xi xi hua he yin le, liu ri shi ming an, hao shu tong. hui guo hou zai tian jin,, zhe jiang,, nan jing deng de xue xiao ren jiao. zhu bian guo < yin le xiao za zhi>,, < wen mei za zhi>, jian le qu chuang zuo. min guo qi nian zai hang zhou cong hu pao si le wu he shang chu jia, ge nian yu ling yin si shou ju zu jie. zi ci yi gai guo qu lang man de sheng huo, qing ku zi chi, bu shou tu,, bu jian si, yi hong yang < nan shan lu> wei bi sheng zhi zhi, chuang she nan shan lu xue yuan. zhe you < si fen lu bi qiu jie xiang biao ji>,, < nan shan dao zu lue pu> deng ji < yan jiang ji> xing shi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

紅移 [hóng yí] [hong yi]—
Due to the influence of the light source (光源 [guang yuan]) moving away from the observer (觀測者 [guan ce zhe]), a gravitational field (重力場 [zhong li chang]), or cosmic expansion (宇宙膨脹 [yu zhou peng zhang]), the observed spectral wavelength (光譜波長 [guang pu bo zhang]) becomes longer. This phenomenon is called 'redshift'.

紅移:由於光源遠離觀測者、重力場或宇宙膨脹的影響,使得觀測到的光譜波長變長,此種現象稱為「紅移」。

hóng yí: yóu yú guāng yuán yuǎn lí guān cè zhě,, zhòng lì chǎng huò yǔ zhòu péng zhàng de yǐng xiǎng, shǐ dé guān cè dào de guāng pǔ bō zhǎng biàn zhǎng, cǐ zhǒng xiàn xiàng chēng wèi “hóng yí” .

hong yi: you yu guang yuan yuan li guan ce zhe,, zhong li chang huo yu zhou peng zhang de ying xiang, shi de guan ce dao de guang pu bo zhang bian zhang, ci zhong xian xiang cheng wei "hong yi" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鴻儀 [hóng yí] [hong yi]—
1. To praise others' demeanor or grace. The phrase originates from "I Ching (易經 [yi jing]), Hexagram Jian (漸卦 [jian gua])": "The wild goose (鴻 [hong]) gradually approaches the land (陸 [lu]); its feathers (羽 [yu]) can be used for rituals/adornment (儀 [yi])."
2. A metaphor for an official position or rank. From "Book of Sui (隋書 [sui shu]), Volume 77, Biographies of Recluses (隱逸傳 [yin yi chuan]), Biography of Cui Kuo (崔廓傳 [cui kuo chuan])": "Mistakenly counted among the high-ranking officials, vainly occupying a high position (驥皁 [ji zao])."
3. To thank others for their gifts or generosity. For example: "Sincerely thank your generous gift (敬謝 [jing xie]), deeply grateful for your kindness (雲情銘感 [yun qing ming gan])."

鴻儀:1.讚美他人的風采。語本《易經.漸卦》:「鴻漸于陸,其羽可用為儀。」
2.比喻官位。《隋書.卷七七.隱逸傳.崔廓傳》:「謬齒鴻儀,虛班驥皁。」
3.感謝他人的饋贈。如:「鴻儀敬謝,雲情銘感。」

hóng yí:1. zàn měi tā rén de fēng cǎi. yǔ běn < yì jīng. jiàn guà>: “hóng jiàn yú lù, qí yǔ kě yòng wèi yí.”
2. bǐ yù guān wèi. < suí shū. juǎn qī qī. yǐn yì chuán. cuī kuò chuán>: “miù chǐ hóng yí, xū bān jì zào.”
3. gǎn xiè tā rén de kuì zèng. rú: “hóng yí jìng xiè, yún qíng míng gǎn.”

hong yi:1. zan mei ta ren de feng cai. yu ben < yi jing. jian gua>: "hong jian yu lu, qi yu ke yong wei yi."
2. bi yu guan wei. < sui shu. juan qi qi. yin yi chuan. cui kuo chuan>: "miu chi hong yi, xu ban ji zao."
3. gan xie ta ren de kui zeng. ru: "hong yi jing xie, yun qing ming gan."

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

紅移 t = 红移 s = hóng yí p refers to [noun] “red shift”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Astronomy; Notes: (CC-CEDICT '紅移 [hong yi]') .

Source: NTI Reader: Chinese-English dictionary

1) 紅衣 [hóng yī] refers to: “abbot's robe”.

紅衣 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] hồng y.

[Korean] 홍의 / hongui.

[Japanese] クエ / kue.

2) 薨殪 [hōng yì] refers to: “die”.

薨殪 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 末刺諵; ; 潛逝.

[Vietnamese] hoăng ế.

[Korean] 훙에 / hunge.

[Japanese] コウエイ / kōei.

3) 弘意 [hóng yì] refers to: “great will”.

弘意 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] hoằng ý.

[Korean] 홍의 / hong-ui.

[Japanese] コウイ / kōi.

4) 弘懿 [hóng yì] refers to: “open-minded and warm-hearted”.

弘懿 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] hoằng ý.

[Korean] 홍의 / hong-ui.

[Japanese] コウイ / kōi.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of hong yi in the context of Chinese from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: