Heli, Hēli, Hé lī, He li, Hé lì, Hē lì, Hē lí, Hè lì, Hē lǐ, Hé lǐ, Hé lí, Hè lǐ: 32 definitions

Introduction:

Heli means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Christianity, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Images (photo gallery)

In Hinduism

Kavya (poetry)

Heli (हेलि) refers to the Sun, and is mentioned in the Naiṣadha-carita 2.80; 3.80; 22.13.—Cf. Yaśastilaka verse 3.403. Cf. also Bhaviṣyatpurāṇa quoted in Kṛtyakalpataru (op. cit.), p. 141.

Source: archive.org: Naisadhacarita of Sriharsa
Kavya book cover
context information

Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.

Discover the meaning of heli in the context of Kavya from Abebooks

In Buddhism

Chinese Buddhism

1) 紇哩 [he li]—hrīḥ is a germ-word of Amitābha and Guanyin.

2) 紇利 [he li]—hrīḥ is a germ-word of Amitābha and Guanyin.

3) 訶利 [he li]—M004373里 [li] hari, tawny, a lion.

4) 訶梨 [he li]—M004373里 [li] hari, tawny, a lion.

5) 褐麗 [he li]—Revata, name of several persons, v. 利 [li], 離 [li].

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

喝里 [he li]—(Hēlǐ) — The name of a yaksha (夜叉 [ye cha]), belonging to a different category (異類 [yi lei]) of beings. Also written as 訶利 [he li] (Hēlì). It is translated as 'lion' (獅子 [shi zi]). The first volume of the Kongque Wang Zhou Jing (孔雀王咒經 [kong que wang zhou jing]) states: "訶利 [he li] (Hēlì), during the Liang Dynasty, was translated as 'lion' (獅子 [shi zi])." The Da Kongque Wang Zhou Jing (大孔雀王咒經 [da kong que wang zhou jing]) mentions: "(Hēlǐ)."

喝里—【異類】夜叉名。又作訶利。譯曰獅子。孔雀王咒經上曰:「訶利,梁云獅子。」大孔雀王咒經曰:「喝里。」

[yì lèi] yè chā míng. yòu zuò hē lì. yì yuē shī zi. kǒng què wáng zhòu jīng shàng yuē: “hē lì, liáng yún shī zi.” dà kǒng què wáng zhòu jīng yuē: “hē lǐ.”

[yi lei] ye cha ming. you zuo he li. yi yue shi zi. kong que wang zhou jing shang yue: "he li, liang yun shi zi." da kong que wang zhou jing yue: "he li."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

紇哩 [he li]—Hriḥ — [Term (術語 [shu yu])] Hriḥ, also written as Hriḥ (紇利 [he li]), Hriḥ (紇利俱 [he li ju]), or Hriḥ (纈利 [xie li]). It is the seed syllable of Amitābha Buddha or Avalokiteśvara Bodhisattva. The Záqù Shì (雜趣釋 [za qu shi]) states: "If a person holds this one-syllable (字 [zi]) mantra, they can eliminate all disasters and illnesses. After death, they will be born in the Land of Utmost Bliss and attain the highest grade of birth." The Nántán Jí (難談集 [nan tan ji]), Vol. 10, states: "The syllable [Hriḥ] is the seed syllable of Amitābha and Avalokiteśvara. It is formed by combining four syllables into one syllable; this is a practice of mantra and is not easily recorded (or understood immediately). (Omission) It is said that the palaces, trees, jewel ponds, water birds, etc., in the Land of Utmost Bliss all arise from this one syllable."

紇哩—【術語】 [?]Hriḥ,又作紇利。紇利俱,纈利。為阿彌陀佛或觀間菩薩之種子。雜趣釋下曰:「若人持此一字真言,能除一切災禍疾病。命終已後,當生字樂國土,得上品上生。」難談集十曰:「 [?]字者彌陀觀音之種子,合 [?] [?] [?] [?]四字為一字,真言之習也,輒不可記。(中略)極樂之宮殿樹寶池水鳥等,皆由此一字而生云。」

[shù yǔ] [?]Hriḥ, yòu zuò hé lì. hé lì jù, xié lì. wèi ā mí tuó fú huò guān jiān pú sà zhī zhǒng zi. zá qù shì xià yuē: “ruò rén chí cǐ yī zì zhēn yán, néng chú yī qiè zāi huò jí bìng. mìng zhōng yǐ hòu, dāng shēng zì lè guó tǔ, dé shàng pǐn shàng shēng.” nán tán jí shí yuē: “ [?] zì zhě mí tuó guān yīn zhī zhǒng zi, hé [?] [?] [?] [?] sì zì wèi yī zì, zhēn yán zhī xí yě, zhé bù kě jì. (zhōng lüè) jí lè zhī gōng diàn shù bǎo chí shuǐ niǎo děng, jiē yóu cǐ yī zì ér shēng yún.”

