Haide, Hǎi dé, Hai de, Hǎi de, Hài dé, Hái dé: 7 definitions
Introduction:
Haide means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
海德 [hai de]—The eight virtues, or powers of the ocean, i.e. vastness, tidal regularity, throwing out of the dead, containing the seven kinds of pearls, absorption of all rivers, of all rain without increase, holding the most mighty fish, universal unvarying saltness.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
海德 [hai de]—Virtues of the Sea — [Term] The Sutra of the Eight Virtues of the Sea (海八德經 [hai ba de jing]) lists eight virtues:
1. Boundless and vast.
2. The tides are never late.
3. It does not tolerate dead or decaying matter.
4. It contains seven treasures and pearls.
5. All five rivers flow into it, yet lose their original names.
6. Even when heavy rains pour into it, its volume neither increases nor decreases.
7. Its inhabitants (fish) have enormous bodies.
8. Its salty taste is uniform throughout, from edge to center.
The Nirvana Sutra (涅槃經 [nie pan jing]) Chapter 37 speaks of the sea's eight marvels. The Avatamsaka Sutra (華嚴經 [hua yan jing]) Chapter 42 lists the sea's ten virtues. Most major texts concur.
海德—【術語】海八德經列八美德:「一、汪洋無涯。二、海潮不愆期。三、不容死臭。四、有七寶珍珠。五、五河俱入而無舊名。六、霖雨注來亦無增減。七、眾魚有巨身。八、鹽味邊中如一。」涅槃經三十七說海之八不思議。華嚴經四十二列海之十德。大部同之。
[shù yǔ] hǎi bā dé jīng liè bā měi dé: “yī,, wāng yáng wú yá. èr,, hǎi cháo bù qiān qī. sān,, bù róng sǐ chòu. sì,, yǒu qī bǎo zhēn zhū. wǔ,, wǔ hé jù rù ér wú jiù míng. liù,, lín yǔ zhù lái yì wú zēng jiǎn. qī,, zhòng yú yǒu jù shēn. bā,, yán wèi biān zhōng rú yī.” niè pán jīng sān shí qī shuō hǎi zhī bā bù sī yì. huá yán jīng sì shí èr liè hǎi zhī shí dé. dà bù tóng zhī.
[shu yu] hai ba de jing lie ba mei de: "yi,, wang yang wu ya. er,, hai chao bu qian qi. san,, bu rong si chou. si,, you qi bao zhen zhu. wu,, wu he ju ru er wu jiu ming. liu,, lin yu zhu lai yi wu zeng jian. qi,, zhong yu you ju shen. ba,, yan wei bian zhong ru yi." nie pan jing san shi qi shuo hai zhi ba bu si yi. hua yan jing si shi er lie hai zhi shi de. da bu tong zhi.
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Kannada-English dictionary
Haide (ಹೈದೆ):—[noun] a girl; a lass.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Chinese-English dictionary
1) 害得 ts = hài dé p refers to “to cause or lead to sth bad”.
2) 海地 ts = hǎi de p refers to “Haiti”..
3) 海德 ts = hǎi dé p refers to “Hyde (surname)”..
海德 ts = hǎi dé p refers to [proper noun] “Hyde”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 性 [xing]; Notes: (CC-CEDICT '海德 [hai de]') .
1) 還得 [hái dé] refers to: “attain”.
還得 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 及逮; 及逮得; 得了; 得到; 得受; 得逮至; 感得; 成得; 能感得; 能成就; 能獲; 致得; 觸證; 趣證; 逮成; 逮致.
[Sanskrit] prati-labh; pratilabhante.
[Tibetan] thob par 'gyur ba.
[Vietnamese] hoàn đắc.
[Korean] 환득 / hwandeuk.
[Japanese] ゲントク / gentoku.
2) 海德 [hǎi dé] refers to: “virtues as vast as an ocean”.
海德 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] hải đức.
[Korean] 해덕 / haedeok.
[Japanese] カイトク / kaitoku.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Hai de bao, Hai de bao da xue, Hai de ben xin, Hai de ge er, Hai de gong he guo, Hai de gong yuan, Hai deng, Hai deng xin.
Full-text (+290): Huai hai de qu, Da gou hai de kan zhu ren, Hai de gong yuan, Hai de ben xin, Hai de ge er, Hai, Yan hai de qu, Li hai de ya, Hai de bao, Xin bing hai de xin yao yi, Pratilabhante, Hai de bao da xue, Zhong dou de dou, Hoan dac ban tam, Hai de gong he guo, Wen, Hai jiang, Hai fang lin, thob par 'gyur ba, Nan bei yang.
Relevant text
Search found 10 books and stories containing Haide, Hǎi dé, Hai de, Hǎi de, Hài dé, Hái dé, Hǎidé, Hǎide, Hàidé, Háidé, Huándé, Huande, 害得, 海地, 海德, 還得; (plurals include: Haides, Hǎi dés, Hai des, Hǎi des, Hài dés, Hái dés, Hǎidés, Hǎides, Hàidés, Háidés, Huándés, Huandes). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 116: Chapter on Upasena, Part 2 < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Karuna-pundarika-sutra, Scroll 5 < [Part 157 - Karuna-pundarika-sutra]
Sutta 8: [0075b20] The story of the Jewel Falling into the Sea < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
World Journal of Pharmaceutical Research
Simultaneous estimation of risperidone and trihexyphenidyl HCl. < [2014: Volume 3, March issue 2]
Simultaneous RP-HPLC method for olanzapine and fluoxetine. < [2014: Volume 3, December issue 10]
UV and RP-HPLC method for paroxetine hydrochloride estimation. < [2020: Volume 9, August issue 8]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Socializing with Smoker and Social Smoking Behavior among Chinese Male... < [Volume 19, Issue 22 (2022)]
Mercury Contamination in Fish and Its Effects on the Health of Pregnant Women... < [Volume 19, Issue 23 (2022)]
Urban Agriculture as an Alternative Source of Food and Water Security in... < [Volume 19, Issue 23 (2022)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 292 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Page 778 < [Hindi-Bengali-English Volume 2]
Page 316 < [Hindi-Bengali-English Volume 1]
“Ritual and Magic” in Buddhist Visual Culture from the Bird Totem < [Volume 13, Issue 8 (2022)]
A Medieval Daoist Drug Geography < [Volume 14, Issue 7 (2023)]
The Making of a Monk < [Volume 15, Issue 6 (2024)]
Journal of Ayurveda and Holistic Medicine
Role of satvavajaya chikitsa in jara w.s.r.to socio – psychological problems. < [Volume 5, issue 4 (2017)]