[shu yu] [?]Hrih, you zuo he li. he li ju, xie li. wei a mi tuo fu huo guan jian pu sa zhi zhong zi. za qu shi xia yue: "ruo ren chi ci yi zi zhen yan, neng chu yi qie zai huo ji bing. ming zhong yi hou, dang sheng zi le guo tu, de shang pin shang sheng." nan tan ji shi yue: " [?] zi zhe mi tuo guan yin zhi zhong zi, he [?] [?] [?] [?] si zi wei yi zi, zhen yan zhi xi ye, zhe bu ke ji. (zhong lue) ji le zhi gong dian shu bao chi shui niao deng, jie you ci yi zi er sheng yun."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

褐麗 [he li]—Hè Lì – [Proper Name] An abbreviation of Hè Lì Fá Duō (筏多 [fa duo]). The name of a bhikṣu (比丘 [bi qiu]).

褐麗—【人名】褐麗筏多之略。比丘名。

[rén míng] hè lì fá duō zhī lüè. bǐ qiū míng.

[ren ming] he li fa duo zhi lue. bi qiu ming.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

訶利 [he li]—(Hari) — [Animal] Hari, also written as 呵梨 [he li] or 喝里 [he li]. It is translated as 獅子 [shi zi] (lion). The 孔雀王咒經 [kong que wang zhou jing] (Peacock King Mantra Sutra) states: "(Hari), in the Liang Dynasty it was called 獅子 [shi zi] (lion)." The original text of 寶窟 [bao ku] (Baoku) states: "Foreign countries call it 呵梨 [he li], which is translated as 獅子 [shi zi] (lion) here."

訶利—【動物】Hari,又作呵梨,喝里。譯曰獅子。孔雀王咒經上曰:「訶利,梁云獅子。」寶窟上本曰:「外國云呵梨,此云獅子。」

[dòng wù]Hari, yòu zuò hē lí, hē lǐ. yì yuē shī zi. kǒng què wáng zhòu jīng shàng yuē: “hē lì, liáng yún shī zi.” bǎo kū shàng běn yuē: “wài guó yún hē lí, cǐ yún shī zi.”

[dong wu]Hari, you zuo he li, he li. yi yue shi zi. kong que wang zhou jing shang yue: "he li, liang yun shi zi." bao ku shang ben yue: "wai guo yun he li, ci yun shi zi."

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of heli in the context of Chinese Buddhism from Abebooks

Languages of India and abroad

Marathi-English dictionary

hēli (हेलि).—m S The sun. Ex. kiṃ hēli ugavatāṃ niḥśēṣa || dōṣā sara pragaṭē prakāśa ||.

Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

hēli (हेलि).—m The sun.

Source: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English
context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of heli in the context of Marathi from Abebooks

Sanskrit dictionary

Heli (हेलि).—[hil-in] The sun; व्यतरन्नरुणाय विश्रमं सृजते हेलिहयालिकालनाम् (vyatarannaruṇāya viśramaṃ sṛjate helihayālikālanām) N.2.8;3.8; विक्रीय तं हेलिहिरण्यपिण्डं तारा- वराटानियमादित द्योः (vikrīya taṃ helihiraṇyapiṇḍaṃ tārā- varāṭāniyamādita dyoḥ) N.22.13; हेलिः केलिसरोजबन्धुः (heliḥ kelisarojabandhuḥ) Yaśastilaka 3.43; also हेलिकः (helikaḥ) in this sense. -f.

1) Wanton or amorous sport, dalliance.

2) An embrace.

3) A marriage-procession in the street.

Derivable forms: heliḥ (हेलिः).

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Heli (हेलि).—m.

(-liḥ) The sun. f.

(-liḥ) Dalliance, wanton sport. E. hil to dally, Unadi aff. in; also with ṇini, helin m. (-lī .)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Heli (हेलि).—[hel + i], m. 1. The sun (borrowed from ), Bhaviṣyap., see Aufrecht, Ujjvalad. 267, n. 2. Embracing.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

1) Heli (हेलि):—[from hel] 1. heli f. = helā, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

2) [v.s. ...] an embrace, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

3) [v.s. ...] a marriage-procession in the street, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]

4) 2. heli m. ([Greek] ἥλιος; for 1. heli See above) the sun, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā; Purāṇa]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

Heli (हेलि):—(liḥ) 2. m. The sun. f. Dalliance.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Heli (हेलि):—[UJJVAL.] zu [Uṇādisūtra 4, 117.]

1) m. (aus Ἥλιος) die Sonne [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 99.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 96.] [Anekārthasaṃgraha 2, 517.] [Hārāvalī 11.] [HAḌḌA] bei [Bharata] zu [Amarakoṣa] nach [Śabdakalpadruma] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka 2, 2.] häufig im [Bhaviṣyapurāna] nach [AUFRECHT,] [Uṇādisūtra] Ind. —

2) f. ā a) = helā [HAḌḌA a. a. O.] — b) Umarmung [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of heli in the context of Sanskrit from Abebooks

Kannada-English dictionary

Hēli (ಹೇಲಿ):—[noun] the sun.

Source: Alar: Kannada-English corpus
context information

Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.

Discover the meaning of heli in the context of Kannada from Abebooks

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

河狸 [hé lí] [he li]—
Animal name. A mammal belonging to the Rodent order, Beaver family (科 [ke]). It is shaped like a mouse (老鼠 [lao shu]), with webbed hind limbs and a flat tail. Its fur is long and dense, reddish-brown on the back and gray on the belly. It has sharp teeth (牙齒銳利 [ya chi rui li]) capable of biting through tree trunks (樹幹 [shu gan]). It prefers to inhabit streams (溪流 [xi liu]) and small rivers (小河 [xiao he]) and is skilled at building dams (坝 [ba]). Its fur (毛皮 [mao pi]) is valuable. The male beaver (雄狸 [xiong li]) can secrete castoreum (香 [xiang]), which is used as a stimulant (興奮劑 [xing fen ji]) in traditional Chinese medicine (中醫 [zhong yi]).

河狸:動物名。哺乳動物門囓齒目河狸科。形狀像老鼠,後肢有蹼,尾巴扁平,毛長而密,背赤褐色,腹部灰色,牙齒銳利,能咬斷樹幹,喜棲息於溪流及小河,善築壩。毛皮珍貴,雄狸能分泌河狸香,中醫用作興奮劑。

hé lí: dòng wù míng. bǔ rǔ dòng wù mén niè chǐ mù hé lí kē. xíng zhuàng xiàng lǎo shǔ, hòu zhī yǒu pǔ, wěi bā biǎn píng, máo zhǎng ér mì, bèi chì hè sè, fù bù huī sè, yá chǐ ruì lì, néng yǎo duàn shù gàn, xǐ qī xī yú xī liú jí xiǎo hé, shàn zhú bà. máo pí zhēn guì, xióng lí néng fēn mì hé lí xiāng, zhōng yī yòng zuò xìng fèn jì.

he li: dong wu ming. bu ru dong wu men nie chi mu he li ke. xing zhuang xiang lao shu, hou zhi you pu, wei ba bian ping, mao zhang er mi, bei chi he se, fu bu hui se, ya chi rui li, neng yao duan shu gan, xi qi xi yu xi liu ji xiao he, shan zhu ba. mao pi zhen gui, xiong li neng fen mi he li xiang, zhong yi yong zuo xing fen ji.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

喝禮 [hē lǐ] [he li]—
During a ceremony, the Master of Ceremonies (司儀 [si yi]) would loudly announce the procedures of the rites (禮儀 [li yi]), guiding people to perform them accordingly. From Volume 25 of Second Collection of Tales to Strike the Table in Amazement (《二刻拍案驚奇 [er ke pai an jing qi]》): "Just now, when the ceremonial instructions were being called out, I saw him completely absent-minded, his eyes fixed solely on the new person (新人 [xin ren])."

喝禮:舉行典禮時,司儀高唱禮儀的程序,使人照著行禮。《二刻拍案驚奇》卷二五:「方纔喝禮時節,看他沒心沒想,兩眼只看著新人。」

hē lǐ: jǔ xíng diǎn lǐ shí, sī yí gāo chàng lǐ yí de chéng xù, shǐ rén zhào zhe xíng lǐ. < èr kè pāi àn jīng qí> juǎn èr wǔ: “fāng cái hē lǐ shí jié, kàn tā méi xīn méi xiǎng, liǎng yǎn zhǐ kàn zhe xīn rén.”

he li: ju xing dian li shi, si yi gao chang li yi de cheng xu, shi ren zhao zhe xing li. < er ke pai an jing qi> juan er wu: "fang cai he li shi jie, kan ta mei xin mei xiang, liang yan zhi kan zhe xin ren."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鶴唳 [hè lì] [he li]—
鶴鳴 [he ming] (Hè míng). Describes a situation of extreme fear and unease (驚恐不安 [jing kong bu an]). From Book of Jin (《晉書 [jin shu]》), Volume 114, Biography of Fu Jian (Part 2) (《苻堅載記下 [fu jian zai ji xia]》): "Hearing the sound of the wind and the cry of cranes (風聲 [feng sheng]), everyone thought the Jin army (晉師 [jin shi]) had arrived."

鶴唳:鶴鳴。形容驚恐不安的情況。《晉書.卷一一四.苻堅載記下》:「聞風聲鶴唳,皆謂晉師之至。」

hè lì: hè míng. xíng róng jīng kǒng bù ān de qíng kuàng. < jìn shū. juǎn yī yī sì. fú jiān zài jì xià>: “wén fēng shēng hè lì, jiē wèi jìn shī zhī zhì.”

he li: he ming. xing rong jing kong bu an de qing kuang. < jin shu. juan yi yi si. fu jian zai ji xia>: "wen feng sheng he li, jie wei jin shi zhi zhi."

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

1) 合力 ts = hé lì p refers to “to join forces/concerted effort/(physics) resultant force”.

2) 合理 ts = hé lǐ p refers to “rational; reasonable; sensible; fair”..

3) 河狸 ts = hé lí p refers to “beaver”..

4) 賀禮 t = 贺礼 s = hè lǐ p refers to “congratulatory gift”..

Source: CC-CEDICT: Community maintained free Chinese-English dictionary

賀禮 t = 贺礼 s = hè lǐ p refers to [noun] “congratulatory gift”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '賀禮 [he li]') .

Source: NTI Reader: Chinese-English dictionary

1) 褐麗 [hè lì] refers to: “Revata” [Sanskrit personal name].

褐麗 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 利波波; 梨婆多; 流灌; 褐麗伐多; 離婆多; 離波多; 離越; 頡麗伐多.

[Vietnamese] chạt ly.

[Korean] 갈려 / Gallyeo.

[Japanese] カツレイ / Katsurai.

2) 合理 [hé lǐ] refers to: “in accord with reason”.

合理 is further associated with the following language/terms:

[Tibetan] rigs pa.

[Vietnamese] hợp lí.

[Korean] 합리 / hamni.

[Japanese] ゴウリ / gōri.

3) 呵梨 [hē lí] refers to: “lion”.

呵梨 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 僧訶; 師子; ; ; 獅子; 訶利; 訶梨.

[Vietnamese] ha lê.

[Korean] 가리 / gari.

[Japanese] カリ / kari.

4) 訶利 [hē lì] refers to: “lion”.

訶利 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 僧訶; 呵梨; 師子; ; ; 獅子; 訶梨.

[Vietnamese] ha lợi.

[Korean] 하리 / hari.

[Japanese] カリ / kari.

5) 訶梨 [hē lí] refers to: “lion”.

訶梨 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 僧訶; 呵梨; 師子; ; ; 獅子; 訶利.

[Vietnamese] ha lê.

[Korean] 하리 / hari.

[Japanese] カリ / kari.

6) 紇利 [hé lì] refers to: “transliteration of the letter hrīḥ”.

紇利 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; 紇利倶; 紇哩; 纈唎.

[Sanskrit] hrīḥ.

[Vietnamese] hột lợi.

[Korean] 흘리 / heulli.

[Japanese] キリク / kiri.

7) 紇哩 [hé lī] refers to: “(Skt. hrīḥ)”.

紇哩 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; 紇利; 紇利倶; 纈唎.

[Sanskrit] hrīḥ.

[Vietnamese] hột lý.

[Korean] 흘리 / heulli.

[Japanese] キリク / kiriku.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of heli in the context of Chinese from Abebooks

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: